【Aチーム】特攻野郎Aチーム THE MOVIE 【The A-Team】

このエントリーをはてなブックマークに追加
952名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 11:17:01 ID:QxoUulHf
子供の頃、テレビシリーズが好きでした。
テレビシリーズが好きだった人も楽しめますか?
953名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 11:26:19 ID:oJm5vJ0O
吹き替え推奨
954名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 11:26:42 ID:k+aanqr4
テレビとまったくおなじじゃなければ認めない
という類の人間でなければ
955名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 11:34:10 ID:oJm5vJ0O
そしてちゃんと最後まで見ろよ

スタッフロールで帰ると後悔するぞ
956名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 12:15:08 ID:eJU0vis3
オリジナル見てた人は絶対に席を立っちゃダメだよな
映画が初Aチームという人なら構わないけど
957名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 12:27:00 ID:8j+BHwUF
ありがとう。自分も吹き替えにする!!
そして最後までいるお。
2ch見てて初めて為になった!!
958名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 12:33:21 ID:DLb2ZLJe
吹き替えの方がキャラが引き立つね!エンドロール後のシーンはセンスよい!
959名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 12:39:28 ID:pCsnTV4x
昨日字幕版観てかなり面白かったけど、吹き替えだともっと面白いのか
第9地区のヴィカス役の人がマードックを演じてて、
それが独特の喋り方でかなりアホっぽくて笑えたんだけど吹き替えだとどうなってるのか気になる
960名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 12:43:38 ID:Hp/fY+Qg
今日観に行こうかな。役者とかタレント起用してないよね?
961名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 12:50:18 ID:dEcst6Ok
吹替版ラストの「俺たちは!〜」は菅生がやるべきだったんじゃないかと思いましたが(内容的に)ダメでしょうか?
やはり羽佐間が言うからこそ燃える?
962名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 12:55:29 ID:DLb2ZLJe
あー!マードックて第九地区の俳優だったのか!
963名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 13:10:39 ID:zJXs2upy
吹替版と字幕版って編集ちがうの?
964名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 14:06:11 ID:Yfg1yAvN
>>960
>>1
>>963
吹き替え版のほうが良くなってるように見える


字幕で楽しんだ面白いなんていってるやつは人生無駄にしてる
吹き替え版を観に行ってこい
確実にC級がB級になってる
そもそも元が吹き替えでヒットしたB級ドラマなんだから
965名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 14:09:18 ID:/PWa2F9O
渋谷では渋東で夜の一回しかないってどう言う事なの…20館近くあるのに
966名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 14:21:40 ID:k+aanqr4
渋谷の映画館の半分は単館系じゃねーの
967名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 14:35:34 ID:/PWa2F9O
まあそれはそうだw
仕方ないから六本木か新宿行くかと思って調べてたら、吹き替えやってないんだな。
みんなが吹き替え勧めてるから遠出しなきゃ…
968名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 15:24:27 ID:usJQ1WPW
ハンニバルのムホホホホって笑いは欲しかったかな
それともう少し軽いノリでも良かった
969名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 15:58:47 ID:wP3iplhw
今字幕版で見てきたけどよかった
吹き替えも見たくなった
970名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 16:06:00 ID:jayAYuwP
今日見に行こうかと思うんだが吹き替えのがいいのか
でもこっちは吹き替え昼しかやってない(´・ω・`)
971名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 16:36:05 ID:/8xyR90J
面白いって言うと基地外懐古に叩かれるぽいけどクソ映画だって言っとけばおk?
972名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 17:06:43 ID:KDTwYtki
面白かったら素直に面白いって言えばいいじゃない人間だもの
973名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 17:20:23 ID:Pv9HP5+q
字幕は先週見たから吹き替え見たいと思ったら
県内の映画館に吹き替え上映が無いw
974名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 17:31:02 ID:OZ/3Aq6l
大抵の映画は字幕の俺だが。
今回は吹き替えの方がいいだろうというココのログを見て、
吹き替えで特攻かけようと思った。
見てきたが吹き替えの方がこの映画の場合、断然見やすいと考えられる出来なのに、
俺の地域でもまともな時間帯にやってないという皮肉…レイトショーばっかりも辛いぞ。
975名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 17:37:03 ID:uCejJUle
今吹き替え上映館てどんだけあるんだろう?
情報では大阪は割と多いと聞いた
東京が少ないそうだな
あっても上映時間があれだとか

上映館数が全体的にどうなってるのかも気になるが
情報持ってたら積極的に書き込んでくれ
976名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 17:51:23 ID:oJm5vJ0O
名古屋も結構多い
977名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 18:40:15 ID:TNvvlsp7
間違って字幕版見ちゃったよ。
最後の二人ってあれだよね?
978名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 18:51:51 ID:uCejJUle
>>977
だよ。吹き替え安原さんだが、モンキーは誰だかわかんね
知ってる人いたらよろしく
979名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 18:52:33 ID:uCejJUle
>モンキーは誰だかわかんね
声を当ててた人のことね。
980名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 19:24:01 ID:gVxtoeBS
TVドラマをリアルタイムで観てたオッサンの俺は
吹き替えやってる所探して行ったよ
なんか、同窓会やってる感じで楽しめた!
次回作でエンジェル出るんだろうな?
981名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 19:29:06 ID:usJQ1WPW
そういやモンキー、コングのあだ名で呼ばれなかったよね
982名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 19:33:12 ID:bQG1G4yk
yutubeやニコニコに上がっているTV版OPのMADCMが一番しっくり来るな
983名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 19:47:43 ID:Ny8gIsPm
やっぱコアなファンは先行でガカーリなんだろうけど

にわかは懐かしいとかおもろいとかなんだな

このスレを見てそう思ったw
984名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 19:59:59 ID:OZ/3Aq6l
昔のAチームと考えてみたら駄目だよね…
まぁ、あのコロほどやんちゃが出来るとも思えないしさ。
その辺の妥協加減が良し悪しを分けてしまう。

俺、期待ほどじゃなかったけど、まぁ楽しめたかなレベル。


モンキーの救出の時にかつてのあの曲が流れてきた時は、
やっぱり、こだわってんだなぁと。
985名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 20:41:31 ID:HnT3zBz9
彼女の着信音が、スティーリー・ダンでワロタwwww

湖に戦車落ちるシーン最高wwww
986名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 20:42:45 ID:+fwj1QHv
リアムタイム世代だけど楽しめた
ネタバレ無しで行ったから、まさか4人集めるとこから始めるとはおもわんかった
本編入るまでなげーなと思ったけど、
原作知らない奴と行ったら分かりやすくてよかったと云ってたからあれでいいのかもしれん
でもやっぱモンキーとコングじゃないのはトランスフォーマーと同じく慣れなかったなー
もしかして吹き替えだと、名前違うのかな?
987名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 21:12:21 ID:E0M8qgDe
字幕版みてきました

TV版再放送で見てた世代ですが、まあまあ楽しめましたよ
マードック初登場シーンは、TV版フェイスに一瞬だけそっくりでびびりますた
  
後半はフェイスが目立ちすぎの気が、

あと、知らなかったけどクレジットで席を立たなくて良かった、
ドワイト シュルツ老けたねえー

吹き替え版も時間あれば見たいすね。
988名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 21:37:29 ID:tVMdZYHs
市内に3つシネコンあるけど、みんな字幕と吹替えの両方やってる
片方しかやってないとこも多いのか
989名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 21:38:33 ID:g1i/96fe
>>986
吹き替えでも大人の事情で「コング」「モンキー」は使用してない
ユニバーサルとFOXに聞いてくれ
>>987
毎年、イヴェントに出てる。あっちではファンと共に歩んできた二人だ
ttp://www.flickr.com/photos/segansca/3900082697/


吹き替え版鑑賞は必修
TV版での名翻訳家、岩本令(自称妙齢の美女w)女史監修だから
確かポリアカも手がけた名人だよ
平田勝茂さん(TVナイトライダー担当)がメイン翻訳だったのかな
原語版と比較するのが面白い

日本語版スタッフ貼っておく

字幕翻訳 林完治

吹き替え翻訳 平田勝茂
翻訳監修 岩本令
制作 グロービジョン

吹き替えキャスト
ハンニバル:菅生隆之
フェイス:堀内賢雄
B.A.:乃村健次
マードック:多田野曜平
モリソン:羽佐間道夫
ソーサ:岡寛恵
リンチ:山路和弘
オリジナルフェイス:安原義人
990名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 21:47:35 ID:g1i/96fe
差し迫ってるので次スレトライしてみる
991名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 21:52:34 ID:g1i/96fe
992名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 21:54:33 ID:lPO0Aw48
ガイシュツだと思うけど、エンディングクルジット最後まで観て良かったよw
途中で帰って方々、ご愁傷様です
993名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 21:56:08 ID:lPO0Aw48
>>991
乙です
994名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 22:05:14 ID:Mkb20eSH
情報

東京23区の吹き替え上映館
錦糸町が増加中
995名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 22:05:38 ID:KJHfmgDi
>>991


映画館行ったときは途中で席立たず
必ずクレジット最後まで見るからいつもどおりだ
996名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 22:08:53 ID:+fwj1QHv
やっぱ吹き替え見とくべきか
近所のシネコンは、朝一と夜という両極端な時間しかしてないんだよなー
でも早起きして行くか。朝8時から上映って子供向けかよ
997名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 22:10:27 ID:1U7P1Gee
昼しか見れないこともなかろう
998名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 22:28:54 ID:lPO0Aw48
>>977
俺は、吹き替え版で観たが、最後の二人は確かにあの二人で、
吹き替えだからってリアルで見ていた世代にしか解らないものだった。

ネタバレになってしまうが、若い世代の人たちは解らないだろうから
書いておこうかな。
エンディングクレジットの後に出てくる、映画に登場していなかった二人は、
昔のテレビドラマの特攻野郎Aチームで出ていたフェイスとマードック役の俳優さん達
今回の映画の俳優さんと一緒に出していて、面白かった。
米国映画にしては、香港映画っぽい演出だとは思ったけどねw
999名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 22:33:20 ID:yOEtqSHR
俺あのシーンがあったからウンコ投げ辞めたんだ
1000名無シネマ@上映中:2010/08/21(土) 22:36:01 ID:1U7P1Gee
おっさんだけわかればよかろう
俺とか
その他の人はどうせポカーンだし
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。