1 :
名無シネマ@上映中 :
2009/08/10(月) 01:05:32 ID:swYHt2BM
>>4 ありがとう
ピアノの楽譜も出ないかな
作曲のヤン・A・P・カチュマレクは
ジョニー・デップのネバーランドでアカデミー賞作曲賞
こんな単純な映画に泣かされたぜ。アメリカでの評判はどうなんだろうか。
ちょっと細かい部分だけど・・・ 逃げ出して駅前に来たハチを娘夫婦が迎えに来た時、ホットドッグ屋の シャビールが何か言いたそうにする、という一瞬の場面が印象に残った。 彼は既にハチの心情を理解して、したいようにさせてやれれば、と思ってる・・。 そんな風に、駅の面々がそれぞれどんな思いでハチを支えているか、という 事が伺い知れるような、ちょっとしたショットがもう少しあったら良かったな。 余計なサイドストーリーや大仰な人間ドラマはいらないから。
食べられるために待ってたという事実を、リチャードギアは知らないのかな?知らないほうがいいよね
9 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 08:12:46 ID:WIwBxfMX
10 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 09:47:06 ID:E0+2SF1N
チョンは出入り禁止
>>8 すぐそうやってあげ足取りしたがるチョンウゼー
12 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 09:58:32 ID:bpgNJMdJ
その像は、静かに佇み飾らず自然で朴訥な容姿に仄かなロマンと 愛おしさを漂わせ、大正から昭和の来歴を語ってくれる 数少ない存在になっていることに気づいてくれる人は多くない。
13 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 10:14:17 ID:bpgNJMdJ
「結局 愛は信頼の一語に尽きる 信頼のない世界と社会は 不毛である うるおいのない砂漠と同じである」 ハチ公物語脚本家:新藤兼人
14 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 10:27:35 ID:0o2S6kKM
まだ見てないけど、予告だけでグッときそうなのが分かる。
アメリカの秋田犬であまりに絆の強かった飼い主が亡くなった後、 秋田犬レスキューに預けられたけど食事や世話をほとんど拒否して 病院でも診察拒否で暴れて、ついには安楽死させることになったら 嬉しそうに自分から台に上がり…という話を思い出した。 ハチは人馴れして生命力があったから長生きできたんだろうなあ。
ハチっていつ食べられるの? のたれ死になんか無駄死にじゃない、間抜けな犬だな。
昨日字幕版で見てきた いかにもハリウッド的なお涙頂戴路線とか、 改悪ハッピーエンドとかにされてなくてよかった むしろ逆に淡々としすぎて物足りないくらいw ハチが死ぬところなんかは、あそここそモノクロのハチ目線で 教授との再会シーンをじっくり描いて欲しかったと思わないでもない とはいえ犬飼いとしては、ヨボヨボになったハチが 出てきた時点ですでに大洪水だったけど 全体的には本家ハチ公物語や日本にしっかり 敬意を払ってくれてるのも分かって好感度大 ボールを取って来ない日本犬の性質が、 後の伏線になってるのもうまいな〜と思った 気になったのは、教授の娘があっさりハチを手放しすぎじゃね? っていうのと、教授の奥さんは10年もハチが駅で待ってることを知らなかったのか? 娘から何も聞いてなかったのか?ってあたりかな… あの驚き方は不自然に思った 噂でも聞いてたら一度くらいはハチの様子を 見に来たことがあってもおかしくないはずなのに とりあえず日本犬の素晴らしさを再認識する映画だった あのつぶらな瞳でじーーーーっと見つめるのがたまらん
18 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 11:10:56 ID:bpgNJMdJ
きょうはハチを偲んで玄関先でハチ座りを1時間やってみたいと思います
駅周辺に置き忘れたウンコの始末は誰がしたのか
21 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 12:20:25 ID:VoJRdZJJ
ネプチューン 堀内健 渋谷とアメリカ、場所は違うけれどHACHIの一途で真っ直ぐな気持ちが見事、世界中に広がってくれたと思います。ハチ公ファンの僕としては体の中からジュンジュワーと熱いものが込み上げてきました。 ホリケン・・・ええコメントや・・・。・゚・(ノ∀`)・゚・。
子猫物語みたいに虐待受けながらの撮影だったんだろなw 目をうるうるさせるために化学薬品投入したり、 おとなしくさせるために極限まで弱らせたりw
誰だってこんなスレにいたいやつはいない、だが 俺らのような犬好き 人間を必要としているスレはここにある。 このまま人生を無駄に生きるか、何かの為に 生きるかお前が決めろ!
24 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 12:49:28 ID:D2fhDVa/
今から字幕観に行ってくるぜ!
小学生の子供がみても大丈夫ですか?濡れ場的に
>>17 奥さんは主人を思い出すのが辛くて情報を遮断していたんだと思う
娘もそんな母の心情を察して八のことはあえて伝えなかった
それが10年ぶりに墓参りに訪れた思い出の地で八を見つけ
同じ思いを共有する同志に出会い感動したんじゃないかな
あの場面は泣けた
27 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 13:32:53 ID:8T5cXljL
うちは最近愛犬が死んでしまったばっかでとても見に行けない。 見たい映画ではあるんだけど。
28 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 13:46:33 ID:8T5cXljL
ま、いいんじゃね。 所詮アメコミだし。 例えばハチの舞台が韓国で、いじめてるのが日本人とかになってたらいやだけど。
29 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 13:53:45 ID:CaCBCwfe
犬食い民族には理解できまい
>>25 愛子さまもみたから大丈夫じゃん?
俺はみてないけどw
ちょっと、いちゃいちゃするだけ。 濡れ場とかベッドシーンとかそんな大層なもんぢゃないよw
それにしても「字幕で観たかったのに!」とか「これは字幕で観るべし!」 というレビューやブログ記事の多い事w 松竹さんだかフジテレビさんだか知らないが、客層を見誤ったという事かな。
日本版ハチ公物語タイマー録画したけどハチ公が いぢめられるそうなので可哀相で見れない…
34 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 14:16:04 ID:bpgNJMdJ
駅で待つこと それはハチの想いを表現するために 唯一許された行為だったと思う
35 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 14:18:53 ID:bpgNJMdJ
先生の自宅は他人に渡り 駅だけが先生を感じれる場所だった
いつもどこにうんこしてたの?気になってしょうがない。そこにうんこ黄金像建てたい
>>25 みちゃだめー><
マジでエンディング曲は青山テルミさんさんですか
>>32 CMのリチャード・ギアの「ハチィ〜」がすごく良いのに、字幕版の上映が
少ないって、配給会社はアホかと思う。。。
子ども向けという位置づけなのかねぇ
「マーリー」も配給会社は子ども向けだと考えていたみたいだけど、実際は全然子ども向けじゃ
なかったし、動物ものは子ども向けという単純思考を改めてほしい
39 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 15:24:34 ID:UGND9D2L
>>17 >気になったのは、教授の娘があっさりハチを手放しすぎじゃね?
>っていうのと、教授の奥さんは10年もハチが駅で待ってることを知らなかったのか?
>娘から何も聞いてなかったのか?ってあたりかな…
>あの驚き方は不自然に思った
>噂でも聞いてたら一度くらいはハチの様子を
>見に来たことがあってもおかしくないはずなのに
教授が死んだ時間、時計を見たら残り時間から考えて
あんまりこのあたりは丁寧に描かれないだろうなと思ったら
その通りだった。オリジナル日本版のほうがあのあたりは
丁寧だったな。
>>32 ウチの近くの映画館でも吹き替え版しか上映してなくてガッカリ。
基本的に吹き替え版見ないんだよね。
40 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 15:31:33 ID:3eV9wZ8o
朝鮮半島であったとしたら食べられて終わり。
>>39 そこらへんは娘が母親に電話でもするとか
ちょっとの場面があるだけでも違うのにね
ギアが言ってた予算の都合なのかもしれないけど
おしいと思った
秋田(大舘)犬は近世に作られた闘犬…(´・ω・`) 幕末頃から洋犬を積極的に掛け合わせて大型にした犬なのを向こうは知らないのか、秋田(マタギ)犬の方と勘違いしてるのか…
43 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 16:06:40 ID:wF1mcgtM
根本的に日本でこその風情や情緒は他国では無理だ。 ギアでこそだろうが 主題歌や歌手などは完全に原作を馬鹿にしている以外に起用出来ない。 馬鹿馬鹿しい
>>38 >「マーリー」も配給会社は子ども向けだと考えていたみたいだけど
セクース描写が結構あってドキマギしてであろう親の狼狽振りが笑えたなw
日本版は死んだハチ公の姿が映しだされるんだよな。 ギア版でなかったのは残念だった。 あの終わり方じゃギアとの走馬灯の後ハチが死んだのかどうか わからなくないか?
46 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 16:21:44 ID:wF1mcgtM
特筆すべきは日本版 ハチ公物語の仲代氏が、実は犬が苦手であった事だろう。 微塵も感じさせない愛情あふれる名演技だった。 少しかわいそうなのは石野真子だろう。 冷たい娘を一生懸命演じたが故にに彼女はこの作品以来これといった作品もなく人気が減ってしまう
字幕版は例の歌もなく淡々としててよかった。 なぜ吹き替え版には主題歌なんかつけちゃうのだろう? 配給側はそのほうが売れるとでも本気で思ってるのかなあ あるいは思ってなくても大人の事情でやむおえず?
48 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 16:28:49 ID:wF1mcgtM
但し皮肉な話なのが ハチの名前に違和感感じる様なアメリカ はペットを大事にし虐待などには非常に 厳しいんだが日本は 今や年間何十万匹と 殺され処分されている。 説得力はアメリカにあって日本にはない
あの主題歌はクソだ 本当にクソだ まったく合っていない
>>46 > 微塵も感じさせない愛情あふれる名演技だった。
そうでもない。
やっぱりハチに接する時の相好の崩し方とか、声のトーン(これは役作りの一環の部分もあるけど)とかが全然違う。
ギアのは心底犬(ハチ)が好きだって判るので、ハチも呼応した演技をする。
日本のハチ公はやらされてる感アリアリ。
これも仲代からの情愛を感じなかったのが一因ではないかな。
ハチ観に行くつもりだが、どこも字幕版やってない・・・ なんか嫌だが、仕方ないか
52 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 16:40:18 ID:wF1mcgtM
>>50 そんなことは分かった上で書いてんだよ、頭つかえ。
ただ、なついてる事がどうかの馬鹿な話で判断する映画じゃ ねえってことだ。
物事は一部ではなく深く考え、広い視野で見るようにしろよ
テルマの歌自体は否定までしないが ハチの主題歌としては合わないな
>>50 >日本のハチ公はやらされてる感アリアリ。
そうなのか。見ていて全然気がつかなかった。
最期死んだハチ公が主人に飛びつく姿とか泣けたけどなあ。
後日本版と比べてギア版はハチとのスキンシップが
物足りないように感じたのは自分の気のせいかな?
>>50 何でそういう言い方するかねえ
仲代氏も素晴らしかったよ
>>45 曖昧にしているところがむしろいい、と自分は思う。
近くで字幕版やってなかったのでしょうがなく妥協して吹き替え版で見に行ってきました。 映画自体は上手くリメイクできててよかったけどEDの曲はちょっと狙いすぎてて萎えたなぁ。 ただ犬の演技は素晴らしかった。
>>54 確かに、公園で散歩ぐらいのシーンは
あって良かったかも。
60 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 16:58:30 ID:UGND9D2L
>>54 > 最期死んだハチ公が主人に飛びつく姿とか泣けたけどなあ。
今テレビ見終えた。泣けたけど、あそこは放り投げた感見えすぎ。
> 後日本版と比べてギア版はハチとのスキンシップが
> 物足りないように感じたのは自分の気のせいかな?
いや、日本版の仲代さんは、犬バカぶりが笑えるぐらいだった。
犬嫌いだったのか、知らなかった。全然そうは見えなかったな。
61 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 17:00:41 ID:UGND9D2L
>>58 あちらは犬を映画で使う際は、虐待にならないか撮影時常にチェックしてるらしい。
ずっと遊ばせる感覚で通常の3倍ぐらい時間かけて、いい感じに撮れたところを
選んで編集したって、リチャードギアが言っていた。
>>54 日本版ハチは名演技だったよね
涙なしでは見れない
>>48 アメリカが虐待に厳しいのはそれだけの
経験と未だにとんでもなく酷い飼い主が居るからなんだよ
児童虐待にしても同じ。もちろん程度の問題であって
日本のペット捨てとか保健所行きがマシとか言うつもりは無い
だが単純にアメリカをロールモデルにしてもしょうがないという事
64 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 17:23:12 ID:muhPXLVT
>>55 仲代のハチは、仲代がいつものように目を剥くだけの演技なので、笑いそうに
なったんだが。
>>63 ヒドいヤツだと、飼い犬をオーブンで焼いたりするらしいからな。
>>26 ありがとう、納得した
でもやっぱりなんか感情の部分で腑に落ちないんだよなー
夫のことを思い出すのが辛いのは分かるが、
ハチのことは気にもかけなかったのかよ!
それなのに感動の再会的な演出されても…と思ってしまう
>>63 多方面の規制緩和の余波か 日本の悪質ペット業者の野放しぶりは無責任な飼い主に輪を掛けて目に余る。
先日のNHKクロースアップ現代など 児童虐待のニュース並みに怒りがこみあげて来たわい。
他国を見習えというのはいかにも主体性の無さをさらけ出すようね嫌だが もう国家による規制を強化するしかこの劣等国ぶりから改善する道はないのではないか?
リチャードギヤが日本を讃えるほど恥ずかしくなる。
>>64 >ヒドいヤツだと、飼い犬をオーブンで焼いたりするらしいからな。
ぬこをレンジでチンって事件を思い出したお。(´;ω;`)
パンフ買った人いますか? 値段に見合った内容で買う価値ありますか?
69 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 18:01:52 ID:bpgNJMdJ
>>68 買いです。
文章量が非常に多いので、作る人の意気込みが感じられる出来です。
特にトレーナーの文章は必見。
なんか変なひと来ちゃったね。。。日本語勉強中?
72 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 18:03:39 ID:bpgNJMdJ
クリアファイル¥300の写真のポスターがあれば欲しいのだが 自分でスキャンして作るしかないか・・・
73 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 18:07:37 ID:bpgNJMdJ
>>71 カラーで13ページ 文章ページはその倍くらいで
モノクロの写真が文章ページにいろいろ添えられている
特に表紙裏の写真は待っているハチが俯瞰アングルの引きの絵なので
いろいろ考えながら鑑賞できる密度がある(おすすめ)
>>73 ありがとうございます。確かにお買い得の匂いがします。
75 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 18:27:48 ID:Klwwc7Ve
ヘーイHACHI〜
>>65 あの奥さんには元々飼っていた犬がいて、死んでしまったから
新しく犬を飼うことを頑なに反対していた、悲しい思い出が蘇らないために…
それを考えれば、八はあくまで夫のもので自分はあえて距離をとっていた
だけど駅での再会で八の夫への思い、自分と夫の愛、自分の
今は無き飼い犬への思い、これらが一瞬でシンクロしたんでは?
それを見守るホットドック屋の親父を含め演出の冴えを感じた
この映画は何故あんな歩くベヘリットを起用したんだろうか。 CMの下手さでだいぶ損してるだろ…
ついストラップとふわふわぬいぐるみとシャーペンを 衝動買いしてしまった。ハチ可愛いよハチ
なんか他のスレでアンチみたいなのが制作費30億とか連呼してるけど実際どんくらいなの?
他のスレって?
81 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 19:22:10 ID:EQpYYMor
日曜に品川プリンスで見た。 丁度いいところで地震W 一瞬場内がざわついて残念だったが泣けたよ。 奥さんが駅で再開する場面と最後の走馬灯で号泣。
松竹さんからお返事が来た。 ・HACHIは夏休み映画という事もあり、劇場側の多くが吹替え版を望んだ為、それに 沿って準備した。 ・が、予想以上に字幕版の反響が大きかった。 ・現時点では、字幕版の追加は困難。 ・「字幕版と吹替え版を選択出来るように」という意見は参考にさせて頂く、との事。 丁寧に返事をくれたのは嬉しいが、HACHIの字幕版を増やすとかの対応はできない らしい・・・。 字幕版やってくれたら、もう一度観にいくのにな。 DVD早く出ないかな。
84 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 19:32:34 ID:+w9+Eyvd
>>82 問い合わせありがとうございました。
字幕で観たいという人が、松竹の予想を超えて多かったということですかね。
俺の地元も吹き替えしかやってなかった。
図書館のおばちゃんの声を柴田理恵さんがやってるけどそれだけは納得したよ。
日本版見たけど、ラストは胸が締め付けられた。 幸せに天寿を全うして仲代に逢って欲しかったなあと。
字幕版で見てきた。 気に入ったから2回目は吹替え版を見ようと思うんだけど、なんだか吹替え版は あまり評判がよくないみたいだね。 両方見た人がいたら感想を聞かせて。
字幕版で見ました。 泣けた。 1月にわんこ亡くしたから、よけい切なかった。 秋田犬と子犬の柴が可愛かったので、また見に行きます。
お約束なシーンだけど最後の走馬灯で涙ぼろぼろ 吹き替え版を見に行ったのだが 散々いわれてる通りEDテーマはあまり合ってないね 字幕版のほうが評判よかったのか…
89 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 19:49:18 ID:aUCzBagJ
星取表テンプレート ハチ公物語 HACHI 仲代達也 − リチャード・ギア 八千草薫 − ジョーン・アレン 石野真子 − サラ・ローマー 柳葉敏郎 − Robbie Sublett? 石倉三郎 − ジェイソン・アレクサンダー 山城新吾 − エリック・アヴァーリ ハチ公 − フォレスト&レイラ
90 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 20:01:42 ID:ULSciaRH
オリジナル版見たんだが面白くなかった。 贔屓目に見ても40点位の映画だった。 改めて一般の評価は当てにならないわ
ハチ字幕版しか見ていないが 劇場行くならギアの「ハァチィ〜」で見たいよ テルマの歌 予告編でかぶるサビの部分「忘れないよ忘れないよ」だっけ? は、綺麗なんだけど フルで聞いたら 感傷の押し付け具合がとてもうざかった クレジットの最中えんえんと聞かされたら 歌詞が断片的にしか聞き取れんわ 聞き取れたところも映画とのずれが気になるわ 辛いだろうと思う 字幕版はせっかく綺麗な曲だったのに テルマの歌は イメージソングとかハチリスペクトとかいって、 入れ替えの時間にでも流れているなら気にしないが EDで聞かされるなら 吹替版を見に行くことはないなあ
わんわんお!わんわんお!
ハチィ〜カワイイヨハチィ〜
この映画上映されたの日本だけか? 他国の上映話し全然聞いたことない
95 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 20:36:27 ID:0beNLNYA
オリジナル版はちとあま過ぎて好きになれなかったけど ラッセ・ハレストレムはそこまで過剰に泣かせに走らないだろうから期待してる
>>94 日本先行公開で、9月にオーストラリア、10月からヨーロッパ各国、12月にアメリカ。
>>96 知らなかった…どうもありがとうm(_ _)m
洋画は見慣れないから字幕で見る派だけど、声ひどかった 主要人物はちゃんとした声優さんにやってほしい 芸能人は脇役でいいよ 映画自体は素晴らしい出来だったから声は残念…リチャードとハチよかったなぁ
海賊版対策で、韓国が一番上映じゃないのか…
100 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 20:49:36 ID:mUH8xV3P
ギア「平八!」
くそっ リアルではいつも置いてかれるのは 飼い主の方なんだよっ わーん
>>101 スレとは関係ないけど、
60代の両親に「ねえ、また秋田犬飼わない?」と言ったら、
「やだよ、また死んだら悲しいし」と断られた。
そこで、「いや、犬って10年以上生きるから、犬が先に死ぬとは限らない」と言い、
「さあ!どちらが早く死ぬか競争だ!」と茶化したら、思いっきり殴られたw
103 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 21:04:46 ID:FfNdkySQ
上映2時間前にのこのこ行ったらチケットが売り切れてた。 次の回まで4時間近く待っちまったぜ!! 好きなシーンはハチがひっくり返って奥さんのガーデニングしている姿を見る所と 奥さんがハチにおやつのクッキーあげる所と ケンが日本語でハチと漢と漢の話をする所w ハチの年取った姿が登場したらもう嗚咽堪えるので精いっぱいw 隣のおっちゃんもハンカチで目を拭ってたがらいいかw 日本版は堅物の東大教授がハチにだけはメロメロに甘くなると言う萌えがあったが リチャード・ギアは元々最初からみんなにフレンドリーだったからなあ。 それだけが残念。 でも教授の娘さんはいいひとだ〜。
うんこ処理は誰がやったのよ?見てみぬ不利化
見てきたけど駄目だったな ハチ公物語のほうが良かったな ハチ公は涙が止まらなかったのにな ラストはねてんのかと思ったわ
>>105 別の作品だったね。
私は淡々としている分今回のほうが良かったわ。
日本のは、小学生のとき友達と見に行ったなあ。
ラストのシーンで友達のうちの1人が号泣して席から立ち上がれなくなっていた。
犬は散歩すると必ずぷりぷりぶりぶりウンコします。
>>82 おお〜素晴らしい、問い合わせしてみたんだ。
やっぱり字幕版を増やすのは無理なのかぁ。もったいないな。
この映画の魅力の2割くらいはリチャード・ギアの「ハァチィ〜」にあると思うんだが…。
粗筋はみんな知ってるから、吹き替えが気にいらなかったら音声は聞かないふりしてても支障ないかもしれん。
111 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 21:17:02 ID:QDrVZMeI
今日の昼間1987年のハチ公映画見ましたが人間の身勝手な行動に落胆したのと同時にハチ公の上野教授に対する無条件の愛に考えてさせられました。
予告編の「ハァチィー」を聞いた時には、思わず( ´,_ゝ`)プッて思ったけど、 白犬の吹替えを観た後、「ハァチィー」で良かったと思った。
それで、全米が泣いた!!のですか?
>>109 うんこ野郎(とチョン)はもう放っとけよ。
前スレから粘着してるし。
116 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 21:49:25 ID:WvoErMEF
今日、観てきた。 淡々としているが、泣けた。 帰るときに、劇場に置いてある、 大きなハチの縫いぐるみに、 思わず抱きついてしまった。
おいおい…吹き替えしかやってねえ・・・
118 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 21:59:59 ID:iotugSP+
なんばパークスは字幕と吹き替えを別館でやってた。自分は字幕版観ましたが、吹き替え版はえらい不評なんやね。字幕にして良かった。ハチ安らかに寝てや。
見てきた。 良かった。 周囲の人物の描き方が、ほんとに日本版と全然違うのな。 日本版の方が泣けたけど、こっちの方が優しい雰囲気で好きだな。 なんであの犬はあんな切ない表情ができるんだよ! 表情見てるだけで泣けるよ。 下手な人間俳優よりよっぽど上手いな 吹替しかなかったから吹替にしたけど、せめてちゃんとした声優使えよ。 アナウンサーの姉ちゃんとかダメだろ・・・
へたくそな吹替えほど萎えるものはないよな これ、娘さんがハチをいかせてあげるところとか凄いよかったのに こっちは確かに皆あったかい雰囲気でいいな。 ハリウッド版はグラントリノを見た後の気持ちにちょっと似てた。 切ないのにどこか温かい気持ちが残ってるっていう
声優はプロ使ってほしいとつくづく感じたわ
ちょちょっと!!うんちを持ち帰ってください。
手ぶらで散歩してる人がいます。
124 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 22:27:51 ID:wfZsr2Hv
たとえるなら、 日本版のハチ公は親子の愛物語。 アメリカ版のハチ公は男女の愛物語。 ハチ公色っぽすぎるぜ。しかも気丈で 旦那に尽くす大和撫子。
125 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 22:29:00 ID:UGND9D2L
>>25 アメリカ版の予告編、youtubeで見たら年齢制限一切なし。
126 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 22:36:03 ID:UGND9D2L
>>121 岡江久美子が以前「フランダースの犬」の声優やったときに
周りの声優さんの大袈裟な声の出し方に恥ずかしくなったって
言ってた。でも出来上がって見たら、あそこまでやらないと
ちゃんと感情がこもって見えないんだなと反省したって言ってた。
確かにそうだな。真矢みきも、声で顔が見えてきちゃって困った。
128 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 22:42:08 ID:BMN5G5Hv
>>82 テンプレかしらんが苦情出したらうちにもメール来たよ
結論として字幕版が追加できないことが分かったわけで、
まぁそうなると自分としては吹き替えなんぞ見に行かないし、
勧めていた人には、吹き替え見るぐらいなら見ない方が良いと
助言するわ。
金出して行くワケなんだから吹き替えで劣化しているのが
分かっている映画を推奨するわけにはいかんし。
>>126 役者の方が、ふだんから体全部つかって演技するから
当然声の演技も自然で上手いと思うんだけどなあ。
2ちゃんでは役者が声あてるたびに叩かれるのだな。
アニメ見てみたら、男の声も女の声もなんか不自然というか
わざとらしくてきばりすぎてて気持ち悪い。で、すぐチャンネル変える。
アニメ見ない人間の少数意見なんだろうが。
130 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 22:56:30 ID:yCsXyLI7
字幕版放映している映画館は東京ではかなり多い。 埼玉はほとんど日本語吹き替え版 8月の8日の字幕版1回目の時に行ったが自分はロビーで待っていた。劇場挨拶があったのかしれないが 「青山テル間の忘れないよ」が流れたあと日本語版を見に来た人たちが会場からでてきた。 ほとんどの人が泣いていた。
131 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 23:02:04 ID:Nhf2jfOp
>>76 あーその奥さんが前に犬を飼ってた設定、はっきりわからなかったな。
「××のかわりに?」みたいなセリフがあったんで勝手にパーカー夫妻は
娘以外に幼くて亡くした子供がいてそのかわりにハチを、みたいに解釈してた。
説明過剰になるんでカットされたのかな?
>>121 ブレイブストーリーは
松たかこのアニメ的な演技の上手さにびっくりしたよ
違和感なかったなぁあれは
映画はまだ見てないけど、 ハチって表情豊かな犬じゃなくてよかったの? かわいいけど、映画だし。 なんかわさおっぽい。
予告編で泣きすぎて 本編は中泣きくらいだった やっぱり字幕で見たかったなー
自分が観たのは字幕版なんで分からないんですが、吹き替え不評みたいだけど、みんな下手?
>>129 2ちゃん=アニヲタ・声ヲタの巣窟なので声優マンセー意見ばっか
声優喋りが嫌いな人は以外と多い
誰でもいいんだ、合ってれば。 舞台役者なんかはうまい人多いしな。アイドルタレントや アナウンサーは基本的に勘弁してほしい
>>133 それがいい表情なんですわ
映画につっこみどころはあっても
犬はいいんで興味あるなら見てください
>>137 欣也は犬やらライオンやらは合っているがリチャードギアじゃねーわな
>>138 予告見ただけだとわかんなかったけど、そうなんだ。
>>137 >舞台役者なんかはうまい人多いしな
龍の如く4で藤原竜也が吹き替え上手かったのにはビックリした記憶がある。
142 :
141 :2009/08/10(月) 23:30:37 ID:FfNdkySQ
失礼 ×龍の如く4 ○龍が如く3
ハチ公って渋谷駅近くの焼鳥屋で焼き鳥貰えるから毎晩駅に通ってただけだお! ハチ公死亡後胃の中から焼き鳥の串が大量に出てきたんだお! 死亡原因、焼鳥屋の串です!美化し過ぎ(笑)
> 焼き鳥の串が大量に出てきたんだお! 2〜3本って読んだけどな。
>>129 アニメと吹替えでは演技のやり方・声の出し方が
全く違うと以前プロの声優がテレビで言っていた。
146 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 23:41:54 ID:LogNOC5B
前スレから焼鳥がどうのこうのってえのが粘着してるなあ。
あっそうなの?もう誰かカキコしてたのか串
ウチの近所のMOVIX、今週は吹替え4本、字幕3本なのに、 次週は字幕4本、吹替3本になっている やっぱ、字幕のほうが客が入るんだな。
アメリカでの公開はまだ先なんだね。 今更な疑問だけど、アメリカで「ハチ」という名前が通用するんだろうか? ハリウッドリメイクの話を聞いた時、てっきりアメリカ向けの犬名(マックスとか)に 改名されるかと思ったらハチのまんまだったのが驚いた。
焼き鳥目当て説なんて最強日本兵のコピペみたいなもの今時本気で信じてるとしたら痛すぎるw
欣也はそれほど酷くないぞ むしろ淡々と進んでいく物語の世界観に合ってる あの物語にアニメ声はなぁ… 子供向けの色を強くしたいというなら話は別だが ディズニーのノリになりそうだな… アニメ声がいいならアニメを見てればいい ハチの魅力は淡々とした自然な日常 普段、普通の人間がアニメ声で有り得ない程 感情全開、抑揚のある話し方なんてしないだろ あれはあれでいいんだよ
152 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 23:45:46 ID:yCsXyLI7
字幕で見たら号泣よ。 内容はわかってるのについ涙。 明るい場面なのについ涙。 リlチャード・ギアがでるほうのハチ約束の犬ね
って言うか犬を放し飼いしちゃダメだろ? 放し飼いの犬を見つけたら保健所に通報し捕獲して貰いましょう!
>>149 名前の由来は映画の中で説明あるでしょ。
今日観てきた。 館内のあちこちから嗚咽がもれていた。俺ももちろん泣いたよ。 フランダースの犬みたいな演出だな、そりゃ泣かずにいられない。 子犬が柴犬にしか見えん。 気のせいか?
156 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/10(月) 23:52:25 ID:VoJRdZJJ
GIジョーに勝ったのか
焼き鳥焼き鳥いう人は
>>2 を両方読んでから意見を聞かせてくれ
>>155 気のせいじゃなくて、子犬ハチは柴。
製作する上で秋田の子犬は使えなかったから、柴になったそうな。
放し飼いの件はスルーか? 放し飼いを行う飼い主はDQNばっりだぞ! リチャードはDQNだな
ジェイソンボーンシリーズにでてるパメラ・ ランディーさんがギアの奥さんでびっくり したなあ、ギアはハチにばかりかまけて奥さん が情報部で仕事をしてるのにずっと気づいて ないのかな、
オリジナルは戦前ののんびりした渋谷界隈の雰囲気が良かったなあ。 放し飼いでも全然不思議じゃない感じだし。 実際のハチはさらに二匹の犬と一緒に駅に通っていたと知り、 映画以上にのどかだったんだなあと思った。 もちろん犬への意識は今より低かっただろうけど、 ハチもおとなしかったんだろうし、おおらかな人が多かったんだろうね。 現代は犬への意識は当時よりずっと高くはなっただろうけど、 10年近くも駅にノーリードで通う秋田犬を見守る余裕はないだろうな。
>>151 うn、結構良かったね。
リチャードギアが、声優特有の誇張された
演技だったらかなりきつい。
ナダギのディランみたいな
長閑なド田舎でも放し飼いは禁止ですキリッ
>>158 そうだったのか、d
気になってたのがスッキリしたw
冒頭で、お坊さんが鐘をついたときの音が 鐘っていうより銅鑼だった様な・・・ いやしかし、結末を知っているだけに子犬の頃に先生と無邪気に遊ぶシーンから 既にちょっと泣いちゃったよ。 明るい雰囲気な分、後々悲しい運命が待ってるんだよぉぉうって思ってしまった。 上映中、殆どが泣けた。
田舎だけど、実家は普段放し飼いにしてた。 大人しい小型犬だったし、近所の人にも可愛がられていたから 昼間とかは放し飼いにしてたけど、畑とか田んぼに入って悪さ することもなかったし、苦情もなかった。 でも、どっかの野良にはらませられて、2回ほど出産した。 生まれた犬は、ふさふさの可愛い子犬で、漏れなく近所の家々に 貰われていったw
原作観てない若造だけど最初の寺はギアがチベット仏教徒なのと関係あるの?あと隣に人いると泣く時困った、混んでる時はこらえんの大変だった
>>143 ハチの胃の中に焼き鳥のクシがあったのは事実だが3本くらいらしいよ。
それより解剖してみたら大量のフェラリアに寄生されてたそうだ。死因はこっちとも。
ただ、ハチが渋谷の駅で餌付けされてたのは事実で
渋谷在住で生前のハチを知ってた作家の宮脇俊三も
自著の中でハチが渋谷駅周辺では可愛がられていて
エサをもらいに行ってた、と書いてるそうな
鼻すする音出さないように嗚咽堪えてたら 軽く呼吸困難になりかけて焦ったw
なんで奥さんは家を手放しちゃったの?原作でもそうだっけ? 育った家から駅に通うんだったら、こんなにモヤモヤしないのにな 野良になって駅の電車の下で生活してたってのがなんだかなぁ、飼い主は”捨てた”も同然じゃん それが原作どうりなのか?
観てきた。 犬の演技が凄かった。 リチャード・ギアのハチ〜なんて予告流したら字幕のほうが観たくなるだろjk
>>169 それは有名になったからじゃないの?
>>2 見ると、引き取り手の所から逃走してるし
最初、やっぱ純粋に先生を待ってたんじゃないのかな。
忠ウンコもの語り
175 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 00:54:25 ID:IVHmmqaH
俺、声優がテレビなんかで出てくるのは大嫌い。
アニメオタじゃないけど、ドラえもんが大山のぶ代じゃなかったらいやだな程度。
北大路はあんまり気にならなかったけど、真矢はそのまんまの声だったなと。
>>169 餌付けはされてたみたいだよね。でも、犬が何を思って渋谷の駅前に
行ってたかどうかは、誰も知らないわけで。食い物だけを目当てに
行ってたと断定するのは好きじゃないわな。
日本版は、ハチが野良犬になってしまうくだりが丁寧に描かれていた分、
悲壮だったし、奥さんが連れに来ても隠れてしまって、元の家に
行っても追っ払われたりするのでよけいに見ていてかわいそうだったんだが、
アメリカ版だと追っ払われたりする場面は動物虐待っぽいから避けたのかなと。
ラストは日本版は本当にぼろぼろにやつれて倒れた感じがよく出てたから、
余計に泣けたかな。
ギアの孫が学校で「ボクのヒーローはハチ公です」とか、自分で犬を飼って
「ハチ」と名づけているくだりはいらんと思った。アメリカでファミリー映画に
したいがための演出かな。
逃走中に一緒に居たのが男(彼氏か愛人)だから報道されないんだろうな、 警察のりピーに対する温情だね。
ごめん逃走はしてないね。
>>2 から
顔馴染みの小林さんの家は、ハチがようやく得た安息の場所である。
ここでハチは、残りの生涯を、悠々自適に過ごしたようにも思われる。それも、小林さんの献身的な面倒あってのことである。
ハチの犬小屋は、玄関のすぐ横にあって、訪ねてきた人と最初に顔を合わせるようになっていた。
家のすぐ裏には精肉店があり、子供のいない店主夫婦は、ハチをたいへんに可愛がった。
近所の銭湯へは、子供たちを送迎した。湯屋の前で、じっと皆の出てくるのを待っているハチであった。ほのぼのとしたハチの余生がうかがい知れる。
それでもハチは、上野博士が忘れられなかったと見える。渋谷駅通いの実態については、
『ハチの渋谷駅へ行く日課は正確であった。小林宅を出るのは毎日午前九時ごろ。暫らくすると戻る。夕方は四時近くなると出かけ戻るのは午後五時過ぎから六時頃であった。これは、故主、上野博士の朝出かける時間と夕方の帰宅時間であった。』(「ハチ公文献集」より)
有名になるまでのハチ
>>2 から
斎藤弘吉氏の証言に次の一文がある。括弧補足は管理人による。
『(ハチ公は)駅員やヤキトリ屋にいじめられる。かわいそうなので、何とかしてやろうと、このことを日本犬の会報に書いた。/しかし、多くの人に知ってもらうには、と、ふと思いついて朝日新聞に同じものを投書した。
(略)しかし朝日新聞の記者は、私のところへは来ず、直接、渋谷駅へ写真班をつれて取材に行ったらしい。』(「ハチ公文献集」収録「週刊朝日」の「銅像は何も云わないけれど」中「第二の証言」より)
渋谷で助かったな新宿、西日暮里、川崎、だったら食われてたぞ。
>>177-178 を読めばハチ公がエサ目当てで駅に行っていた訳ではないということがわかるはず。
なんせハチ公は新聞に取り上げられるまではいじめられると知りながら駅に通い、
しかもちゃんと世話をしてくれる人がいたにもかかわらず、教授の通勤時間にあわせてちゃんと朝晩駅に通っていた。
このスレ読んでるだけで涙が出てしまう
本日新宿ピカデリーでレイト見て来た。入りは四割くらい。カップルが多かった。 しかしハチ役の犬、演技上手いなぁ。 表情がくるくる変わって可愛いのなんのw 全身から喜怒哀楽が伝わって来るのが本当に凄い。 本物の役者だなぁと思った。 全体的にしっとりとした作りでピアノの音楽が綺麗で良かった。 日本版ハチ公よりも救いのある話だったね。 帰る家も可愛がってくれる家族もいたのに、あえて自分の意志で一人先生を待ち続けて 周りの人間もそんなハチを理解してくれて。 ハチのぬいぐるみボールペン買ったけど、ふわふわでかわいいww
>「めざましテレビ“わ”プロジェクト」っていうコーナーが登場 見当たらないんだけど… どの辺?
>>185 メイン画面の「大ヒット上映中!」と書かれてる茶色い帯の中にあるよ。>「めざましテレビ“わ”プロジェクト」
右から二番目の項目。
187 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 02:45:27 ID:4sIJHg2I
見た。 一番最後に渋谷のハチ公が紹介されてて ハチ公へのリスペクトを感じれた。 あと秋田犬は世界で最初のコンパニオンドッグっていわれてたけど、 正確には日本犬がってことだよね
188 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 03:08:56 ID:k9dO7V4S
国立博物館?にハチの剥製があるってさっきTVでやってたんだけど・・・剥製はちょっとキツいな
>>186 それってフラッシュ待受けのことですか?
いくら探してもそれらしきものが見当たらない…
191 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 03:41:40 ID:DlUNlHE2
87年の邦画は劇場で見たな。号泣して立てなかった。後にも先にもあんなに泣いた映画はない。 アレで懲りて、犬が悲しい目にあう映画は見ないことにしてる。ラストでハッピーになることがわかっているような映画でも、途中で辛い目に会うなら見ない。 だから、この映画も見に行かない。
>>190 わざわざ教えてくれてすんません。携帯からじゃ見られないみたいですね。
ちょっと残念…
193 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 03:53:13 ID:4sIJHg2I
日本版のハチ公もアメリカ版のハチ公も 最後はハッピーになってたじゃん。 フランダースの犬も最後はハッピー 何て言うか、滅びの美学だよね。 第二次世界大戦中の同期の桜的な 死んだら靖国で会いましょうみたいな。 ハリウッドでいえばディープインパクトやタイタニックとか?
徹底的に虐められて不幸なのも別の感動や魅力があるが あの優しい空気が余計にハチの虚しさを出してたとも思う 元の家に行って「やぁ、ワンちゃん初めてのお客さんだね」 ニコニコ歓迎されてたけど"ハチの家"でなくなった家 自分の家だったところに知らない誰かがいる 建物も場所も同じなのに街は変わらず優しいのに そこにハチの求めているものは何一つない なんかやり切れない気持ちになったよ 直接的な不幸の表現も痛いがあれもジワリジワリと 蝕んでいくようなもどかしい痛さがある 出来自体は好感の持てる映画だったんだから 比較して色々文句つけるより違いを楽しむ方がいいタイプのリメイクだと思うよ
195 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 06:00:37 ID:mWIlT+rr
ああ、なるほど、これ、日本版の話をかなりパックリマンしてるみたいだなあ。 松竹、まじで訴えてやったらおもしろいのに。
>>148 字幕と吹替え併映してる劇場なら、客の入りや評判を見て、字幕を増やすとか
できるんだね。
うちの方は吹替えオンリーだから・・・松竹さんは丁寧に、今回は申し訳ありませんが
字幕版上映館へ行って鑑賞していただければ・・・と返事をくれたけど、十勝の端から
函館まではちょっとw
197 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 06:42:27 ID:qk0iSXZC
>>195 どこをどうしたらそういう結論になるんだよw
ハリウッド映画であると同時に 松竹・フジ映画 松竹・フジのどちらも富士山「八」だね
ケン役の人の日本語の声が英語よりも深みがあってカッコ良かったのにはビックリした。
>>151 アニメ声じゃなくて
教育でやってる海外ドラマの吹替で
タレントや素人は起用していない作品の
実写作品の人物の声をイメージしてほしいな
ERとか昨夜BS2で集中再放送はじめたアグリーベティとか
吹替を得意にしている声優さんは芸達者で
キャラクターを把握していて、
口パク違和感などストレスが少ない。
朝からこの映画の予告なんか見たら、目から汗が出てはれぼったくなっちゃったぜ。 まあ、朝だから寝不足だとか言ってごまかせばいいんだけどw
めざましの6:52のブリッジ、今朝はハチじゃなかったな… 朝の楽しみだったんだが今は仕方ないか
205 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 07:47:03 ID:Qx5JwSLN
泣きすぎて頭が痛い こんなの初めてだ
>>193 は、誰ともハッピーになれないだろうな・・・
昨日テレビをつけたら、日本版ハチのラスト5分の所だった やってるの知らなくてびっくりしたけど、 老いたハチが駅へ向かう場面で涙腺ゆるみ始め、 上野教授との再会シーンで怒濤の涙と鼻水… 慌ててティッシュを取りに立ち上がったら、 何も知らずに観ていた子供も既に涙腺崩壊・大洪水だった 今朝、目覚めた時も思い出して泣いた
公開館数は一位より多いのに この成績じゃコケの範疇だろう 吹き替えとくだらない歌で安易な マーケティングした関係者に猛省を促したい
211 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 10:14:55 ID:IVHmmqaH
>>194 そういわれればそうだね、町の人がものすごく温かい。
あえて言えば自分の手柄みたいに新聞記者に売り込んでた駅員がうざったいが、
あの人も笑いで済ませられる程度だったし。
日本版の岸辺シローみたいに「餌目当てで通ってる」なんて「心の汚れた」
人物は出てこなかったからな。
ちょうど日本とアメリカの違いを感じるのにはいい感じのリメイクだな。
その上で日本版へきちんとリスペクトは感じるし。
ごめん、うっかりのほうかと思った。
早くDVD欲しいな。好きな時みたい。ハチィー。
概ねよい出来だったが、評価は日本版に軍配だなあ 岸部みたいな輩も出てきたし、犬嫌いな人もいたし好キャラの長門夫妻 との別れもあったし・・諸々ちゃんとハチの犬人生の物語になってた HACHIはみんないい人でちょっと物足りなかった面もあったな
とほほシネマはどうしちゃったんだ。 これ、ファミリームービーの作りにはなってないよね。 劇場から吹き替え版を要請したらしいけど、 内容知ってたら、吹き替え/字幕の両方を選択すると思うんだけどなぁ。 上映予定についてはどこまで内容確認してるんだろ。 ボルト、とかディズニー系は吹き替えオンリーでも仕方ないけど、 洋画の佳作は字幕でみたいと思う人は多いだろうに。
TBSのノリピースペシャルに食われたな
教授の孫のエピソードは最初いらないよなと 思っていたけど観てから時間たつにつれ ラストの孫とニ代目(?)ハチがかつてのハチのように線路を 歩いていくところを思い返すと 命や心はこんなふうに受け継がれていくのかもしれないと また泣けてきた ある意味ハッピーエンドなのかもしれない
AERAの表紙にギアとハチキタ━━━━(゜∀゜)━━━━!! このハチは子犬にしては大きめだから秋田犬かな。 モフモフ。でかわいいよお!
220 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 12:24:22 ID:u564Ave3
子犬時代は柴犬が演じたそうだね 犬種違うじゃん
字幕って東京まで行くの? 何それ アマルフェーなんてツマンねえ映画作る暇あったら 字幕版に城フジのバカ だからフジの作る邦画は糞なんだよ
地元では吹き替えしかやらないから昨日渋谷で観てきた わんこ達の演技が予想を超えてよかった 泣いた 人間が新しい生活を送る中で 年老いてよぼよぼになっても淡々と駅に通う様子に涙と鼻水で窒息しそうになった で 何故ハチが山梨出身設定なのかやっぱりわからん パンフ買って読んだけどもわからない フジヤマも別に出てこなかったし わかる人いる?
ハチがよろよろになって歩く姿は胸が詰まる思いだったな。 もう何と言ってあげたらいいのかわからないほどに。
家から歩いて5分の映画館すべて吹き替え、 家から車で30分の映画館すべて吹き替え、 家から車で50分の映画館吹き替え、字幕選べる、 というわけで遠いところに行きます 今まで行ったことないのでナビで行きます
近くの映画館といっても車で2時間かかるからなあ
>>225 そんなに遠いんじゃ映画館行くのも一大行事ですね
映画=小旅行
228 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 13:46:02 ID:H99kW0t3
>>225 俺も地方在住なんで近場の映画館でも車で一時間以上かかる。
もちろんそこも吹き替え版しかやってない。
徳島なんかは県で一つしか映画館がないらしいけどね。
230 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 14:00:06 ID:WZsaZgOJ
CMのハチは「ズサー」の犬のようだ
>>228 「ギアさんも北大路さんと同じように捨て犬を拾ってきて育てた経験があるそうです。
現在では保健所から引き取った犬も飼っているそうです。」
やっぱり素敵だね。
血統書付きの犬とは対極の犬への慈しみ。
昔から愛犬をコンテストに出させようと躍起になってるタイプは
同じ動物好きの同志とは思えないんだよね。
自分の見栄が勝ってるような気がして。
>>224 夏なのでちょっと冒険するのもいいものです。
自分は徒歩圏内に一つ、会社隣に一つ、地元駅に建設中だけど
さっき地元(と言っても車で約1時間)の映画館に電話して確認したけど、 今後も字幕上映予定はないらしい。 でも東京まで行かなくても隣県で見られそうだよ、字幕! 高速使っても多分3時間越え……orz あー、でも犬見たい。
234 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 14:15:57 ID:ZvWfoO87
おまえらわざわざ金払って号泣しにいくなんて どんだけMなんだよ。 おれなんかCMだけで号泣してるから 映画館行ったら脱水症状で死んでしまう
>>234 死にそうになったけど もう一回観に行こうと思っている
昨日はパンフとサントラ買うだけで精一杯だったが やっぱりグッズがもっと欲しい
ガチャガチャって渋谷になかったような…
どこの劇場にあるか教えてください
よぼよぼになったハチ。その頃には通いなれた駅も随分遠くに感じたろう。 そんな心情を感じつつ遠くの映画館に出向くのもまた一興なり。
最近じゃうちの柴男見るだけで泣きそうになる
>>239 子犬がスッポリ収まるように、上手い抱き方してる!
ギア氏、徹子に出た時「役所広司さんに出演して欲しかったがスケジュールが
合わなかった」と言ってたね。
確かにケンの役、日本語がちゃんと喋れる人が演ったらより良かったかな。
ぎゃ〜もっふもふの子犬だぁ
打ち捨てられたうんこはトラック何台分だったの?
>>239 追加
「フードや水はないの?この子はもうやりたくないって」
抱いた子犬は生後二ヶ月。「米国では十二週齢未満の犬は撮影に使わない」
いつもの穏和な表情からは想像できない厳しい口調で、そうつぶやいた。
(中略)
「脚本を読んで赤ん坊のように泣いてしまい、
断れなかった」
「大芝居のないシンプルな映画にしたかった。犬は
本能的に人とコミュニケーションをし、
信頼関係を結びます。シンプルに普遍的な愛を描いた映画だからこそ、
人の心が何に影響されるのか伝わると考えています(略)」
※AERAのギアのインタビューより
駅前を糞だらけにする公害犬の話だろ
泣くのはわかって観に行ったんだけど、鼻水ダラダラで何度も鼻をかみました。 周りの皆さん、すみませんorz
うんこを片付けるシーンがないのは非常に問題
248 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 15:21:04 ID:IzgtHAaf
京都のMOVIX、吹き替えはがらがらで字幕は満員御礼だよ。 字幕の回数増やせよ!
うんこは・・ どこだぁ?!
字幕版で観てきた。 話の流れ知ってるから、序盤の幸せな場面から既に泣ける。 駅で「待ち」の体勢になった時点でもうダメ。号泣。まだギア生きてるのにw ケンさんの日本語台詞がカッコよすぎて、そこだけちょっとワラタ
>>151 誰もアニメ声なんて求めてない
映画吹き替え専門のプロの声優にやって欲しかった
まあ上手けりゃアナウンサーでも芸人でも文句はない
252 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 15:48:24 ID:rxoRjQxf
ネタバレを書く人がけっこう多いけど、まだ公開して間もないんだから、もうちょっと控えたほうがいいんじゃない? ネタバレありと書いて、余白空けるとかしてあげたらいいのでは。
奥さんがハチを飼うのを渋ったのって 過去に飼ってたペットが死んだからとか? 本編でそこらへん触れてたっけ?
>>253 触れてたよ。前の犬が使ってたと言う猿(?)のぬいぐるみを
仔犬のハチの寝床を作る時話してたし。
>>251 映画吹き替え専用の声優などいないよ
下手じゃなければいい
むしろこなれすぎてたり出過ぎの声優の吹き替えは聞いてて鼻につく
江原某や小山某や東地某とかな
>>209 せっかくなんだからお子さんと一緒にHachi観に行ったらどう?
映画終了後に話も弾みまっせ!
>>239 あぎゃあぁぁぁぁ!! かわいいぃぃぃぃ!!
261 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 16:14:16 ID:FfUFS+0Z
映画みて泣くってダサい奴らだなw もっと身近な親愛なる人の為に泣いたれやw お前ら反論できないだろーな…
こんなとこ書き込んでないで 夏休みの宿題でもやってろよ
今日のレイトに予約入れた 観に行くお(`・ω・´)
264 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 16:17:25 ID:FfUFS+0Z
昔、障害者ドライバーが夜中故障した赤の信号機をずっと待ってて 警察に表彰されてたけど、ハチといっしょだよな。 アホ犬wwwwしかもウンコたれながしwww
266 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 16:19:48 ID:FfUFS+0Z
なんで柴田理恵なんだよ キモチワルイナ 高島彩は許す
>>248 みんなどんだけギアの「ハーチィー」が聞きたいんだよw
>>236 ガチャガチャやったよ
リュックかわいー
ガチャガチャの子犬時代が柴犬なのはわかるが、
成犬も柴犬に見えるんだけど
>>267 自分はあれを聞いて映画見に行くことを決めたw
ギア可愛すぎる。
AERAの表紙はツヤツヤしすぎてアンパンマンみたいだけどw
ヤッチマイナー ハチィイー
271 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 16:48:12 ID:HNQuxWnk
>>269 あれだけで泣けるな。吹き替え版を多くしたのは、映画会社の戦略ミスとしか
思えない。
272 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 16:51:00 ID:2xJbeKmX
戦略ミスかなぁ〜 TV局に恫喝されたんじゃね?
273 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 16:51:13 ID:b+U71+3O
午後五時前になったらオフィシャルサイトに行ってみな。
フジテレビが宣伝に関わった、かちこみ!ドラゴンタイガーゲートも ほとんど吹き替えしかなくてブーイングだった。
織田裕二じゃなかっただけ感謝しろよ
276 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 16:56:55 ID:Kqr4zdeO
>>272 テレビ局がらみだとなぁ〜
プロダクションだか芸能事務所だかなんだか知らんが、そういうことはまるで知らないから、
まあ色々利権みたいなことあるんじゃね。あいつを使え、こいつを使えとか。
277 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 16:58:53 ID:a+et/bsO
>>166 ウチも田舎だから放し飼いにしてた。家の人が家事で忙しいときは、店番で
家の前に座って、お客さんが来たら呼びにきてくれるし、店に人がいるときは、
近所の老人会のゲートボール場に行って、お年寄りに混じってお座りして
ゲートボール観戦してた。お年寄りがかわいがってくれたからね。
>>273 ありがとう。
5時ジャストに、ギアの「はーちー」が聞けるとはw
ウンコをきちんと片付けなかったことを・・・・本当にすまないと思ってる!!
>>240 あ、やっぱりケンの日本語変だったよね。
何か吹き替えっぽい違和感があって、何でここだけ?って思ったら、
日本語喋れない人だったのか。
携帯サイトの待受flashベッドリッジ駅バージョン可愛いw
午後5時にちゃんとハチが迎えに来てくれるw
今日観に行くシネコンは字幕版しかやってない
>>280 たしか
パールハーバーの日本の軍人役だったけど
吹き替え当てられたんじゃなかったっけ?
>>240 ヒロユキタガワって日本語流暢なんじゃないの?
(字幕版で)英語字幕がつく吹き替えっぽい語りとは別に、
画面の後ろの方でハチに日本語で「どうしたハチ、元気か?」って
話しかけてるのがかすかに聞こえるシーンあったよ(字幕は出なかった)
あれタガワさんの生声だと思うけど、そんなにおかしい発音でもなかったような
ノリユキパット森田のほうが良かったんじゃないの?
286 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 17:56:23 ID:PnBxZ4BB
この映画で街の人達を絡めたちょっとしたエピソードをもっと描いてほしかったなあ 少し物足りない感じがした
ふっ・・・下らねえ。犬コロの事で何が感動だww 俺は見ないぜ。仲代達矢バージョン「ハチ公物語」観て 不覚にも号泣した轍は二度と踏まねえ。
10年も墓参りに来ない嫁さんって正直どうよ
地元MOVIX、今週末から字幕版の上映回数が増えて大きいシアターになる これでやっと見に行けるぞ!
くそーーーー!!うんこのシーンがない!!
昨日見に行ってきたけど犬飼いのおいらは号泣したよ。・゚・(つД`)・゚・。 吹き替えしかなかったんだけど、北大路欣也はいいとして、真矢みきと高島彩はダメだったね。 真矢みきは、お茶の石鹸のCMそのまんまw てか昨日テレビで日本版やってたの!? 改めてテレビ欄見たら見当たらないんだが、どこで何時頃やったんだろ。 ちなみに関東在住。 今度DVD借りてくっかな(´・ω・`)
愛護精神は立派だし素晴らしいことだけど 海外でも上映されてDVDも販売される映画で 柴犬を秋田犬の仔犬に代用するっていうのは ある意味誤解を広げる役目もしているわけだしなあ。 柴犬も好きだし映画でも可愛いし目の保養させてもらったけど いっそ十二週過ぎてから出会った設定にすればよかったのに と思わないでもない。 愛犬家は「顔が違〜う」とわかるけどね。
昨日見てきたがテルマの主題歌で正解かもしれない あれが良い具合いに気持ちを冷めさせて涙を止めてくれた あれじゃなかったらスタッフロール終わっても多分涙でグジュグジュ
せっかく良作なのにCMがミーハー女子ターゲットみたいでなんだかな〜 ショコラの監督ってとこをアピールした大人バージョンのCMも作ってほしい つまりたくさんの人に見てほしいんだ
38のおっさんだが先ほどみてきた(吹き替えしか やってなかった)もう涙がぼろぼろでたな、んで 終わったので泣きながらでると、女子高生 グループが俺の顔をみて爆笑してるんだ、悪い かよおっさんがハチみて泣いて
こんな「さぁ、泣け!」と言わんばかりのあざとい映画で泣くわけねーだろ ・・・そう思っていた時期が俺にもありました ハチが最期を迎える頃、映画館の座席には号泣するオッサンの姿が はぁああ・・・チクショー DVDはやく出ないかな
>>296 年をとると涙もろくなるってのは、いろんな事を否応無く経験して来て
いるからだよね。
人の泣き顔見て爆笑できる彼女達は、まだまだお気楽でシアワセなんだよ
きっと。もちろん子供はそれでいいんだが。
300 :
292 :2009/08/11(火) 19:30:33 ID:Nwlpnzf/
>>297 ありがd。
うわー、ほんとだ!
番組表見たら3時半からやってたんだね!
出掛けてて知らなかったよ・・・orz
やっぱ今度DVD借りてくるわ!
つかHACHIのDVDも楽しみだわ〜。
是非字幕版で見てみたい。
あと言い忘れたけど、テルマもイラネ(゚听)
「ハッツィ〜」なんて言ってる奴は 馬鹿丸出しだね ギア先生はちゃんと「ハッチ〜」と言っている。 chiは英語圏の人間にも容易い発音だ。 「ハッツィ〜」なんて言っているやつは 思い込みで巻き舌、でもネイティブからは失笑発音 の典型だろww
ハッツィ〜
真矢さんの吹き替えだめだぁ〜、ぶち壊し 北大路さんあってた、でも誰か判らなかったから最後のエンドロールでソフトバンクだったのかよwってちょっとワロタ どうせだったら、奥さんの吹き替えは樋口可南子さんにすればよかったのに 吹き替え版だったら、テレビ放映でいいや、劇場でギアの「ハチィ〜」を聞きたかったのにな
>>296 そんな奴ら気にしなくていいよ。
つか、おいらも隣の目が気になって思い切り号泣出来なかった。
奥さんとハチの再会シーンで鳴咽しそうになって焦ったぜ。
鼻水止まんないしw
見終わってからも、思い出してしばしウルウル・・・。
公式HP見たらまたウルっときそうだからしばらく見ないどくw
305 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 19:38:48 ID:xIZYoAHj
奥さんが前に犬飼ってたってとこがあんまりスッキリ飲み込めなかったな。 たぶん説明セリフがカットされた?
娘が、○○がいなくなって寂しいし…、みたいなことを言っていたが、 あれはあの家に息子がいて、結婚して出てったとかなのかなーって思ってたが、 ○○は犬のことだったのか…。 確かにハチにぬいぐるみとか与えていたよな。あれも息子のおもちゃかと 思ってたw
確か6月だかにシアトルの映画祭で上映された時は、上映時間「104 Minutes」って 出てたよね。 日本で今上映されてるのは10分ちょっとカットされてるって事か?
今日6才になるうちの犬の名前をハチに改名した 柴犬の雑種だから違和感ゼロだしね
309 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 20:31:14 ID:Qx5JwSLN
年老いたハチが 列車の幻聴を聞いて トボトボ線路にでてくるところを 思い出すと 100%泣ける
310 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 20:35:30 ID:Qx5JwSLN
最初の松竹のクレジットマークで泣いてた親父がいたが 2回目なのかね よほどつぼに入ったんだろね
>>308 ちょ、アリなの?ww
早く見に行きたい…ティッシュとタオル要るよね?
あと、アイメークしないでいこ。
312 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 20:39:02 ID:Qx5JwSLN
>>307 DVDのディレクターズカットがたのしみだね104分バージョン
とりあえず、号泣って書いてるヤツの感想は全く参考にならないな。
木曜日見に行ってきます。 映画って1人で観るタイプなんだけど1人で号泣しそうですな; 恥ずかしいが負けないwww
>>268 渋谷にガチャガチャあるのかー
ありがとう また行ってみる!
>>311 アリです
犬の外見からすると前につけてた名前よりこっちの方がしっくりくるし。
ついつい前の名前を呼んでしまうけどね
うーん、なんかちょっと薄味で物足りない感じだったな。 娘夫婦の、トンデモ理論な身勝手さ(保健所激怒もの)が、何かひっかかる。 音楽はいいけど、ちょっと自己主張し過ぎ。 全体的な印象は悪くないから、何回か観れば評価変わるかもな。 最後、泣くまい泣くまいと我慢してエンドロール見終わったら、鼻水だけ垂れてきて逆に恥ずかしかった。
>>317 でも急に改名されて、わんこたん混乱しないかw
320 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 20:57:54 ID:0Qw76ueI
321 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 20:58:05 ID:xIZYoAHj
ベッドリッジ駅って架空の駅だそうだけどあんまり停車本数多くなさそうだね。 だいたい1日何便くらいなんだろう?
画像に集中したいから、文字に気が散る字幕版より吹き替えの方がいいな 最後のスタッフロール見るまで誰が誰やってるのか気付かなかったしw こういう声の人だと思って全員素直に受け入れてたよ 日本人の教授のおっさんは、本人の声なのかな? ただ、テルマの曲は唐突に映画の世界から引き戻された感がして、なんとなく興ざめしてしまった かけるならせめてスタッフロールでいきなりじゃなくて エンディング付近にかぶせる感じにすりゃいいのに
>>319 特に混乱してるって感じはしないよ
頭のいい犬ならそうはいかないんかもしれないけどうちのハチはそんなに頭いい方じゃないんで
気にしてなさそうです
前はココって名前だったんで同じ2文字だからってのもあるのかも知れないけど、
ハチって読んでもちゃんと反応してくれてます
324 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 21:14:50 ID:x7b2t/tY
本日観て来ました、なかなか良かったです。 駅で待ち続けるハチをみててホロリとしたり、落とし所は世界共通なんですね。 今度は字幕版で観たいです。 吹き替え版は、やはり「ウーン?」ですね。 リチャードギアは颯爽とした声のほうが似合います。
>>253 パンフには「過去に買っていた犬が家出した」とあった。
奥さんとハチの微妙な関係は、本編を見ていたら
ちゃんと説明できるようになっているね。
買うじゃなくて飼うだorz 犬飼いとしては肝心なところを…。
もう行くぞ。Hachi, the last chance. のシーンで、泣きまくったよ。
>>306 犬の名前、「ルーク」だったよね。
私も、てっきり人間の息子のことで、大学にでも入って家を出たのかと勘違いした…。
でも、見ていくうちに、「息子の話が、あれっきり出てこないなぁ」
「姉妹の結婚式にも出てこないのは、不自然だよなぁ…?」
「もしかして、いなくなったっていうのは、亡くなったのか?」
「奥さんが、もう犬はイヤだと言っていたっけ。幼い息子が犬と遊んでいて事故にあったとか?」
とか、いろいろ想像てしまって、ハッと真実に気付いたのは映画が終わった後w
せめて名前がもっと犬っぽかったら分かりやすかったのになー。ラッシーとかw
おもちゃのぬいぐるみも、普通に人間の子供が遊びそうなものだったし。
330 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 21:35:49 ID:aooy+kz1
今日丸の内松竹で見てきた。 ボロボロに泣いちゃうからDVDでいいと思ってたけど、どうせみんな 最後ぼろ泣きだったから関係なかった。 監督とか知らなかったから、完全に日本向けの胡散臭いリメイク? と思ってたけど、普通に映画として良かったから、クチコミで広がるん じゃないかなあ? あと、秋田犬の大きさと足の長さが、映画だとわかりにくいけど、 生で見るとほんとびっくりするくらいなんだよね。 映画の中では、八が歩いてるシーンで、足音がスッタカスッタカって 馬っぽく聞こえるシーンでわかるかも。 でも、近所のだらしない洋犬と絡ませたりして、秋田犬の威容を もっとみんなにわかってほしかった。
字幕版だと、最後の方で敢えて日本語で語りかける演出がまたにくい ここだけ逆に英字幕なんだけど吹き替えだとどうなってるんだろうと思った
332 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 21:44:28 ID:TaY63TDz
奥さんとイチャついた翌朝 八のヤキモチの態度がなかなか良かった。 本日、小4の娘と観に行きました。字幕版は上映していたとしても、娘と一緒だったから から吹き替え版を観るしかないから諦めた。 ハチ公物語を観ていない俺には、ハリウッドの次に邦画は観れない?
年取ると涙もろくなるのはあるなあ。俺も映画で泣かされることが多くなったよ。 特に昔は馬鹿にしてた「ベタな泣かせ演出」にめっきり弱くなってしまったw 最近観た映画で、ことごとく泣かされてしまうw まあ、映画が楽しめてるからいいんだけど。
334 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 22:09:27 ID:8hEIShzk
MOVIXは吹き替えと字幕 両方やってるよ〜
教授の愛情 日>>>米 家族の愛情 米>日 駅周辺人々の愛情 米>>>日
日本でヒットしなかった映画をリメイクしたギアは狂っている
奥さんは10年も墓参りしてなかったのか。
15日から字幕と吹替両方のとこは字幕メインにしてるとこ多いね
339 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 22:38:07 ID:PAIUWm8k
>>310 間違いなく2回目だな。もう始まるってだけで泣けてくるんだな。ま、私も映画観た後はメンズエステのCMだけで泣けてきたが。
342 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 22:58:28 ID:h+Tl+MmC
明日、嫁と観に行く俺だが 絶対に泣かないぞ!
>>337 ハチが駅にいない時間帯に来てたんだと思ってたんだが・・・違うんだろうか
表紙につられて普段は読んでないAERAを買ってしまいました。
LUNASEAの真矢が吹き替えしてるって聞いたから観に行ったけど、ちげーじゃねーか!!
>>2 実際のハチは駅ではいじめられたいたけど、菊さんの家に帰れば可愛がってもらえたし、
そんな不幸な晩年ではなかったのかな。
347 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 23:29:49 ID:FfUFS+0Z
字幕がいいだろ 松竹はセンスがワルく空気読めねー企業だな あんな吹替えしてる糞俳優はなんやねん 高島彩意外は愚の骨頂じゃねーかよ プロの声を使えよ!プロの声を!!
近くの映画館がMOVIXでよかったわ。 ハチ字幕がシネコン中で2番目にでっかい箱だ。でかした!
見に行きたいけど号泣するのが分かってるから恥ずかしくていけないなぁ 早くDVD出てくれ・・・・・・
>>347 あなた字幕がいいとか言ってるけど声優が吹き替えしてたら吹き替え見に行くんでしょ
丸の内ピカデリーとか吹替が今週で終わりで吹替の分字幕が増える
>>349 どうせまわりも泣くんだから行っちゃいなよ。
興行収入悪かったらDVDとかにも影響してくるんだから
見たいときに見に行って泣いてきちゃいなよ!
353 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/11(火) 23:57:56 ID:i5F7HZgt
しかし、秋田犬って頭が良かったんだな。オレが、子供の時に居たのは、家の モンに噛みつくわ、散歩に連れて行った母親を引きずり回して、アキレス腱断裂の 一歩手前までにするわ、泥棒が来たらビビッって犬小屋の中に引き篭って、 犬小屋の前から侵入されるわの、大バカ犬だったんだが。
>>347 高島彩こそ諸悪の根元のフジテレビじゃねぇかw
あー、「犬つながり」で北大路さんなら、いっそこと、 妻に樋口可南子さん、娘に上戸彩ちゃんでいいんじゃ?! そこまでしてくれたら「ネタ映画」として認定します!! (おっと!HACHIの感動はいずこへ!?) しかも、めざましテレビめ! とんでもなネタバレをしてくれました! 公開前日の朝… 「HACHIの悲しい顔は、トレーナーさんがボールでHACHIの気を惹いて、 その間にカメラを上から撮るんです。ほ〜ら、悲しい顔になったでしょ〜♪」 ……?! なに得意げになっているのだーーーゴ━━━(#゚Д゚)=○)`Д)、;'.・━━━ルァ!! こんなの見ちゃったから、HACHIが映画の中で悲しそうにしてても、 「あー、今、トレーナーさんのボール見てるんだ…」 と、つまらんことを考えてしまう始末。 だってw
356 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 00:04:08 ID:FDsnjOAt
>>355 そんな事、動物を使って映画を撮る時の基本なのに、お前は何を怒ってるんだ。
人間じゃないんだから、何がて釣ったりしないと、いい表情はしないだろ。
>>355 てかさ、あんたがそこまで具体的に書くことの方がよっぽど害悪なんだけど・・・
なんでただネタバレがあったって濁してくれないのかな。
わ ざ と ?
ヤフー映画のレビューで悪めの評価をつけている人の感想に、 「吹替えしかやっていない」 ってのが多い件。もったいねー…。
特に字幕、吹き替えのこだわりの無い自分はここまで字幕が 望まれていることに驚いた。 みんなギア氏の「ハーチィー」が聞きたいのか 字幕嫌だから洋画が衰退したというのはデマだったのか どちらにしろ松竹の完全な作戦ミスだな。
観てきたのだが 日本の寺の坊さんがハチをアメリカに送った経緯がよく分からん
奈津子だよ!?
今日観てきた。 吹き替えしかなく、しかも酷評だから泣けねーなーと思ってた だめだ……涙止まんねかった…… 二ヶ月前に別れた相棒(柴のMix)思い出しちまっまった……orz
364 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 00:33:06 ID:BS2XpZrb
プロの声優を使えば、字幕と吹替えでここまで差は出なかったと思われる
この撮影にハチ何匹つかったの? 子猫物語みたいにスペア何匹も用意してたんだろw
>>353 うちでも小学生の頃から飼ってたけど散歩で引き倒されることはなかったな。
本気出せばいけるだろうけどちゃんと抑えられる。
番犬として飼っていたが家人にも噛み付くことはない。
たまに他人と間違えて吠えてしまって気が付くとショボーンとしてる。
飼い主に対してはとても忠実な犬だった。だいぶ前に他界したが・・・
遊び好きな洋犬と比べてまじめな印象がある。
躾次第だろうけど。
>>361 普通にアメリカの知人に犬を譲る予定だったんじゃない?
「割れもの」は違うだろ、と思ったがw
親戚が秋田犬飼ってて、うちに来たときに散歩がてら近所の友達に見せてあげようと歩いてたら あるところでガンとして動かなくなった リード引っ張ってもガンとして拒否w 秋田犬は頑固だなーってつくづく思った でも基本的に大人しいよい子だったなあ もう死んじゃったけど
>>361 冒頭はハチ目線だからちょっとしたファンタジーだね。
370 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 00:44:13 ID:FDsnjOAt
>>359 何でも、メス犬だったんで、近所の犬が良くサカリに来てたらしい。
それで、オレの叔父が夜に待ち伏せしてて、棒で犬をしこたま殴ったら、
間違えてウチの犬を殴ってしまい、それからかなりアレになったって
言うんだが。
>>367 もしかして、その知人がギアの友人教授だったりするのかな?
それでは話が出来過ぎかw
散々書かれてると思うけど字幕版が4件映画館周ってようやくあった。 ゆとり教育の弊害をなんで受けにゃならんのか・・・('A`)と憤りつつ。 でも日系の人がハチに語りかける時におもっきし吹き替えで(それもなんかアニメっぽいというか)、 そこは正直萎えたなぁ・・・。 ハチの子供時代って柴なのね。 ぬこ派だけどめんこかった。
>>370 本来おとなしいはずのメスがガウガウ犬になるとはなあ。
普通に人間不信になったんじゃないか?
374 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 00:57:16 ID:PyNqlFH1
まともにおもしろかった
>>372 ああそれは字幕の唯一の不満だわwお前日本語しゃべれよw的な、あそこだけ韓国ドラマの吹替みたくなってて違和感あった
376 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 01:15:04 ID:wWSEknbm
ただ、大好きな人の笑顔に会いたくて、 「ハチ!」と抱きしめて欲しくて、 帰って来るのを待ち続けたハチの物語に涙が溢れて止まりませんでした。
最後、あの駅の前に銅像が建っちゃったらどうしよう、とか思ったけど 普通に渋谷のハチ公像の説明で終わってくれてよかったw
日本とアメリカ、どちらのバージョンでもハチは主人の死を予感している。 で、どちらも亡骸そのものを観ていない。 主人の死を感じつつも、動物的な実証主義から、いずれ帰るかもしれない主人を待ち続けた って解釈なんだろうな。
>>364 同意同意!
松竹は夏休みの家族向けだから吹き替えメインにした、
とあったが、絶対違うよ
著名な俳優を起用したから吹き替えの割合が異様に増えた
ギアだし、半々でもいいくらいだ
八はどんなに回りの人に後に優しくしてもらっても、 唯一無二のご主人様のことは一生忘れられず、あきらめられず だだ待ち続けた。(死を理解できないばかかもしれないが) もう一度 はち〜ぃっ! と言って抱いて欲しかっただけ。
アメ人に忠義の心が分かるのだろうか?
382 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 01:58:49 ID:FjDpU3fn
日本版も見たことあるけど、犬の演技はHACHI>>(超えられない壁)>>ハチ公物語だな 日本版は犬の「やらされてる感」がありありと画面に出ててイマイチだった
383 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 02:00:52 ID:fs4MzBwA
「マーリー」スレのときにも書いたんだが、長文スマソ。 最初に飼った柴犬、成犬になってから親戚でもらってきた。おとなしい犬だと思ってたんだが、 親戚は人の出入りが少ない家、ウチは商売してる関係で人の出入りが多くて、環境激変の ためか、ほえたり噛みついたりし始めたんで、家族以外、特に飼い主の俺以外触れなく なってしまった。最初は目を離したら親戚のうちめがけて突進したりしてたけど、 出産してからは完全にウチの子になってくれた。でもショックなことに、もらってきた 段階でフィラリアに感染していたことが判明。まだ初期だったけど、完全に除去は難しいので 気をつけてみてくださいと獣医に言われた。5年ぐらいして、だんだん悪くなってきて 散歩しててもあえいだり、ぱったり倒れたりして、ついには腹水がたまって、獣医さんにも もう腹水を抜くぐらいの処置しかできないんで、最期までちゃんと面倒見てやってくれと言われた。 でも、奇跡ってあるんだな。元気になって散歩した。嬉しそうにピョンピョン跳ねて。 でもやっぱりダメだった。いきなり倒れて動かなくなってしまって・・・って思ったら夢だった。 あまりにリアルな夢だったんで夢とも思わず、ビックリしたら目が覚めただけだった。 ・・・と同時に母親が血相変えて階段上って来た「今犬が死んだ!早く来てやって!」・・・。 家族が死んだときに夢枕に立ったという話は聞いたことがあったけど、飼い犬が死に際に 自分の夢に現れるなんて、思いもよらなかった。「ありがとう」って言いたかったのかな。 日本版もアメリカ版も、最期にハチが飼い主と再会する場面が自分の経験とダブって 泣けて泣けて・・・。思い出しても泣けるのに、あのラストは、俺的にはツボ過ぎる。
だってhachiはお犬様の演技待ちで、根気よく回して撮ったのだから。
映画の撮影で動物ってのが一番扱いが難しいといわれるからな。 アメリカ版はよっぽどいいトレーナー?みたいなのがいたんだろう。
386 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 02:02:46 ID:0MtvSYgN
>>379 今日、見てきた。いつも見る映画館で吹き替えしかやっていなかった。
ハリーポッターのような子供向けやスターウォーズのような大作でも
字幕と吹き替えを両方やっていたのに。
洋画は字幕派だけど、吹き替えもあってもいいと思うけど
吹き替えだけは、洋画ファンの楽しみを奪うものだと思う。
ギアがCMでハチと言っているのにそれさえ、映画館では聞けなかった。
映画館に聞いたら配給の松竹からの圧力がすごかったらしい。
そのため全国の9割ぐらいが吹き替え版になっている。
松竹の映画ファンに対する姿勢を疑う。
でも、日本の動物ものだと本当に死んでるかもしれないと思えるすごい演技があるな 子猫物語とかキタキツネとか
>>381 アメリカ人の知人にこの映画のこと教えたら、あらすじだけで感動した、
ぜひ見たいってすぐに返信来たよ。分かるんじゃないかな。
これって日本以外でうけるかな?
映画に出ている犬って
尻尾がぱたんと垂れ下がっていることが多い気がするんだが、
この映画は全然そんなことなかったな。
>>383 つティッシュ箱
391 :
383 :2009/08/12(水) 02:09:20 ID:fs4MzBwA
ハチとは関係ないけど、バーベキューパーティで 必死にパーカーに気に入られようと頑張る娘の彼氏に和んだw ベタだけどああいうのは好きだw
吹き替え、声優じゃないの? だれ? 字幕にしよっか迷うぜ。
>>382 あれだけ大好きの上野教授に対しても尻尾を振った記憶がないw
じゃれて飛びついたシーンも思い出せない。
あのまるっきり素っ気ない秋田犬もタレント犬として見なければ、なかなかかわいい子だったけどね。
クライマックスはあのデカい秋田犬が思いっきり放り投げられて気の毒だった。
仲代氏は鬼龍院の極道とは対極の東大教授の役柄だったけど、基本の目をむく芝居を踏襲していたw
>>392 自分で投げたボールも自分で取りに行く事にもなるしなw
>>386 長いお
でもTVCMでハチィーを一回も聞いてないので裏山
きたおおじきんやか、、、、 字幕にすっかな。 いつもは吹き替え見てるんだけど。
>>386 >映画館に聞いたら配給の松竹からの圧力がすごかったらしい。
松竹の言い分とまったくの逆だね。
さて嘘をついているのはどっちなのかなw
9割って凄いな。 地元のシネコンじゃ上映回数が吹き替えが字幕より1回多いだけで済んでるけど。
うんこ専用機が離陸しようとしているぅ!!
奥さんが結構冷たい気がした・・・最初と最後
9日に字幕版を見た。 自分が見に行った丸ピカは朝1回目のみ吹き替えでその後は全部字幕だったから どこもそんな感じだろうと勝手に思っていたけど、字幕版の上映が少ないという レスが多いから調べてみて驚いた。 全く字幕版を上映していない県もあるんだね。 洋画のロードショーでこんなこと今まであった?
うんこも持ち帰ってもらうのを待っていました。
>>240 あぁー、役所さんがケン役だったらどんなに良かったことか!
ケンがハチに日本語で話しかけるシーン、急に“ええ声〜♪”
になって不自然この上なかったヨ〜(あれはヤッパリ吹替え?)
役所さんの、落ち着きのある重厚な台詞で聞けてたら、あの
シーンもきっと号泣ポイントになってたと思う。惜しいネ〜
アメリカ公開したら受ける受けない以前に叩かれそうだな
オーストラリアなんかで公開したら緑豆が・・・
409 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 05:21:26 ID:vMgFLUCe
フジテレビの目覚ましテレビってニュースの合間にギアの「ハチィ〜」とハチの「わん!」 が聞けるんだな。今日初めて知った。
>>403 >洋画のロードショーでこんなこと今まであった?
自分も、それが知りたいです。
映画を見るのが10数年ぶりで(^^;)楽しみにしていたのに、行ける範囲にある
劇場では吹替え版のみの上映と知って驚愕した・・。それでも観に行ったけれど。
話題作りの為有名俳優に吹替えを依頼した手前、吹替えをメインにしないと
マズかったのかしら???
冒頭の、奥さんがハチを連れて来たパーカーに文句を言うシーン、吹替え版では
やたらヒステリックに聞こえて引いてしまった。
字幕版で俳優自身の声が聞けた方が、この映画の静かな雰囲気をそのまま味わえる
のでは、と思いました。
字幕版は、字幕を読まずに 理解できる語学力が無いと、映画ではなくなる。 母国語では無いので、意味がわかっても 語感が伝わらない。 字幕では制約が厳しすぎるが、 吹き替え版には、それを補う情報量がある。 HACHIは、吹き替え版が正解だと思う。
>>412 確かに理屈はわかるけどな。吹き替え版は雰囲気ぶち壊しの
オリジナル曲が問題なんだと思うよ。あと、「ハチ〜」は
あの声で聞きたいでしょ。
>>412 よく吹き替え番はテーマソングがクソと言われるが、
まぁ、たしかにあまり良くないのだが、
それ以前に、吹き替え番は吹き替え陣が下手くそ過ぎる。
感情が全くこもってない棒読みセリフ。
対して、字幕番はさすがギア。
ハァチィ〜!やグッボーーーイ!など
セリフにハチへの愛情がとても感じられる。
その愛情の深さが、より一層心を打つことになる。
その他の俳優も上手い。
英語わかんなくても、セリフから感情を感じることはできると思うぞ。
セリフが少ない映画だし、字幕を読まずに観ても分かる映画だと思うぞ。
娘役が特に酷い 俳優ならまだしも演技においては全く素人のアナウンサーなんか使うなよ せっかく感動できるもんが棒読みのせいでパァだ
吹き替えをおしてきた、配給会社の無能さにあきれるわ。 子供にもみてほしいからじゃねえよ・・
419 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 08:18:41 ID:bNc1zNlI
>>40 それでもしれっと映画を作りそうじゃない?
で、泣いてそう。犬鍋を食べながらさ。
>>403 自分もそんなものではと思っていたので
市内シネコンが吹き替え版しかなくてびっくりしたよ…。
隣接市シネコンには字幕版あるけど二回のみ。
そこまで配慮しないといけない主題歌と吹き替え俳優なのかな?
今日この映画を見に行くか迷ってるんですが、実際のところどうですかねこの映画
輸送業者とか本来の受け取り主は なんでハチを探さなかったんだろう? パンフに書いてあった? ハッ…密輸入!? …ってわけじゃないよな…
>>418 今、夏休みでこれだけ競合があるわけだから
子供狙いで吹き替えメインにするよりも
逆に字幕多めで大人客を集めたほうが良かっただろね
結果論だけどね
子供の頃、子供向けの洋画を字幕で見たけど、なかなか良かったけどな たいして難しいこと言ってないんだから、字幕にすれば良かったのに
近所の映画館に吹き替え版しかなかったので仕方なく 吹き替え版を見に行ったけどフジテレビの目覚ましで ギアの「ハッチィ〜V」 を聞いて字幕版を見たくなったので これから電車で二時間の映画館に見に行きます。 吹き替えよりギアの方がハッチィ〜が好きでしょうがないという 感情が出ている。やっぱ吹き替えはだめだわ。
ka
427 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 09:42:22 ID:BS2XpZrb
>>386 >映画館に聞いたら配給の松竹からの圧力がすごかったらしい。
>そのため全国の9割ぐらいが吹き替え版になっている。
>松竹の映画ファンに対する姿勢を疑う。
あれれ?
上の方か前スレで出ていたメールでの回答と違うよね
「映画館からの強い要望で吹替えの割合を多くした」とか言ってたのに
つまり嘘っぱちだったんだな
松竹にはフジTVからの圧力でもあったのか?
近所に字幕版を上映している映画館がないので仕方なく棒読み吹き替え版を見に行く→ フジテレビの目覚ましでギアの「ハッチィ〜」という愛情のこもった台詞を聞く → 字幕版が見たくなり字幕版のある遠くの映画館に もう一度見に行く これは松竹とフジテレビの罠!?
松竹も映画館も事実言っていたなら ホラーだな
430 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 10:08:27 ID:TmAft9hS
私の地元では字幕版は県庁所在地しかやってない。 田舎で唯一車の混むところ。公共交通機関を使うしかないな。
小泉八雲「ムジナ」 江戸は赤坂の紀伊国坂は、日が暮れると誰も通る者のない寂しい道であった。 ある夜、一人の商人が通りかかると若い女がしゃがみこんで泣いていた。 心配して声をかけると、振り向いた女の顔にはなんと目も鼻も口も付いていない。 驚いた商人は無我夢中で逃げ出し、屋台の蕎麦屋に駆け込む。 蕎麦屋は後ろ姿のまま愛想が無い口調で「どうしましたか」と商人に問い、 商人は今見た化け物のことを話そうとするも息が切れ切れで言葉にならない。 すると蕎麦屋は「こんな顔ですかい」と商人の方へ振り向いた。 彼ものっぺらぼうで驚いた商人は気を失い、その途端に蕎麦屋の明かりが消えうせた。 全ては狢が変身した姿だった。
432 :
386 :2009/08/12(水) 10:20:55 ID:0MtvSYgN
私はある近所の映画館にここ10年ぐらいで毎年20本ぐらい 見ている常連でその映画館の人に聞いた話です。 その映画館の人は洋画を育てる為には字幕にしたかったがと言っていた。 親切にもその映画館から一番近くの字幕版の映画館を紹介してくれた。
>>419 泣くかなあ?
昔アグネスがインタビューで
「日本の公園の鳩を見るとおいしそうだなって思う(笑)」って読んでギョっとしたよ。
香港では鳩を食べるらしいね。
ぞぬ食いは「丸々といて美味そうな犬だ」なんて感じるんだろうか?
スレ違いで大変申し訳ありませんが、もしよろしければどなたか以下の内容で新スレッドを立ててもらえませんか?
自分でも何度も試みたのですが立てれなかったのです(´;ω;`)
【COCO】ココ・シャネル【CHANEL】 ←タイトル
2009年8月8日 全国ロードショー
出演 シャーリー・マクレーン(アカデミー賞女優) マルコム・マクダウェル バルボラ・ボブローヴァ 他
監督 クリスチャン・デュゲイ
脚本 エンリコ・メディオーリ
2008年 イタリア・フランス・アメリカ合作 138分
映画「ココ・シャネル」 公式サイト
http://coco-chanel-movie.jp/index.html
435 :
386 :2009/08/12(水) 10:26:38 ID:0MtvSYgN
436 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 10:41:36 ID:DDKl7maY
字幕版きのう観てきた。 ギア様ばばあ連中が結構多くて年齢層高め。 ギアの一挙手一動に反応、前半は少しうざかったが、 ハチの独演となる後半は良かった。 飼い主とハチの絆は、仲代日本Verの方がよく描けていた感じだなあ。
やっぱ吹き替えにしようかな。
原題で検索してみたけどアメリカの公式ってないのかな? テルマの歌入るくらいなら海外版のDVD買いたい
>>403 アニメだけどシンプソンズが醜かったな。
字幕やってるのが六本木とお台場でそれ以外が吹替。
それもテレビシリーズと違う芸能人がやってたからスルーされまくったのかDVDではテレビシリーズと同じ人が吹替したやつもはいってた。
タクシー4も吹替に片寄ってたけど吹替と字幕両方やってる所が多かったから二週目になると吹替より字幕の回数が多くなってた所もあった。
441 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 11:14:22 ID:9i5EyJ5L
しょせん犬畜生だからな。 実際は飼い主を慕っての行動ではなくて、動物としての習慣化なんだよな。 愛情ではなく単なる習慣化。 人間は勝手に解釈して美談にしたてて金儲け。 汚いよな。
ダイハード4に那智バージョンを入れた人はわかってるな
あれって秋田犬か? 北海道犬だろどう見ても。小さ過ぎる。 秋田犬ってもっとどでかいぞ。
444 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 11:34:03 ID:BS2XpZrb
電通の策略で今後日本で公開の洋画は吹替えオンリーに移行する というのがしばらく前に東亜スレで投下されたけど 本当だったんだな 民主党が政権取ると一気に進みそうだな
445 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 11:56:41 ID:bJcZiqdJ
ネトウヨ必死だなw
CMでの「ハチー」の棒読みっぷりに毎回吹く
うんこ放置はルール違反
>>424 > 子供の頃、子供向けの洋画を字幕で見たけど、なかなか良かったけどな
そうそう、ゆとり世代が増えたのか?
最近は映像がスピーディーになって字幕を追いづらくなったので
吹き替え版が増えたとは聞いたが、この映画に関してはその点無問題だけど。
449 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 12:36:18 ID:VIMbIeWD
>>448 トランスフォーマーはどう考えても字幕が追いつきそうでないので吹き替え選んだw
451 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 12:58:07 ID:C+hwqd3Z
ロバートアルトマン監督は同時に複数の人にしゃべらせるので有名だ。
>>421 優しさに触れ合いたいなら、迷わず行っておいで
453 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 13:07:27 ID:5QS8Ep6A
キタ王子さんは悪くないんだよ 演技は重厚だし好きな俳優さんなんだけど ただ声優にしたフジが頭おかしいだけで 特にただの一社員女子穴を日本全国民が知ってるはずみたい な押しつけが正直腹が立つ そんな社員に声優やらせたいんなら深夜のアニメで修業でも積ませろよw
待ってても字幕版はかかりそうにないので、今から行ってきます。 ノーメイク・ミニタオル持参、一人。 帰りは買い物に寄れない顔になっとるかもしらん…
455 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 13:46:58 ID:P/ODtHRg
>>169 焼鳥屋の主人が串付きのまま、焼き鳥をあげるとは思えないから
その3本は、ハチが主人の目を盗んで
屋台からちょろまかしたんじゃないかねw
もう焼き鳥ネタはいいよ。
>>446 逆にあの拙い感じが余計に涙腺大解放しそうなんだがw
458 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 14:00:26 ID:sC/Nkih1
肉屋の奥さんとご主人のセリフに笑った。 みんないい人だ。
見てきました。泣きました。 吹き替えだったけど、意外と違和感なかったよ。
ギアのあの枯れた感じと 北大路さんのキャラとのギャップがありすぎる 悲しいかな うちの地域も吹き替えのみだ
字幕版でハッチィ〜の最期、教授が「やあハチィ〜」と現れたときは 思わずしゃくりあげそうになったよ。堪えるのが必死だった。 吹き替え版と字幕版両方見たけどやっぱり字幕版の方が余計な脚色がなくていい。
映画館であんま泣いたことは無いんだが、マリと子犬見たときは 涙と鼻水ひどくて困った コンタクトどっか行くかと思ったし、 鼻すするとまわりに迷惑かなーと放置したら呼吸困難になった ティッシュ持ってって噛んでも大丈夫かな?
>>433 韓国でも愛犬家は多いし、犬を食べる人は今では一部だよ。
若い人の中にはまったく食べたことがない人も多いんだってさ。
464 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 15:11:09 ID:wWSEknbm
>>461 隣の方に座ってたおばさんは
しゃくりあげて泣いてらっしゃいました
あの状態だともう映画は観れてないと思う
465 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 15:36:43 ID:0Zy2vbpD
柴田理恵みたいな創価ババアが泣いてるから観る気が失せた もう観に行かんことに決めました
466 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 15:47:01 ID:TmAft9hS
>>465 ただ、吹き替えの声は、配役のイメージからすると一番合ってたと思ったよ。
毎日決まった場所にうんこブリブリ
首都圏で、字幕・吹替え併映してる劇場は臨機応変に字幕版を増やすなどの 対応を始めたようだけど、地方の客数なんてたかが知れてるから、このまま 放置だねきっと....orz
>>468 >首都圏で、字幕・吹替え併映してる劇場は臨機応変に字幕版を増やすなどの
対応を始めたようだ
本当?やっぱり字幕版は人気あるのか!ソースは?
470 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 16:37:12 ID:KvIfJUO/
うんこもってかえって!!
471 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 16:38:24 ID:fs4MzBwA
夕方5時忘れんなよ!
いい年してぬいぐるみ二つも注文しちゃったよ。 ハチィ〜かわいいよハチィ〜
俺もストラップ衝動買いしたよ、いい年して。高いのに。
駅前にうんこの搭が立ってきましたよ
キーホルダー買います。 ハチも可愛いけど、パーカーがハチに与えたかっぱのぬいぐるみつきなのがツボでした。
476 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 16:58:34 ID:nWq7FHx7
さっき観てきたんだが 隣が小学1年生ぐらいの女の子と母親だった 「オイオイ吹き替えじゃなくて大丈夫なのか?」 と心配したが、案の定、事あるごとに女の子が母親に質問責め 結局、女の子は内容をよくわかってないみたいで ラスト近くで「お母さん何で泣いてるの?」と聞いてる始末www 自分はDVD買って楽しみますわ
5時の公式サイト見た。まあ予告編と一緒だが、ちょっと嬉しかった。
>>469 このスレの上の方で報告してる人がいました。
これみて泣くなって言われても無理。参りました。 サムライの国は犬もサムライなんだね。 誇り高く勇敢で、忠義を忘れない。 世界の愛犬家に、日本犬の良さを知ってもらえたらいいな。
観終わった…どんよりしました… 自分が今まで人でも動物でも、あれほどの幸福を与え与えられたことがあっただろうかと…orz そして高島アナのおかげで、娘の知能が10才ぐらいにしか見えなかった。
ハルストレム監督作品として観たら拍子抜けするかもしれない。 人の描き方も随分あっさりだし、時間の流れというか端折りも気になった。 でもね、あのハチの演技を引き出すのにどれだけの時間と根気を強いられたかと思うと、 こまけぇこたいいんだよってなもんで。 はっちゃんのつぶらな瞳見てたらどうでもよくなってくる不思議。
あの駅員、十年も同じ駅に勤めているのかよ、 普通は出世等で転勤するだろよ。
484 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 18:08:10 ID:5QS8Ep6A
>>483 日本の駅でも
名物駅員さんとか
いるだろう
そして田舎の駅だったらば
転勤とかないんじゃないの
日本のJRなんかと違うと思う
>>483 俺、神奈川県民だけど、江の電や湘南モノレールやシーサイドラインではそんなのザラだよ。
パンフ読んだけどハチは女の子だったのか・・・
このスレのお陰で字幕版を選んで見てきた 感謝
興収見てると大人客率が高い。 電通の陰謀だか松竹の読み違えだかは知らんけど、 字幕と吹き替えをせめて半々にするべきだった… そうしたら一週で見ようと思って、吹き替えしかなくて子供向けかと諦めた客逃さなかったかもしれない。 映画館も配給もチャンスをみすみす捨てた大馬鹿、 こんな馬鹿な配給方法考えた担当者だれなんだ? 映画制作側と来日したギアに申し訳ないと思わないのか?
できれば、頑張ってた俳優さん達やわんこ達が報われる成績になってほすい
492 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 19:00:37 ID:nwZsRjRS
ギアが乗ってるであろう幻の列車が走るシーンがいいな。 その後の映像は涙でゆがんで何も観えなくなったがw
493 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 19:01:28 ID:preLVNps
子供狙いのようだけど大人のお客さんが多いよね。 親にすすめてみるか。
>>492 うん
思い出すと今でも息苦しくなるくらい泣ける
ハチはパーカーに会えてよかった
でも、なんか自分がハチにおいてかれたような気になってしまうんだよな
明日1人で泣いてくるお。 あんま1人見に行く人少なそうだな
401 名前:名無シネマ@上映中[sage] 投稿日:2009/08/12(水) 02:38:26 ID:KvIfJUO/ うんこ専用機が離陸しようとしているぅ!! 404 名前:名無シネマ@上映中[sage] 投稿日:2009/08/12(水) 03:43:16 ID:KvIfJUO/ うんこも持ち帰ってもらうのを待っていました。 447 名前:名無シネマ@上映中[sage] 投稿日:2009/08/12(水) 12:01:11 ID:KvIfJUO/ うんこ放置はルール違反 467 名前:名無シネマ@上映中[sage] 投稿日:2009/08/12(水) 15:54:01 ID:KvIfJUO/ 毎日決まった場所にうんこブリブリ 470 名前:名無シネマ@上映中[] 投稿日:2009/08/12(水) 16:37:12 ID:KvIfJUO/ うんこもってかえって!! 474 名前:名無シネマ@上映中[sage] 投稿日:2009/08/12(水) 16:51:25 ID:KvIfJUO/ 駅前にうんこの搭が立ってきましたよ 書き込みの時間がニート丸出しだなお前。 ハチは人を感動させけど、お前は何も成し得ない正真正銘ただのうんこ製造機だ。
過去フジが絡んでよかった企画等の記憶がない。 ってかスポーツ中継とか見てもどこよりも酷い。 今のバレーやフィギュアとかファンなら頭抱えてるでしょ? 吹き替えメイン、声優に女子アナ使ったりはもちろん、ED曲を替えたのも彼らでしょ。 周りに吹き替えしか無いのならDVDを待つのもひとつの選択だと思う。
娘の声が女子アナとか気付かなかったわ みんな先入観が強すぎじゃないのか? 吹き替えでショボいのはエンディング曲だけだよ
499 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 19:29:42 ID:nwZsRjRS
>>494 >でも、なんか自分がハチにおいてかれたような気になってしまうんだよな
あ〜…、観た後のもやもやの正体が分かったわ
俺ハチに置いてかれたんだな(つД`)
見てきたーもちろん字幕だ! ・けっこー長いこと生きてたねえ先生 ・まわり全員、善人ばかりで、よかった・・・ ・日本語喋れる日系人いなかったの? ・子犬時代、体の大きさがころころ変わってね? オリジナルの、仲代とのあのシーンが、 うまいことエピソードに組み込まれて 再現されてたのワロタ。上手いわ。
ギアは何の先生? 演出家?
>>490 興行収入スレであれだけ笑い者にされたのにまだ電通電通言ってやがる
503 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 20:01:30 ID:aThTDFFT
ハチもボルトも吹き替えばっか 都心はわりと字幕あるのに 吹き替えなんてなくなっちゃえばいいのに
それにしても、セピアっぽい駅舎の風景と HACHIの淡い茶色の毛の色が、じつにいい感じにマッチしてた。
今日2回目で、吹き替え版も見ました。 またハチの演技に泣けたけど なんなの娘の声は? 真矢みきもちょっとヒステリックに聞こえたりしたり ギアの声はやっぱ本人がいいし やっぱり字幕版が本来の映画まんまが伝わっていいです。 吹き替え版多くしてホントに失敗したね・・・ また字幕版を見に行こうっと。
あと、アレですね。日本犬見慣れないあっちの人は 日本犬の子犬を見て、キツネだと思うんじゃないかしら。
>>497 フィギュアファンです。
フジにはフィギュア放送やめてほしい。
日本人が活躍しても
韓国人マンセーばっかりなんだもの。
オヅラの番組がとくに酷くて、抗議電話が殺到して謝罪もしたしね。
なめてたわ… 八さん半端ねぇよ… あらすじや展開知ってるのに大号泣しました。
510 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 20:46:47 ID:preLVNps
>>501 音大か美大のような描写だったね。
発作を起こす直前の講義の内容をよく聞いてみると、
形のないものにこそ価値があるのではないか、というようなことを言っていて
作品のテーマを語ってる。
おっと被り失礼しますたw
>>498 俺は誰が吹き替えやってるか知らずに行ったよ。
でも、真矢みきはすぐ分かった。「茶のしずく」が頭に浮かんで困った。
シアターから出てくる人が全員涙目で思わずワロタw
犬のうんこ処理についてなにも触れられていないおそろしぃ映画
みにいきてぇ・・・・・・・・ 泣き顔見られるの恥ずかしいおっさんだから行けない しかも映画館なんて酔拳2以来行ってないから 足が重い・・・・・・
518 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 21:37:40 ID:5QS8Ep6A
>>516 朝鮮人はそのうんこに浸けた酒をトンスルとか言って飲んでるんだろ
遠慮しなくていいからその犬のうんこを母国に持って帰れよw
あの映画館に置いてあるHACHIのぬいぐるみ 販売しないかな。 玄関に置いて、帰宅時にハグしたい。
ホットドッグ屋のおやじとハチがならんで座ってるシーンで実感したが 秋田犬はでかいなー。 顔もでかい、おててもでかい、そして毛は短毛種特有のモッサリフワフワ ああああああたまらーん!!!!!
>>520 昨日も言われたがやっぱり躊躇してしまう・・・・・・
犬が好きなので、エンドロール終わってからも涙が引かずに困った。 映画が終わった時に、「パ〜ッ」と明るい映画館に戻られると、非常に困る。 ちょっと薄暗いままでいてほしい。 久々にウサギのような赤眼を晒して、帰ってきましたorz
主人のお持ち帰りを待つウンコーいつまでまたせるんじゃ?
>>520 大丈夫だよ。みんないちいち他人がどんな顔してるかなんて気にしないさ。
だから言っておいで。そして泣いておいで。
他人の泣き顔は気にしないけど、感動は共有するものだ。
映画館で見る価値のある映画だよ
よーし!ハチに会いに行こうと思ったら 字幕版ほんとに少なすぎで、各劇場関係者と松竹は早急に考えて直して欲しい 夏休みのお子様が売り上げのターゲットだと思ってるんでしょうか? だとしたら、せめて夕方5時以降は字幕版とか粋な計らいは出来ないんでしょうか? 予告のハチにウルウルしてた涙がすっかり引っ込んでしまったよ
見に行った回に外国人の集団がいて、前半のシーンでことあるごとに爆笑していた。 席が離れていたから、泣いていたかどうかまでは不明だが。 (笑い声は声の上げ方が違うしデカかったからわかった)
528 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 22:11:38 ID:nwZsRjRS
あ〜、ハチにまた会いたい〜!! もう一度観に行こうかな〜!!
529 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 22:19:35 ID:0Zy2vbpD
泣く前にやってあげられる事はしてきたのか? 泣く暇あったら周りの世話になってる人達にもっと愛情そそいだりや!!
今見てきた とりあえず一言… ハ ァ チ ィ !! なかなかの良作
近所のシネコンで字幕版やっててラッキー! 何よりハチの演技がスバラシイよな。 何であんな切ない表情できるんだ。犬なのに。
>>527 字幕版が見たくなるじゃないか。吹き替え版しかなかったから吹き替え版見たのに。
前半のシーンで英語のセリフを聞いたら、意外とおもしろいこと言ってるのかもしれない、
と思いながら、吹き替え版ならそういうことも分からない・・・
533 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 22:26:27 ID:0Zy2vbpD
>>527 それは在日チョンか?オーストコリアか?
534 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/12(水) 22:28:46 ID:5QS8Ep6A
>>529 朝鮮人は極貧国をそれなりの国にしてあげた
日本に感謝と愛情をそそぐべき
>>506 柴犬はキツネ顔とタヌキ顔がいるね。
柴犬をイメージして実際の秋田犬の仔犬を見ると
「…これほんとに犬?」と思うぐらいクマクマしてる。
>>532 いや、笑っていたシーンは大方がセリフじゃなくて、
ギアがボールくわえたりしているようなシーンだった。
>>531 棒か何かで下に注意を向けるんだってそうすると哀しい顔になるって動物のプロダクションの人がテレビで言ってた
日本人役の人、wikiによれば日系人で流暢な日本語を話すようだけど ハチに日本語で話しかける所が吹き替えにしか聞こえなかった(字幕版) あれって本人の生声?それともアテレコ?
犬がウンコしてるとき目を見てはならない
字幕版もやってたが吹き替えで見てきた。 違和感梨。真やの声が演技云々以前に役に合って無い。 ギアの声ものすごく合ってた。 娘が犬のマッサージ覚えなきゃね、のシーンから 泣きっぱなしだったよ。 嗚咽まで出た。 BD出たら買っちまうなぁこりゃ。
犬がウンコしてるときの申し訳なさそうな表情はたまらん
秋田犬はプライド高いから人間を喜ばそうとはしないのでボールを取りに行かなかったけど、 先生が好きだから、自分がお見送りとお迎えしたいからしていたってこと? でも、先生がすきだからって先生を喜ばそうとはしない??
>>522 普段は映画で泣くなんて恥ずかしいと我慢するが、
ハチなら泣く気満々で行く
レイトでいって目を腫らして帰るさ
>>542 喜ばせようとしないっていうより無駄な事はしないんだよ
頭が良くて自立心が強い犬種だから、主人の命令でも自分が納得いかない事はやらない
>>538 私もそう思いながら見ていた。
外見からして、現地産まれ&育ちの、中身バリバリ外国人な感じの人だと
感じたから
たぶん違和感のある日本語なんじゃないかな。(いくら流暢といえど)。
秋田犬や柴犬ていつから犬が訓読みになったんだ? 昔はあきたけん、しばけんだったと思うんだけど。
>>546 しばいぬ、あきたいぬの方が正式な呼び名らしいよ。
私は昔から柴犬大好きだったので、「しばいぬ」の音が染み付いてたけどね。
>>545 ハチに最初に「どぉした〜元気か〜」って呼びかけたところは
本人の声っぽかったよね?
そこはすごく自然で日本人の日本語そのものに聞こえたけど
長ゼリフになるとやっぱりつらいものがあるのかな。
犬をその辺で待てをさせて、物影に隠れて眺める。 しばらくは大人しく待ってるんだけど、そのうち困った顔でキョロキョロ。 それでも隠れてるとヒュウヒュウものすごく切ない声でなきだす。でもその場でずっと待ての姿勢。 出て行った時の喜びっぷりが可愛くてついついやってた最低飼い主。
>>545 父親が日系二世の米軍人、母親が宝塚ジェンヌ出身らしい
5歳までは日本で暮らしていたらしいけど、家庭内では英語メインだったのかもね
>>547 そっかーなんか違和感あるわ、子供の頃からケンて呼んでたんで。
ぬいぐるみつきボールペンの完成度の低さはなんなんだ。
キャップ取れてるの多数。上手くはまらないの多数。
それにしても地元のシネコン、ボールペンとメモ帳くらいしか売ってない(`ε´)
通販で買おうかな。
>>535 キツネ顔は弥生柴犬、タヌキ顔は縄文柴犬っていうんじゃなかったかな
うちのはタヌキ顔だが。
でも海外の犬のが顔のレパートリー豊富だよなw未だに毛なしのだけは慣れないが
553 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 00:06:26 ID:cfB7Okto
(ケーリー)田川広行さんの日本語は確かに日系人的な発音だよね。「猿の惑星」のリメイクで忠実な召使い猿の役で出ててPRで来日した時、TV番組でマチャミと日本語で会話してたよ。何故か映画の着ぐるみのままだったw
日系人の役なんだから、日系人的な発音でよかったんじゃないか…。 英語の発音だって統一されていない映画はゴマンとあるぞ。 もしかしたら、日本公開版だけ吹き替えなのかもw
前売り券特典のおかえりストラップオクで落札ヽ(´ー`)丿
どっちみち海外じゃ全部吹き替えで公開だし・・・。
HACHIのサントラ、人気あるみたいだね。 昨日の昼Amazonを見たら、外国映画部門で5位だった。 オフィシャルサイトのFlash版作品紹介でエンドレスに流れてるピアノが超好きなんだけど、試聴で確かめると 7曲目の「UNDER THE FENCE 」と21曲目の「GOODBYE 」がこの旋律だった。 肝心の映画は県外まで行かないと字幕見られないけど、CD買うかな。
558 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 00:34:28 ID:ZXYY30kL
あの日本人役って何人?
559 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 00:36:32 ID:ZXYY30kL
ってすぐ上に書いてあったすまんw
「HA〜CHI〜☆」な発音にやられてどうしても笑ってしまうCM。 でも話自体はすごく好きだし、最後は泣くに違いない、と思い見てきた。 …間違えて吹き替えだよ。orz でもリチャードさんはやはり素敵だったし声もなかなか。 娘の声が棒よみ過ぎて妊娠嬉しくないのかと思ったけど。 けど、これ「犬は家族ですが何か」な海外で受けるかなあ。 (三味線の皮に猫を使うといっても無反応だったくせに 犬も使うといったとたん激怒されたと友人に聞いたことがあるが) 向こうの人は、行き場所が分ってるのにエサなど諸々放置しちゃう 娘夫婦や妻に対して共感覚えるかな。 遠いから戻ってくるのを毎日待つようなのは無理なのは分るけど 定期的に様子見に来る位してもいいんじゃないかと思った。 妻が10年ぶりに再会で涙…の後、孫にハチの事話してるけど 再会で涙してもそれからまた放置だったんだよねとしか思えなくて白けた。 孫も10歳位になってたはずだよね、様子見に会いに行こうとか いい加減引き取ろうとか無かったのかと思うとヒーローと言われてもなあ。 家族のその後の対応には疑問アリだったけど 最後にはやはり涙腺決壊した。回想シーンがもう…。 字幕版、本当に少ないのが残念だけど頑張って見にいく。
561 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 00:47:44 ID:CaTI6By5
吹き替え版って聞くと「シンプソンズ」の悪夢を思い出すワ
>>560 だから秋田犬の特性をくだくだ説明していたんだろうね。
餌に釣られないとか、主人は自分で選ぶとか。
妻はともかく、娘夫婦は時々ハチの様子を
遠目でも確認しいたんじゃないかと脳内で補足しておくよ。
>>560 自分は放置してるのは全然気にならなかったし、そういうことを
いちいち話に盛り込まないのがこの映画の良さだと思いました。
家族や周りはもうわかってて八の生き方を尊重してるんだなーと。
でもCGのシーン、もうちょっと丁寧に作ってほしかった。
合成してる感ありありなんだもの。
お母さんがいっぱいビスケットあげてしまうシーンが微笑ましくて良かったなー。
>>563 ビスケットのシーンは犬飼っている人なら経験するよねw
目キラキラさせながらお座りされると自分の分までも分けてやっちゃう
甘々飼い主さん多いんじゃないかなw
>>563 あのビスケットのシーンだけ見るとニヤニヤしてしまうんだが、
ハチと奥さんが馴染みきらなかったことへの複線でもあるんだよな…。
それ思うとちょっと切ない。
吹き替えで見たんだけど分からないシーンがあった。 場面的にはリチャードが倒れる前夜、階段付近に衣服を脱ぎ散らしてあり、その後リチャード夫妻はバスルーム?で何をしてたの? どういう意味のシーンだったんだ?
自分は庭でバーベキューやっててお肉をガン見してる ハチが可愛くてたまらんですw (前スレでも書いた気もするけど) 多分、お兄さん(娘の彼氏)が何か言ってるけど、 ハチの耳に全然入ってないかもw
>>566 前回はハチと入ったんで今回は奥さんとじゃない?
569 :
566 :2009/08/13(木) 01:35:59 ID:jeEf9grx
>>568 なるほど。
分からなかっただけになんとなく深読みして分からなくなってた…。
あんまり深い意味はなく見たまんまなのね。
ありがとう。
570 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 01:36:08 ID:klU89JK9
>>546-547 基本的に日本語は訓読みに訓読み、音読みに音読みなんだよ 基本的だから例外もあるわけだけど…
だから「あきた」訓読みに「いぬ」訓読み、「しば」訓読みに「いぬ」訓読みが基本となるんだと思うよ
しかし、高島彩は利口で可愛いなー。創価ババアの柴田理恵ウザいなー。
駅周辺のうんこ片付け誰がしたのか
>>569 演出的にはまたスカンクかよ!?と思わせといてラブラブシーンw
でもあの後のベッドでの語らいシーンがどう見てもフラグに。
スカンクって物凄く臭いんだな 人間の少しキツイ屁ぐらいの臭さだと思ってたよ 全然知らなかった
ちゃんと犬目線がモノクロになってたのが細かかったな。 旦那には言わないでねとエサあげる奥さん 嫁には内緒だとエサあげる旦那。 (うろ覚えだが笑ったな)
577 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 02:18:41 ID:klU89JK9
>>571 >>573 あんたらがどこで生まれてどこで育ってどんな環境で生きてきてるか知らないけど、チョン思考は止めようや
自分のため人のため世の中のためにならんよ
可愛くて素敵な高島彩に乾杯!
うんこー ウンコー
整形は有名。 整形して綺麗になるならいいじゃん。
近所のシネコンは吹き替えしかやってなくてCMのハァァチィィを聞いて吹き替えでもいいかなと思ったけど沿線のシネコンで字幕やってるとこあって字幕で観賞 いや字幕で全然違和感なし現代版ハチ公でいい意味でよいリメイク 結末知っててもやっぱ泣けたわぁ ハチめっちゃかわいかった
外人の犬のうんこ処理の仕方について
さっき、録画しといた「ハチ公」を早送りで見て、号泣。 でも、最後、犬が仲代さんに向かって凄い勢いで放り投げられてたので、 思わず「大丈夫か?」と笑ったじゃないか! うちに12歳のハスキーが居るから、犬ものはたまらん。 ハチ、観に行きたいけど、涙が出なくなっても泣き続けて苦しくなりそうで 二の足だ。
柴犬と秋田犬って似て非なるものだなあ 柴犬の大きいバージョンが秋田犬とばかり思っていたけど 秋田犬の肉付きと毛の密度がすごい ちょっとチャウチャウはいってぶさかわw 子犬の柴も大人の秋田もかわゆすぐる 和犬さいこう!
うんこ持ち帰ろうキャンペーンは?→なし
>>582 観に行けYO!
日本での売り上げがアメリカでの上映館数にも影響出るらしいぜ。
587 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 04:37:01 ID:qnpxXGkg
>>584 欧米で犬のうんこを持ち帰ると通行人に笑われる。
知り合いの邦人は「チャイニーズは何でも食べるんだな?」と茶化されて不快な思いをした。
588 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 04:50:00 ID:YelrLSIN
589 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 04:54:44 ID:YelrLSIN
friendship last forever
590 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 05:22:01 ID:YelrLSIN
高島彩の吹き替えで台無しだった
>>574 またスカンクかと思ったら、夫から妻への結婚25周年のラブラブ演出、みたいな感じかね。
それでシアワセを噛み締めてたのに、直後にパーカーさんは・・・という展開。
これほど、犬の感情、犬の心に焦点を絞った映画も珍しい。 ただ、それを際立たせる為には、人間側の描写(駅の面々がそれぞれどんな 思いでハチを見守っているか、など)ももう少しあっても良かったのでは、と 自分は感じました。 どうもアメリカの映画祭で公開された時より10分ほどカットされてるらしいから、 その辺どうだったのかと。
リアルなうんちシーンをカット→現実逃避
今日のNGID:Vw3WZThl
597 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 08:01:39 ID:5m93e/15
今日行く。期待age。MOVIXで吹き替え。どれだけガカーリするかある意味期待。自分も仲代氏の作品を劇場で観たのでリチャードにも期待age。 子供には、いもとようこさんの絵本で予習させたのですが、滝のように泣きました。劇場でも嗚咽がうるさかったからごめんなさい。
>>548 亀レスだけど、ケンさんは日本人の役だったんだっけ?
中の人と同じ日系アメリカ人ならそのまま英語で喋ればよかったのになぁ。
「英語でわかるかい?ハチ 私はこっちで生まれ育ったから英語しか喋れないんだ ごめんね」
とかね。
映画見た人が秋田イヌがうんこしないと勘違いしないか心配
スカンクの悪臭 悪臭は無風でも半径1kmの範囲まで届き]、風向きによっては2km近くまで届く。 分泌液は皮膚の蛋白質と強く結合するため、皮膚に付着した分泌液を取り除くことは困難である。 また、分泌液が付着した衣服は脱臭が困難なため、破棄することを余儀なくされる。 ウィキペディアより抜粋
宮城・利府のMOVIXは今週末から吹き替えより字幕が多くなります。 やっぱり入場者数で判断したんだとしたら自分達の読み違えを早速修正してくれてありがたい。
602 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 08:27:21 ID:gNWFTR92
>601 >吹き替えより字幕が多くなります ごめんウソだった 少なかった字幕が増えて、吹き替えと字幕同じ回数になります
犬を飼っていた経験があるとより泣ける映画なんで そういう意味で大人向きだな
604 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 08:45:08 ID:yBPK3hgs
アメリカンにハチ公が何を待ってるのか理解できるのかな? つかドンパチガラガラドッカーンがないと飽きちゃうだろ。
605 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 09:13:05 ID:CaTI6By5
》598 日本語の話せない日系人の役なら映画に出てくる意味ない
606 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 09:40:27 ID:JPbWdAmf
ギアの「はぁーちぃー☆」は卑怯 かわいすぎwwww
ボールの使い方上手いな(´・ω・`)
608 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 09:57:01 ID:AlFR1DZn
609 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 10:03:53 ID:jHTMPGmL
フランスではハシになるんだろうな
610 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 10:06:34 ID:AlFR1DZn
デートで観た エンドロールでわからないように涙をハンカチで拭いてたら 失笑された
>>604 向こうはグラントリノみたいなのも100億越えたりするし(確か)
別にアクションやコメディばかりが受けるわけじゃないよ。ただハチは
それ踏まえてもあっさり目な作りだから、向こうでどう受け止められるかは気になるとこだな
615 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 10:25:20 ID:CaTI6By5
俺はエンドロールで泣いてるカノジョのマ○コを横からササッと手マンしたら本気でキレられたさ
実際のハチは、まるまる太ってたんだな
惚れてるから別れません>< 目真っ赤にしながら 「泣いてないよ」 とつっぱた方が良かったのか
619 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 10:47:25 ID:tjiz08lV
志村動物園の「動物の気持ちがわかる女性」コーナーがたまにあるけど、 ほとんど号泣します。 飼い主の主人が急死して、真っ黒のラブラトールが徐々に白くなってきて、最後は真っ白になった犬が取り上げられて、 その子の気持ちをアメリカの女性が聞いた回もすごかったよ。
>>618 そんなに無理に突っぱねなくてもいいじゃないか
失笑に思えたのはおまえさんが泣くの恥ずかしいと思ってるから
こいつ、可愛いなと思ってると思うよ
げりうんこの持ち帰りはげんなりなり
>>583 秋田犬を小型化したのが柴犬、というわけではなく、
犬種としては元々違うからね。
秋田犬は大型化するために一時期洋犬の血がかなり入って
そこから愛好家が努力して今の形になってもいるし。
遺伝子的には秋田犬は北海道犬や琉球犬と同じグループで、
柴犬はまた違うグループだったと思う。
よし、見に行くことに決めた。
私も見に行こう。
625 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 11:48:30 ID:jHTMPGmL
寺の鐘の変な音で吹き出しそうになった
>>625 打ち方も変だったし
あの坊さん多分素人だね
今開演前だけど大人が多い ハンカチ用意したし準備オケだぜ わんわんお
さっき見てきた これ、つまんないね 犬の表情だけ見てれば幸せっていう犬好きならいいんだろうけど。 吹き替えは高島が棒読みで台無しだし あら筋と、CMから推測できるストーリそのままで何の意外性もなし 時間が短いのがせめてもの救いだった
リチャード・ギアが『ハチ〜ィ』と言うところを聞くために見に行こうと思ったのに吹替えばっかり。 ドラゴンボールも外人のカメハメハ〜ッ!を笑いに行くために言ったのに吹替えしかなかったし。 配給会社のセンスのなさに脱帽だよ!
>>625-626 あれはそういう鐘の音でそういう打ち方をするお寺と
そこの坊さんだと思うけどね
>>628 確かに犬好きでないと退屈な話かもね。犬好きでなくても感動する人はいるんだろうか。
高島ばかり叩かれてるが、のっけから喋るギア孫やそのクラスのガキ共の棒読みっぷりも、中々の破壊力だったと思うぞ
>>628 ダヴィンチコードやノウウィングみたいな推理ものが
好きな人にはむいてないよ。
この映画は人と犬の絆をただ淡々と描いているだけだから。
634 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 13:05:11 ID:jHTMPGmL
>>630 あんな中国のドラみたいな音はしないでしょ あんなの108回も聴かされたら腹筋壊れるって
635 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 13:06:05 ID:AlFR1DZn
>>628 暇つぶしには向いてない
人生を真剣に生きている人向きの映画だ
うんこ片付けんかい隠すな
駅前うんこだらけにすんなクソ犬 リチャードギアの服もうんこまみれだろ
638 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 13:38:11 ID:CaTI6By5
配給会社っていつも映画を台無しにするよね。何で?
639 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 13:46:39 ID:eOY553tQ
市内に3つシネコンあるけど、どれも吹き替えオンリー ボルトでさえ字幕と吹き替えの2種類あるというのに 吹き替え見ようとおもったら車で高速使って2時間のところにいかないとw
奥さんの仕事が何かの伏線かと思ったら何もなかったな。 カットされたのか。
私は吹き替えがあることを知らなかった@都内 だからなんで高島アナの話が出てくるのか、よくわからなかった。
>>405 アニマル・トレーナーのブーン・ナーの解説から察するに
駅で凛と待ってる健気な子・・・孤立がちで人を喜ばせようとしない秋田犬チーコ♂
教授(ギア)に甘えて戯れる係・・・人懐こくて遊んでもらうのが大好きなレイラ♀(犬界のメリル・ストリープ@ジェイソン・アレクサンダー)
老犬役・・・撮影現場近くに住んでいた秋田犬(♂)で、メークと演技で老けさせた演技派
ってことでいいのかな?
> 老犬役・・・撮影現場近くに住んでいた秋田犬(♂)で、メークと演技で老けさせた演技派 補足、これが有名なforestフォレストって♂の秋田犬のような感じだった。
さて…。 14時10分から上映開始だ。 ちなみに吹き替え版。
老犬のハチは思い出しただけで涙腺崩壊する
塀の下を掘りまくって、白目剥きながら無理やり出て来るハチwww 名演技すぎるw
見終わった! ハンカチ持ってて良かったわ。 ハチ公のプリけつ最高!かわええ 日本のハチ公物語がみたくなった
648 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 14:49:21 ID:jHTMPGmL
これの予告編のCM見て母親が「日本の真似ばっかりだね」とか憤ってた
は・・・ちゅ・・・うぃーーー・・・
そういえば日本版ハチ公物語のDVDが映画館で1800円くらいで 売ってたな。買う人いるのかなあやっぱ。自分はフジテレビで 放送されたやつを録画したから買わなかったけど。
651 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 15:00:55 ID:+wzvVWmw
洋画は字幕だろJK
町を見渡せば うんこ持ち帰ってください の看板がある
日本版よりハリウッド版のほうが好きだ。 やっぱりアメリカ人は多少、作りがドラマチック。 いちいち夫婦で抱き合ったり、リチャードギアがボール咥えて笑い取ったり。
「『まだ』待っていたの・・・」 奥さんはハチが娘の家を出て待ち始めた事は知っていた。 でもまさか、10年後もまだ生きていて待ち続けていたとは。
「渋谷のハチ公前ね」 「ハチ公前なんて、人が大勢いるから別の場所で待ち合わせしようよ」 「そうだね。ハチ公前はやめておこう」 こんな普通の会話の裏に、健気な犬の物語。
誰にも省みられないうんこー。はやく迎えに来て〜
657 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 15:18:16 ID:eOY553tQ
ハチと奥さんの間に火花が散っているように見えたんだお
うんこ帰る
659 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 15:25:31 ID:eOY553tQ
>>645 老犬ハチが登場した時は堪えていた涙が溢れたな
あそこら辺からいっせいに鼻水すする音が響きだした
しかしあの老犬役は演技派だよなスゲーわ
日本版と比べて娘の可愛さが段違いだったな
奥さんの旦那を失ったツラさにハチから遠ざかる感じは似てたけど、娘は良かったな
教授を愛する同志的ななにかを感じた
660 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 15:38:56 ID:lcGDjDL5
ようカッペw 地元民はもう20年以上前から、 てかおいらの生まれる前から ハチ公前で待ち合わせなんざしねーよwww
661 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 15:41:59 ID:eOY553tQ
やっぱりあの駅員、ハチへの金をがめてたのかな
662 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 15:44:07 ID:CaTI6By5
東京もんなのに今どき「かっぺ」とか使うんだなww せっかく東京に生まれたのにアナタ何か残念ですねw
うんこ聖
664 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 15:49:01 ID:3EZaGOgd
>>659 全く思っている事が同じ。
あの老犬は見てるだけで、涙が出るよね。
日本版の娘の勝手さには腹が立った。
自分が飼いたいと言い出したのに全然世話もしないし。
お父さんが亡くなった後も、お父さんを思い出すから飼いたくないとか。
リメイク版の娘の方がずっと良かった。
ハチかわええ
666 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 15:49:59 ID:DDje2i1A
日本版のハチ公物語はパトラッシュの最後を意識したみたいだった。 今回のハチ約束の犬は、ハチの目線にしているところが素晴らしい。
667 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 15:51:35 ID:DDje2i1A
パトラッシュもハチもワン公が死んじゃうシーンは涙を誘う
>>657 奥さんとハチが寄り添う姿は愛憎を越えて先立った愛する男を偲ぶ本妻と愛人に見えたよ俺には。
669 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 16:04:01 ID:3EZaGOgd
この映画と日本版続けて見て、展開は殆ど同じなのにどちらも泣いてしまった… あの老犬は泣かずにはいられない。 日本版の方が犬に対して、冷たい場面があって見ていて辛かった。
670 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 16:06:01 ID:eOY553tQ
>>664 そうそう
日本版の娘が身も心もビッチだった分、今回の娘が余計に輝いて見えた
父を失って辛いだろうにハチに「マッサージおぼえなきゃね」と優しく触れる所とか
ハチの心を理解してハチを送り出す所とか
ハチが娘の手を舐めてすこしだけ振り返ってダッシュするシーン好きだ
秋田犬保存会としては 日本版ハチ公は認めていないようだ
ラストで日本(本物)の解説があってよかったw
673 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 16:09:38 ID:eOY553tQ
>>668 ああ、確かにそんな感じw
ギアと奥さんがベッドでいちゃいちゃしてる夜、ハチが
犬小屋から寝室の部屋をジーッと見てるシーンは昼ドラっぽかった
674 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 16:12:16 ID:dILaWqiL
前半笑えて 後半泣ける 理想的な映画じゃないかなぁ
うんこの森
676 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 16:25:15 ID:jHTMPGmL
ギアのハーチィを小馬鹿にしてるみたいだが、ちゃんと聞き取れるし別におかしな発音じゃないでしょ 日本人の英語名の発音なんてアメリカ人が聞いたら失笑どころか爆笑もんだよ
678 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 16:50:53 ID:/cdI65HJ
アカデミー賞の作品賞か監督賞にノミネートだけでも してもらったらいいなあ
>>677 ちびハチモフモフしたい…。(*´д`*)ハァハァ
今の季節ちょっと暑ぃけどw
>>651 それは世界じゃマイノリティ。
外国映画字幕で見るのは日本くらいだ。
見終わってから知った高島が声・・・ 見てるときはアニメをメインにやってる声優かと思ってたわ。
682 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 17:11:28 ID:F9Pt9Bxo
老犬役はまだ3歳だぞ。天才子役だな。
俺の感性がおかしいのだろうか 犬のかわいさは認めるけど 一本調子のストーリで何が面白いのか、さっぱり理解できなかった 意味ありげな表情をする脇役達にも結局何の伏線もないし 犬の健気なところに感情移入できるか、できないかっていうところが分かれ目なのかな
>>676 前半「ハーチィー」で何度か笑いそうになったww
なのに・・・最後の回想シーンの「ハーチィー」で大号泣・・・
老犬のハチのボロボロの演技が上手すぎてもう・・・
犬が好きかどうかで意見真っ二つなんじゃない?
686 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 17:32:22 ID:A5e/eAsm
>>680 日本語は表意文字である漢字と表音文字である仮名が入り混じった
世界でも類を見ない独特の形態を保っている
(古代エジプトのヒエログリフみたいなもの)
この為、いちいち字を追わずとも字幕画面を一瞬見ただけでも内容が把握できる
右脳を駆使し短時間で理解できるというもの
日本で字幕が流通しているのは
この高度な日本語文化によるもの
うんちの商人
うちゃ秋田犬を、家と庭お出入り自由にして飼ってるが 庭仕事してる時は庭に、家に居る時は家に。 常に人の傍に居るんだよな。 パソしてる時はパソ机の下に。メシ食ってる時はテーブルの下に。 トイレ行くとトイレ前の廊下に。寝るとベッドにのっそり上って来る。 出掛けると、門のとこでジッと帰りを待っている。
うちはパピヨンだけどネットやってると ひざの上に乗って来る。 この種類はみんなそうっぽい。 なんかプチ柴犬みたいな大きくならない柴犬いるとか聞いたけど かわゆいだろーなー。
豆柴はホントにでかくならないのかな?だったらかわいーし飼いたいな。
696 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 18:13:55 ID:qZEHbFOk
今から俺25歳が一人でみるが大丈夫かな?男いる?
>>694 豆柴でもいつのまにか大きくなったり
無理やり小さくしたから病気もちだったりするよ。
698 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 18:18:25 ID:jHTMPGmL
秋田犬って本当にボール取ってこないのかな アメリカ人って日本の事に関しては適当だから信用できんよ
>>696 私は一人で見に行って
男性一人も見かけたよ。
周り、鼻すすってるから
構わず泣いてくれば。
700 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 18:33:53 ID:qZEHbFOk
699 ああ40分からだが号泣してくるわ。疲れた体を癒してくれるといいな
>>655 やっぱりモアイ像にも主人を待ち続けるモアイの物語が?
そしてハリウッド化?
>>691 俺ぁ今の奴で、秋田犬4頭目だが
どいつもこいつも、でけえ図体でとんでもねー甘えん坊だ。
他は知らんけど。
>>698 秋田犬とハスキーは訓練入りづらい、とは言われてるみたいだな。
なんつうか、妙にマイペースなにょw
つまらんて人もいて当たり前の内容だと思うよ(そもそも100%面白いといわれる映画なんてないし 自分は特別犬好きじゃないけど頭からっぽにして見てたせいか ラストは涙止まらなくて焦ったw 犬もすごいけどギアの演技がとにかくすごくよかった 字幕のよさをあらためて考えさせられたよ 残念なのはCMで既出シーンがありすぎて「ああこのシーンか」って我に返る瞬間が多々あったことかな
さっきから涙が止まらん…
705 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 19:13:40 ID:I0l4Zk26
土人テルマは失敗やろ
706 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 19:22:18 ID:PMEkbJ/T
今日見に行った 盆休み+100席の小さめの箱だったせいか満員だった 映画見る前にネットで見た老犬ハチのチャウチャウっぷりに吹き出したこともあるが あの老犬役の犬の演技には泣かされたわ ラスト、明らかに夕方5時じゃない夜にハチがヨロヨロと駅に向かうシーンは思い出しただけで泣ける
707 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 19:23:46 ID:Pbp8FjXQ
剣岳にしときゃよかった…
708 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 19:23:49 ID:PMEkbJ/T
>>705 テルマの歌は失敗だよなあ
でも劇場が明るくなるまでに涙を止めるためと考えるとアレかもしれんw
>>587 ド田舎ならともかく、都会では持って帰るのがマナーだよ。
某セレブが飼い犬の糞を袋に入れているところをパパラッチされて、
褒められていた(当然のことなんだけど)。
>>686 もっと単純に、識字率の問題でしょ。
教育が原因だったり、移民が原因だったりさまざまだけど。
それから、外国ではすべて吹替えにされるというのは完全に勘違いだよ。
北欧やオランダあたりはむしろ吹替えがないらしい。
>>706 >ラスト、明らかに夕方5時じゃない夜
二回も見に行ったのに気がつかなかった俺って…
もう教授に会いたくて会いたくてしようがなくて教授を少しでも感じられるところにいたかったのか、
年のせいで感覚が鈍ってたのかわからんけどどちらにしても泣けるな。
うんこの墓
>>682 > 老犬役はまだ3歳だぞ。天才子役だな。
それ本当?だとしたら凄い演技派だな。
自分はひとりで見に行ってひとりでぐずぐずやったが、 隣のカップルは二人してぐずぐずやっていた。 つか映画見てあんまり泣いたりする方じゃないのに、 映画館で泣いて、家でパンフレット読んで泣いて、 ベッドの中で映画を思い出してまた泣いた…。あほす。
715 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 19:55:44 ID:PMEkbJ/T
>>711 でも夢の中で教授が帰ってきた時、駅前にある時計は5時をさしてるんだよな
ハチにとって駅前の時計が5時を指している時間は幸せの象徴なんだろな
剣道のシーンは、無理に入れなくていいと思った。 あと、うちの柴犬は、ちゃんとボール持ってくる
吹替のギアの声が、ソフトバンクのお父さんだって昨日知った
最初別の監督にオファーしたら 「犬がただ待つ映画なんて誰も観ない。ライバル犬を登場させて 格闘させよう」と言ったらしい。 ハリウッド...
今度こそ教授が来るのがわかったんだね。
>>718 あ、読んだ。
動物映画では一人者といえる監督だったらしいけど
ハチを行動的で闘犬のようなタイプで描きたかったらしい。
偉く頭とセンスが悪いんだなと呆れたw
愛犬家でもあるハルストレムでめでたしめでたし。
723 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 20:09:06 ID:PMEkbJ/T
>>718 >>720 マジかww
流れ星銀みたいなストーリーになった挙句、実は教授が生きていたってオチになりそうな勢いだなwww
あの列車のシーン、銀河鉄道の夜を思い出してしまった。
ハリウッド版は、奥さんがどういう経緯でハチを飼うことを許すのか 注目して見てたんだけど、 電話で断る展開、好きだ。
今まで映画のDVDなんて買ったこともなかったけど これは買っちゃいそうだなあ。 ハチが健気すぎるんだよ…ハチィ〜良かったな最期教授に会えて。 あの世でも教授と仲良く幸せにな。
ハァ〜チィ〜をモフモフしたい! もう一回見に行ってくるかな。今度は字幕で
DVDは特典映像に期待だなあ・・・。 柴のチビも含めて各世代のハチ勢揃いとかメイキングシーンとか・・
730 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 20:39:07 ID:qZEHbFOk
25歳男だが、見おわった。ラストは泣いた。 隣の女の子二人組も泣いてた。 愛情って動物も人間も同じなんだよな。俺も誰かに愛されたいし、愛したいと思った。恋人もだが、人を愛すって大事だよな。 なんつーか今孤独だから余計泣けた。映画っていいな。物語り的には内容ないかもだが、リチャードとハチのやりとりがよかった。 仕事で疲れたが頑張ろうと思えたよ。
冒頭で仔犬ハチが抱き上げられて画面に出た時 あまりの可愛さに周りの人達が少しざわついた もいっかいあの子観たい
>>670 自分のカキコかと思うくらいに同意。
教授の娘がハチの気持ちを察して、「私もパパが大好きだったわ」と涙目で話しかけながら、家の扉を開け、
ハチがその手をペロペロ舐めて、ちょっと娘を振り返って、それから走り去っていくシーンは、
思い出しても泣きそうになる。
ケンが日本語でハチに話しかけるシーンも好きだ。
ハチと人間が心を通わせた瞬間のシーンは、心を打つものがある。
日本版主題歌はいらんな。感動的な歌詞なんだろうが、出る幕じゃない。 こういう日本の風潮なんとかならんか?
ハチが行動で愛情を示しているのにわざわざ言葉で「忘れないよ」なんて野暮の極みだよ。
観てきた。 ハチと同じで、媚びない一途なつくりの映画。
736 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 21:24:47 ID:PMEkbJ/T
>>734 だよなあ
あの歌興ざめ
この映画は淡々とした雰囲気の中にある行間を読むような映画なのに
>>734 待ってるよとか、安直すぎる詞なんだよな…
チープなアニソンみたいだ
738 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 21:29:56 ID:GyuCGN1V
「ハチ公」の「公」って何て訳すのかな?
松竹梅に字幕が少ないから何とかしろとメール送ったよ
741 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 21:38:06 ID:PMEkbJ/T
これが返事だ 日頃より、松竹配給作品に多大なご声援を賜り誠にありがとうございます。 また松竹お問い合わせ窓口に「HACHI 約束の犬」字幕版上映に関する ご意見をいただきました事も、厚くお礼申し上げます。 この度、「HACHI 約束の犬」の字幕版上映劇場が少ないとのご指摘をいただきまし た。 ご迷惑をおかけしております事、深くお詫び申し上げます。 本作品の上映については弊社と各劇場が協議をし、字幕版を上映するのか、 吹替え版を上映するのか、或いは両方上映するのかを決定いたしました。 夏休み映画という事もございまして、多くの劇場が「吹替え版」を希望され、 弊社もそれに応え準備をいたしましたが、予想以上に字幕版の反響が大きく、 その結果、お近くの劇場での字幕版上映が無いなど、ご不便をおかけしている 次第でございます。
アルマゲドンで何度でも号泣できるオレが ギア嫁とハチの再会ンとこでしか泣けなかった・・・ ツボが違うのかなぁ 何か演技どうこうより単純にリチャードギアが楽しそうだったw 後、後半のハチは少しわさおに見えてしまった
うちの近所も吹き替え版ばっかだし。オリジナルの音声(演技)聞きたいんだよ。
746 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 21:49:13 ID:PMEkbJ/T
吹き替え版しかやってない近所のシネコンに「字幕版はやらないんですか? 字幕版見たいんですけど」って言ったら「予定はありませんがご意見は上に 伝えておきます」と言われた 期待はできそうもないな
747 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 21:50:57 ID:A5e/eAsm
>>718 これだからハリウッドは終わったと言われるんだよ
ていうか、終わっていたことにやっと気付いたって感じかな
748 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 21:55:06 ID:wpYyka4p
>>745 住んでるところどこよ。
どこまでだったら出られる。
関東だったら銀座の丸の内ピカデリーで字幕が見られる。(もちろん午前10時15分
の回は吹き替え版だけど)
749 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 21:57:50 ID:jHTMPGmL
字幕しかやってない
九州なので、隣接の県に高速で3時間かけて行けば見られるなー(棒) 松竹め 最後にあの歌は聞きたくないんだな
新宿ピカデリーも字幕だったよ
752 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 22:07:29 ID:cqpo82M3
映画見て泣けたって人は動物好きだから泣けたのでは? 極端な話、動物嫌いな人が見ても泣けるかな? 嫌いなら見ないだろって言うのもあるだろうけど。
>>747 「交渉」でちゃんと尊重して貰える監督になったことは
無視ですか?
スノープリンスでも見ててください そのまんまだったら韓国脳の
754 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 22:09:56 ID:5m93e/15
MOVIXさいたま14時30分の吹き替えでJ列中央付近ご鑑賞の皆様。 嗚咽がうるさくて申し訳ございませんでした。
>「HACHI 約束の犬」字幕版上映について >現在、字幕版上映のない地方につきまして、今月下旬より順次字幕版上映を予定しております。 >決定次第、スケジュールを掲載いたしますので、下記にてご確認ください。 わざわざ注釈入れるくらい問い合わせあったのかね 2chはともかく、ヤフーのレビューで苦情多いのは見過ごせなかったのかも
ハチィ〜♪ で泣いちゃうからね
757 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 22:15:13 ID:5m93e/15
>706 >711あれ?ハチは列車の音に誘われて歩き始めたんじゃないの?それが実在として描かれた列車かどうかは わからないけど…。 自分は先生がハチを迎えに行くために 列車を向かわせたと思って観ていためでたいやつです。
758 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 22:21:08 ID:jHTMPGmL
予告の「感動しました」とか泣いてる女達のバージョンは使い回しでいいと思う つうかたまには辛口のコメントバージョンも見たいね
>>682 マ ジ で っ か ?
ダメだ…もう一回観てくる
>>743 字幕版上映している劇場は勝ち組になったなw
>>738 「公」は公爵の公で尊称。
英語だとロード
>>755 じゃあ今後、字幕増えるの?めでたいな。
松竹には見当違いの吹き替え押し付けをきちんと反省して欲しいね。
763 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 22:39:34 ID:WzFxSA+c
声だって演技の一つなんだから吹き替えはやめてほしいわ。
自分は洋画を見るなら絶対に字幕だと思っている。 この映画以外にも。
765 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 22:49:12 ID:jHTMPGmL
年老いたハチがヨロヨロ歩いてくるとこが一番ヤバかったけど泣けはしなかったな オリジナルの方は最後ほんとに死んでるように見えてあまりに可哀想で泣けたんだけど
うんち・コード
自分(30代後輩)が小学生の頃は洋画の吹き替えなんて無かったような気がするが… いつからこんな有様になってしまったのか
768 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 22:58:45 ID:3EZaGOgd
近くの映画館もシネコンも字幕だったので、勿論字幕で見た。 ここ見てると吹き替え不評な上にエンディングの曲が最悪みたいだな。 字幕はエンディングが静かなピアノの曲で良かったよ。 なんか、すぐには立ち上がれない悲しさが残ったけど。
>>755 公式の「全国の感動の声」にも、わざわざ「字幕版で観ました」とコメしてる
人が多かったw
>>767 ここ10年ぐらいで激増したって最近何かの番組で取り上げていた。
ひとつは字幕の漢字が読めないが人間が増えたのが原因(ゆとり?)
もうひとつは映画の展開がスピーディーになって同じ尺の映画でも
カット数が増えて、字幕を追ってたら画面展開についていきにくくなったって理由。
ただ、この映画に関しては二つ目の理由は当てはまらないと思うんだけど。
洋画を吹き替えで、っていうのはテレビでオンエアするときぐらいだったよな。
>>765 そう、翌朝雪の中で冷たくなってるハチ・・・
なんてカットを入れないところが上品なんだな
入れてたら号泣過ぎて腰が抜けるとこだわ
772 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 23:07:55 ID:3EZaGOgd
元々、吹き替え嫌いなんだけど、子供が来そうな映画は午前中だけ吹き替えにしてもらいたい。 役者の声を覚えていると特にがっかりするし、わざとらしいテンションが嫌いだ。 この前、夕方に見たけど、子供なんて居なかったよ。
>>710 全てじゃないね、オランダも。
細かく書くの面倒だったんで。
他にもあるかもしれないが俺が知ってるのは
日本とオランダが字幕が主流。
うんこパレス
新宿ピカデリーは字幕版のほうが大きい箱でいっぱいやってたよ 泣く気満々でいったんだけどちょっと涙ぐむ程度だったな でも無理に盛り上げて泣かせようとせず淡々としていてよかった
声優や歌云々じゃなくて、 ギアの「ハーチィ〜〜」が聞きたいんだよ!
777 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 23:20:01 ID:3EZaGOgd
G.Iジョーとこの映画を同じ日に見たけど、断然HACHIの方が良かった。 地味にヒットしてもらいたい。 老犬にアカデミー賞の助演をあげたいくらい。
うんこと悪魔
ギアの声合ってたよ 他はイマイチだけど。 すでにブルーレイが待ち遠しい。
>>780 アメリカ封切りまででないのかなあ?>ブルーレイ・DVD
さまよううんこ
>>780 ギアに北王子はあってたけど、
北王子が下手くそだといってる。
ギアのように犬への愛情がたっぷり、
という感じがしない。
俺は最初に声聞いて ほー意外にいけてる って思ったよ、演技込みで。
ようやく今日見てこれたよ いつも行かないところだから道に迷っちゃって苦労したけど お寺のシーンが違和感、ぼぉーんって変な音 住職さんがブリーダーみたいなことしてるのか? ギアがずっとテンション高すぎ まるで自分の死期を知っていたかのように、犬と戯れるの違和感 外国人だからそんなもんなのか? 奥さんとハチが険悪でワロタ ギアを取り合っているようにしか見えないw 娘夫婦は孫も合わせていい人揃いで泣けた 駅のご近所さん方は皆いい人なのに駅員は一体・・・? 思わせ振りで結局何にも無かった 年老いたハチがよろよろと歩くシーンはそれまでの10年の重みを リアルに再現出来ててびっくりした! 最後に奥さんが来てハチが待ってたことを知ったとき、 押し付けがましい演出も無く、誰の説明も無く、 ハチの行動を知るというシーンは 日本人の監督だったら作れないシーンじゃないかな? ハチ以外の登場人物が皆、いい人なんだけど、各々の事情を持って ただ良い事ばかりは出来ないなかで、 みんながハチに対して愛情を持って接する姿勢が愛しくて たまらない映画だった (駅利用客が声掛けるだけでグッとくる) ただ日系の彼だけがずいぶん便利屋にされてたね いいキャラだったけどw アフレコ場面は西村知道だと思った、定かじゃないけど
787 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 23:56:55 ID:BMjhNEcg
昭和42年頃小学校2年生のときに、棄て犬(まだ子犬)の秋田犬を拾って育てた。 最初は飼って欲しげに家に寄って来たんだよ。飼ってやった最初は実に嬉しそう だったのだ。散歩にも良く連れて行った。ところが1年たち、2年たつうちに 犬は大きくなり、そうして段々と荒々しくなり、夜に鳴いたり、鎖をジャラジャラ いわせて犬小屋で夜にバタバタと大きな音を立てるようになった。散歩に つれていけと要求して鳴くようになり、散歩にいっても自分勝手に変な方向に 行こうとして飼い主を引き回すようになった。 そうしてとうとうある晩に、鎖をつけたまま脱走して行方をくらまして しまった。その2年後に小学校からの帰り道に、薄汚れた秋田犬がとぼとぼと ひとりで歩いているのを見かけたが、それはまさにあの犬だった。こちらが じっと眺めると、相手もしばらくこちらを見ていたが、気がついた様子が したとたんに、顔をそむけて、そのまま走り去ってしまった。それいらい 二度と観ることはなかった。 自分は秋田犬にはそういう思い出がある。
吹き替えについてはもう水かけ論が続くだけだよ この前のアニメ版時かけの実況でも話題になってたけど、 芸能人=棒読みって主張してるのは声優ファンだけかと 声優に興味無い人は芸能人のナチュラルな演技がいいと言ってたし
789 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/13(木) 23:59:07 ID:klU89JK9
高島彩は素敵だったけどハチの名作を柴田理恵が台無しにしてたよね
>>767 吹き替えで芸能人使って話題作りしてるから
駅員カールの吹き替えは誰やってる?
声優じゃなくてもいいけど、声が個性的というか特賞有り過ぎると 向こうの役者の顔の他に本人の顔がイメージで出て来てしまうんだよね。
796 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 00:18:03 ID:Kp4cq/fL
字幕は本来10くらい役者が喋ってるセリフを 5〜7で表現しなきゃならんため、情報をはしょったり意訳が多くなる。 本来映画は吹き替えで楽しむのがベター。 という意見もある。
B級映画は吹き替え補正で面白くなったりする
798 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 00:27:06 ID:I0GwZZFj
数年前に通天閣のビリケンさんとハチ公を一時的にトレードするイベントが あった。 当然、渋谷には台座のみかと思ったら、大阪に送ったのは同じ型で 作製したレプリカであった。 私は関東在住だが、関西人に無礼であると憤りをおぼえたよ。
>>796 その吹き替えが現状酷い事になりまくりだから字幕見るようになってるんじゃないか
話題作りのためだけにアマチュア使うなって感じでしょ
雰囲気ぶち壊さない気配りがされてるなら文句も出ない
特に歌は違和感覚えるほど酷いぞ
俺は吹き替えメインでいつも見てるけど 昔は吹き替え嫌だったな〜 バックトューザフューチャーなんか吹き替え版のLDとかあってさ、 誰が買うんだよ、吹き替え版なんて作らなきゃいいのにって思ってたころもあったよ。 まぁ子供やお年よりは吹き替えのが断然いいんじゃないかな。 字幕、吹き替え、どっちか好きなほう選べられるのが1番いいよ。 その点DVDは気が効いてた。
ハチ公像とビリケンごときが対等なわけねーだろ。 企画そのものを批判しろよ。
802 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 00:30:37 ID:XstiMZwx
ハチ公はポストキリストだぞ! ビリケンと対等に扱うな!
字幕もなっちゃんとかの誤訳やおかしな意訳が問題になってるんだが。
804 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 00:35:30 ID:+GhyGTzX
805 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 00:44:16 ID:SQhvmykP
文字数は少なくても熟語で沢山の意味を表せるじゃねーの? 日本語よりローマ字は文字数多くなる気がする
熟語ばかりの台詞は不自然だろ。
807 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 00:53:16 ID:SQhvmykP
漢字もな。 高島彩は目覚ましで朝の顔、声で爽やかなイメージいいけど、柴田理恵はナンミョーホーレンゲーキョーの朝の勤行と線香臭ささと池田大作なイメージで萎えるよな
演技素人のアナウンサーを使ったこと、雰囲気をぶち壊す吹き替え専用主題歌、地方は吹き替え上映館が異常に多くて 字幕か吹き替えかを選べない人が多いということが今回の問題。吹き替え上映という形態自体がそこまで問題視されてるわけではないでしょ。
809 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 00:56:44 ID:HLyjRMP0
>>753 >>718 のパターンでないと客が入らないと考えるハリウッドがもう終わってるってことだろ
よく読めよ馬鹿
そのハリウッド形式ではダメだと判断して監督を変えさせたのは
あくまでギア氏だから
小さい子が吹き替えのほうが良いのは同意なんだが、 結構年寄りになると耳鳴り等で聞こえづらいから 字幕のほうがいいという場合もある 自分は基本吹き替え至上主義だけどそれはプロに限ってだし 今回は邦画のリメイクなんだから字幕で見なきゃ意味無いかな、 という気がして字幕を見てきた
>>808 キャストを全て声優にしてテルマの歌をなくせば吹き替えでもお客さんが入ると思うの?
吹き替えは 外国人が日本語喋ってる時点で もう不条理劇のような世界なのだ。 素人が起用されようが、ぶち壊し歌が挿入されようが そんな「不条理」の一部だってことさ。
吹き替えしかない地域があるから問題なんだよ
>>809 それもその監督個人の考えだろ?
身長が高くなくては駄目なんだ
イケメンでなくては駄目なんだ
(だったらこち亀でなくてもいいだろ)
の、こち亀でも見たら?
嗚咽ですよ。 ウォータープルーフのマスカラでさえ溶けた。 終わってトイレで自分の顔見たら現実に戻った。 あー怖かった。
818 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 01:37:19 ID:Kp4cq/fL
吹き替えはテレビだと違和感ないのにな
別に吹き替えの出来が悪かった訳ではないんだけど 選択の余地はほしかったな。 まぁ泣ける重要なシーンはしゃべらないハチしか出番なかったからいいけど。
>>805 一秒に7文字が限界。字幕見ながら英語のセリフ聞いてるけど、
正直かなり省略してる、っていうかやっぱり吹き替えと情報量は
あまり変わらないってのが感想。原語にないシャレを入れてる場合もあり。
字幕も戸田なっちなんかかなりひどいのあるし、吹き替えか字幕かは
好き嫌いの問題だと思う。年齢層が下がるほど吹き替えがいいって
いう割合が増えるみたい。
ただ、今回は、ギアの"Hachi!"の声が聞きたい人が多かったんじゃないか。
そのくせ、上映する劇場は吹き替え版だけっていうところが大半で、
仕方なく吹き替え版を見に行ってる人が多いので、これだけ字幕版が
いいか吹き替え版がいいかという議論になってるんだと思う。
あ、違和感ないのはテレビ用の吹き替えは昔から聴き慣れてる、 洋画中心にやってるプロの声優が当ててるからかも。 劇場上映作品だと話題作りのため棒のタレントが当てるケースが多い。 アニメだとそれが味になるかも知れないが、実写では通用しないと。
先生が亡くなる日に、ハチが出かけるのを渋っていたりボールをくわえたりしたのは、 「今日は先生を行かせちゃいけない」みたいな事を本能で感じていたため?
>>805 英語字幕で映画を見ると、字幕が2段になって出てきたりするけど、
案外目で追えたりするもんだけどな…。
Yahoo映画レビューでHACHIが、4.3位のアベレージになるとしょうもないひとつ★(或いは二つ★)入れて ランク下げようとする馬鹿が繰り返し出てくる。 チェックするとレビュー履歴も空っぽのことが多くて、捨てIDなんだろなって思う。
826 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 02:47:10 ID:XstiMZwx
そういう下げ連にはバチが当たりますように
827 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 02:52:47 ID:4ZJExGOG
>>825 逆に捨てIDで絶賛評価付けまくる関係者らしきレビューもしょっちゅうあるからな。 以前から思うのだが こうした極端な捨てIDレビューをスクリーニングする表示方法がかなり有効だ。 エンジニアのひと検討してほしい。
ここのスレに粘着してた「うんち」馬鹿とかなら 2ちゃんブラウザ使ってNG IDとか NGワードで簡単にはじけるので楽なんだが 捨てID排除機能欲しい。
>>828 「秋田犬は危険だから放し飼いを放置するな!」とか書いて★一つ付けてたキチは即効削除されてて小気味よかったけどw
多分30分〜1時間以内に削除されてめちゃくちゃ対応早かったから、パトロール班がいるのかな。
830 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 03:12:58 ID:0Qcjr6sS
そういえばお葬式乱入シーンが無かったね 日本版だと、アレが泣きシーンだったのだが
ところで映画はいつまで公開ですか?
833 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 04:35:07 ID:cj9a+7YK
今まで一番泣いたアニメは、みなしごハッチ この映画と、どっちが泣けるの? 来週あたりに見に行く予定だけど
834 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 04:47:33 ID:NMBi1qOY
スタスキー&ハッチが泣ける。
835 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 05:47:04 ID:SQhvmykP
ハチ目線てずっとモノクロだったけど 最後迎えにきてくれた教授はカラーだったよね? 違ってたら申し訳ないけどちょっと思い出し泣きしそう
おっ、地元の映画館が急遽字幕版上映決定だ。 月末から数日だけっぽいけど、これで見に行ける。
>>837 それ本当? 羨ましい。
ってか、こちらでもそういう事あり得るかもとちょっと希望が持てたw
ド田舎だから無理かも知れないが、しばらくは上映予定チェックし続けようっと。
劇場側も商売だから、そりゃ考えるよね.....
ここでもヤフー映画でも吹替えは評判悪いなぁ あまりに不評だから、こわいもの見たさでむしろ吹替えの方に興味が湧く
1人で字幕のレイトショー観てきた 隣は同じく1人の女性客で反対側はカップルの男性客だったんだけど 両隣号泣してくれたから心おきなく泣けたw
昨日6本ほど映画をはしごして最後にHACHIで締めたのだが、 先にGIジョーを見て無茶苦茶な日本描写にポップコーン吹いた後だけに HACHI冒頭の静かなお寺のシーンに妙に安らぎを感じたのは多分俺だけかと思う。
842 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 08:00:44 ID:Kosibc1E
字幕しかやってないから酷評されてる吹き替えを逆に観てみたい
843 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 08:16:06 ID:z/DONdwF
特にこの映画は吹き替えやめてくれ。 見知らぬ異国へ来て英語の中で育った日本犬ハチに日系人があえて懐かしい日本語で語りかける、 ってゆう本家映画にもないジンと来るシーンがぶち壊しだよ。
ハチ公の話だったか 座頭市のリメイクと間違えていたよ
山城新伍さん亡くなってたんだね。合掌。
>>841 冒頭の日本のお寺のシーンはなかなか良かったが、
田舎風なのに軽トラがスピード出しすぎに思えたw
>>841 冒頭の寺の珍妙な鐘の音に眉をひそめた俺には、
そのGIジョーとやらがどんだけ噴飯モノかむしろ気になるw
848 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 09:24:44 ID:cSqQXOx2
でもアメリカンリメイクにしてはちゃんとしてたと思う ほっといたらハチのライバル犬、恋人犬、悪役の獣医が登場して 飼い主はさえない高校生、舞台は卒業ダンスパーティーになってたよ、まじで。
849 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 09:29:36 ID:XstiMZwx
うんこ野郎も墓参りかw 次のスレタイには【禁うんこ】を明記しとけよ!
>>849 スルー覚えような。
NGIDでもいい。
相手にすれば喜ぶだけだ。
>>848 >ほっといたらハチのライバル犬、恋人犬、悪役の獣医が登場して
本とにあり得そうで笑えたw
Yahooのレビューに「アメリカに忠実な犬」というタイトルで書いてる人が。
読んだらタイトルから想像できる通りの内容だったw
>>851 ハチ公のリメイクでやられるのは勘弁だけど、それはそれで嫌いじゃないw
853 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 09:56:51 ID:MD0uMf73
CMでハチの三角の目を見るだけで泣きそうになる
>>841 お寺のシーンは、やっぱり洋画だな感ありありでハナから萎えた・・・
ハリウッド映画に軽トラが出てきてたのは、田舎者的には嬉しかったけどなw
>>847 妙な日本観はボルト冒頭のおまけアニメにもあったが、
元ネタがワイルドスピード3だったからむしろ和んだが、
GIジョーは流石昔のアニメだけあって今時トンでもねぇ日本を見せられる、
割とお勧めしない、アクション好きならお勧め。
丸の内ピカデりーは来週から、すべて字幕で上映になるね。 で、田舎の軽トラは都心を走る車より確実に飛ばしてると思う。
いい話だった。ゴルフいこ
>>803 吹替版にも、意訳や誤訳はあるよ。原語が聞こえないから比較できないだけで。
むしろ原語が出ないのをいいことに、全然、違う訳になっていたり、
“fa○king”という部分を完全に端折っていたり、原語の韻が消えていたり、
情報面においても字幕版に劣ることがある。
何より、“役者の音声演技”という情報が抜け落ちる点が、吹替版はダメ。
情報の半分をカットされているに等しい。
映画館で前後左右サラウンドですすり泣きされてのは《三丁目の夕日》と《壬生義士伝》以来三度目だ。
862 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 11:27:45 ID:NjN4F7Fk
この夏に見た映画では一番良かった。 あの老犬の悲しそうな表情に涙が止まらなかった。 最初の寺の鐘と剣道のシーンは必要なかった気がする。
ハチ視点、屋外の明るいとこだとすごーくうっすら色がついてたりするよね 物置から見る母屋の明かりは黄色く輝いてて、アメリカ人のくせに室内で同居してやれよ!てもどかしかった
864 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 11:35:29 ID:jVKwCt9M
昨日見てきたけど、ふとした時にこの映画のことを思い出してしまう ヤフー評価に感想を書こうと思ったけど書いてる途中に涙が出てきて止めてしまった
>>863 そうすると嵐の夜、パーカーがハチを気遣って嫁に内緒でこっそり家に上げるってエピが生きないからかな〜。
>>862 一応アメリカ映画だし日本をイメージさせるためのお約束
>>858 エー!
あんまスピード出すと年寄りを刎ねるよ
>>848 ハチのベンジー編、見てみたい。
恋人犬のために悪役をやっつけるのだ。
続編は「ハチの恋 〜ナナとの物語〜」
↑子猫に見えた
871 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 12:09:23 ID:AvnINngH
とりあえず、片っ端から映画館に電話して 「HACHIって字幕版やってないんですか?あっ、そうですか、じゃぁいいですガチャン」 ってやろうぜw
>>869 月9でやれば?
ティッシュ持った。
タオルハンカチ持った。
アイメークセット持った。
よし! 行ってくる。
873 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 12:17:06 ID:WDFjZL4M
諸君、犬は猛獣です。 心許して油断してると喰われちまいますぜ。
河に落ちたら棒で叩くんだっけ?
ハチの頭の割れ目がかわいい(*^m^*) もふもふ
>>860 字幕版にも吹替版にもそれぞれ一長一短ある。それでいいじゃん
こっちが絶対いい、あっちはこっちに比べてダメ、と一方的に決め付けるのは不毛だと思う
ちなみに海外が外国語映画を上映するときは、ほとんど吹替だけどね
字幕というのは日本独特の発想らしい。
一長一短なら最初から選べるようにしろよボケ
唯一行ける範囲にある映画館に電話してみました。 「あのー、HACHI 約束の犬、今後字幕版上映の予定は・・・」 「ありません!」 「月末から字幕版上映する所もあるようですが・・・」 「そうですか・・こちらではないんです!」 カウンターのおネエさん、同様のデンワが結構かかって来ているのか、 イラついてたようなw とにかく、「選択の余地が無い」というのが残念です。
879 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 12:39:50 ID:AvnINngH
製作元のハリウッドに直訴メール送りてぇ・・・orz
子犬のハチが駅のホームをうろうろしてるところ、超カワイイ。 少し足が短くて頭でっかち。
881 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 12:46:19 ID:SQhvmykP
字幕は、「ハーチィ〜」の発音と「パーカー(籠ったa)」の発音がアメリカンです
883 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 12:55:38 ID:SQhvmykP
>>878 そういって字幕版するの決まってるけどるけど吹替え観させておいて急遽字幕版放映決定!ともう一回観させる汚ないハートな商法だよ
884 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 13:01:14 ID:HLyjRMP0
>>879 やめとけw
それ自体はハリウッドは関係ない
日本の配給の裏事情だから
子供向けに作ったら、日本の観客の知能指数も子供並だったって事だろ。 1位仮面ライダーとか。 あんな動物映画、俯瞰でみたら撮影してる殺伐とした風景がみえてなえるわw
886 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 13:06:39 ID:HLyjRMP0
887 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 13:10:40 ID:NjN4F7Fk
福岡の中心部の映画館は吹き替え全く無くて、字幕しかないよ。 福岡で良かった。
吹き替え版しかやってなかった。 いい映画だったのに 最後の歌いらねー(笑)
冒頭の日本のお坊さん、実はKENと友人で、お坊さんがKENに送ったとか。 で、実はKENは秋田みたいな大型犬飼いたくないから、送り先ちぎれたのを いいことに、自分は知らないとシラ切り通したとか・・・だったら笑える。 教授の孫がクラスで発表していたことを考えると、教授とハチが出会ったのは 逆算したら何年前ぐらいなんだろう。携帯使ってるシーンなんかだと、微妙な 感じがしたんだが。
892 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 13:28:30 ID:kbtsELpY
見たけど、こりゃ泣けるな オリジナルより泣いたかも
893 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 13:30:41 ID:jIfwvaOI
アヤパン目当ての漏れには贅沢な一品でした
柴犬も秋田犬も飼ってる俺から言わせてもらうが これ見て安易に日本犬飼おうなんて思ってくれるなよ やつらの忠義心と飼い主に対する愛情はハンパじゃねえから 軽い気持ちじゃ飼えないよ。飼うなら覚悟決めろよ
896 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 13:37:58 ID:AvnINngH
>>884 いや、一応映画のオーナーはハリウッドなわけだから、配給(特に大事な先行)されてる地域で起こってる事についてはフィードバックしたいじゃん
英文は用意できるから、誰かメールの宛先調べてくれ・・・
>>848 ワロタwww
それお金払わなくていいテレビでなら見たいかもw
898 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 13:59:16 ID:LlpGfNHs
近場が吹き替えしか やってない 字幕が見たいんだが
主題歌がさあ、物言わぬハチに物言わせてるって感じの歌詞がイヤなんだ。
>>900 テレビCMで
忘れないよ
忘れないよ
って聞こえたら即効消音にする
良かったんだが、いちいち夫婦のキスシーンはいらないと思った アメリカ映画は、ああいうラブシーンを入れないと駄目なんだろうか
903 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 14:35:52 ID:jVKwCt9M
市内にシネコン3つもあるのに字幕が全く無いって一体w 洋画だと字幕派が多いのは分かるだろうに そんなにテルマの歌を聞かせたいのか あの歌すごい邪魔だぞ
904 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 14:38:04 ID:jVKwCt9M
>>902 ハチと教授のラブラブシーンの後にとってつけたような
夫婦のいちゃいちゃがあるせいか、ハチが愛人ポジションに見えた
初週は四位か。まあその上はライダーとハリポタとピカチュウだから しょうがないといえばしょうがないか。
>>902 まあ教授が死んじゃって奥さんが超ショックで街をはなれてしまう
ことの伏線も含まれてるんじゃね?
テルマでドン引きして、字幕で見ようとしてるやつもいるだろうに
公開1週目にあんなに字幕少ないのは大失敗だよね
字幕と吹き替えの内容は別にしても ちょっと偏りすぎだよねー おかげで遠いけど新しい映画館を開拓できたしいいけどさ グッズもばっちり揃えてるところだった
908 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 14:59:24 ID:SL6pWnJz
テルマは嫌いじゃないけど、あの曲が映画のマイナス要因である事は間違いない
ミヤネヤ ギア 堅物過ぎw デーブ酷過ぎw
リチャード・ギアの英語ってイギリス英語っぽくない?なんか聞き取り易いよね
911 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 16:09:52 ID:Sqy5LOS/
過去レス読んでないから重複ネタ覚悟 何でテルマが?ミスマッチも甚だしい! 犬 猿 の 仲 って言うじゃない。
912 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 16:35:03 ID:SL6pWnJz
フツーに字幕版に比重を置いて公開すればもっと興業収益上がったんじゃね? あ、テルマと夏休み親子連れに重点置いたのか?実はこれから字幕版を徐々に増やして息の長いヒット狙う戦略?
正直、配給する側がこの映画の何が良いのかをわかってなさそう。
914 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 16:55:47 ID:XCmhlpQS
私が若いころ洋画は字幕で見るのが当たり前だったが。 時代は変わったな。 私の県の映画館は、都市部以外は、吹き替えばかり 「田舎もんは、吹き替えでないと理解出来ないだろう」 とバカにされてるような気がする。
>>912 まさか冬まで持たせようってんじゃあるまいな(´・ω・`)
リチャードは女に目にないからSEXシーンカットしてんのか?
>>916 ブログでチラッと見たけど、日本版が10分ほど短いのは
夫婦の絡み(どの程度かまでは分からない)を徹底的にカットしたそうだ。
これひとつとっても、完全にお子向け映画として売り込む戦略だったのでは?
吹き替えしかなかった 娘が棒すぎてあれだったけど、めちゃめちゃ泣けました。 字幕で見たら泣きすぎてやばかったかもしれない。
>>895 秋田と柴って性格どう違うの?
やっぱ秋田犬の方が頑固?
>>919 昔秋田飼って現在柴飼ってる母がいうには
秋田のほうがおおらかで利口ということだ
柴はなつきやすいというか主人に媚びるね ちゃんと躾けないとバカ犬になりやすい
ただ柴は大きくなっても抱けるし 特に子供なんかがいる家庭なら柴の方が飼いやすいだろうな
923 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 17:46:30 ID:RtUEg+K8
うおー モフモフさせろー
>>917 有名な女優さんだからある程度露出させなきゃならないのはわかるけど
露骨なベッドシーンとかじゃないと夫婦の愛を表現できないってのはどーよって感じだよなあ。
アメリカでもそう言うベッドシーンでてくると観客は「やれやれ」って思ってるって
聞いた事あるぞ。
クールなイメージの柴犬も、秋田犬と比べるとおばかさんなのかw
>>915 それはそれで嬉しいぞ!
秋にかけて期待できる新作がなさそうだし
ロングラン上映なら月に1度、ハチに逢いに行く。
927 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 17:59:39 ID:2dg0EMvf
自分も柴犬飼ってました。 すごいなつかしい・・・。 天国で元気かな・・・・。
>>927 5年前に逝った家の子(柴のMix)も、虹の橋で元気にやってるかな。(´・ω・`)
>>926 映画見てみると、秋の夜長とか肌寒い冬に見るのも良さそうだ
ロングランありですね
日本版ハチでは、嫌な親父だった新しい家主までイイひとだったのにはふいた 「やあわんちゃん。初めてのお客さんだね」 日本版は「あっちいけ!」だもんな。悲惨すぎるぞ
931 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 18:17:40 ID:SL6pWnJz
紀州犬の特徴ってどんな感じなんだろ? 知ってる人います?
>>931 グーグルで画像検索
せっかくネットやってんだから・・・
>>917 夫婦のいちゃつきシーンを入れるならその10分を
教授とハチィ〜の絡みにつかってほしかったな。
ただでさえ日本版より教授とハチィ〜の絡みが
物足りないのに。
白い!
>>822 散歩の時間ひとつとっても、大型犬は1時間ぐらい必要らしいな。
柴犬ぐらいなら15分〜20分ぐらいでいいんだが。
だからウチはもっぱら柴。ただし、お犬さまにはお犬さまの世界があるって
思ってたから、家に上げたりしなかった。今時のバカな飼い主(服を着せたり)
見たら、つくづくバカだね〜って思う。
>>876 いや、別に「一方的に決め付ける」つもりはないよ。
ただ、字幕に関する>796氏や>803氏のカキコに納得がいかなかったので修正レスをしたのみで。
海外が外国語映画を上映するときに吹替版が主流である理由の一つは、識字率の低さ。
字幕が読めない観客が何割もいるため。アメリカなどは顕著。
海外と言っても、国際映画祭などで評価の対象になるのは、字幕版。
>>930 まわりにどんなに沢山の良い人がいても
ハチの一番そばにいて欲しいギアがいない哀しみを思うと
同じ位キツイな、それ。
そりゃ、役者の声も含めて1つの作品として送り出しているんだからね 吹き替えがいくらうまくても同一人物でもないかぎり100%同じにはならないんだから …字幕にしても日本語で追ってるうちは似たようなもんだと思うけどね 今回に関しては吹き替えが終わってるってだけ
>>930 新しい家主も感じの良い人だったね。
それだけに、ハチに無愛想な対応をされて気の毒だったw 仕方ないんだけど。
悪い人が殆ど出てこない話で(駅員はハチに送られたお金をガメてそうだけど、許容範囲か)、
気持ちが良かった。
>>939 駅員さんは子犬の時からハチを見守っている訳で、そんなにチャッカリした人じゃないと思う。
ちゃんとハチの口座を作ってて、寄付を餌代にしてくれたと思う。
もう何も言ってあげられないぃ〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
942 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 19:10:43 ID:ArRm/x69
>>935 は?うちのヨークシャーテリア(成犬の時で体重1.5キロ)は
毎日40分〜1時間お散歩してましたが何か?
この映画の問題点はやはり吹き替えだな。 何故、ハチではなくリチャード・ギアの声を欣也がやっている。
嫌な人がチラホラ居てこそリアリティが増すと思うが でもハリウッド映画だからこれで良いのかもしれない
このスレ読んでるだけでなぜか涙が…。 今日レイトショーでみてきます。 字幕で!楽しみだな
吹き替えで見てきた。 吹き替え自体はそんなに悪くないと思ったけどな。TV放映版みたいで。 テルマの歌自体は別に悪くないけどこの作品には合わなかった。 ハチ役の秋田犬はすごくいいね。ザ・秋田って感じだ。 秋田犬って個体で結構顔が違うんだけど昔飼ってた白い秋田に 思いのほか似ていて思い出してしまった・・・。 ギアの犬好きも手伝って絆がよく描けていたと思う。 秋田はレトリバーとかと違い人に媚びた甘え方はしないんだけど そこらへんもよく表現されていた。 所々に挿入されるモノクロのハチ視点も良い。 映画としては淡々としたものなので親子連れだと子供が飽きるかもしれないな。 親子連れならボルトがおすすめ。 あ、あと黒人女性:柴田理恵は合ってた。
>>917 そうなんだ、妙に納得
字幕版を観たけど、夫婦の絡みが多く感じて、
肝心の教授とハチの絆が、日本のハチ公物語よりドライに感じたな
ハチが最期を迎えるシーンは、さすがに涙腺決壊したけどね
>>876 なんで字幕が日本独特の発想なんて間違った知識が広がっているんだろう…。
移民の多い国や教育水準の低い国は吹替えの方が多いだろうが、
教育水準が高く人口が少ない国、例えば北欧諸国あたりは字幕が基準だよ。
吹替えなんて作ると確実に赤字になるからだってさ。
溺愛ぶりでは上野教授が圧勝だったな
950 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 20:15:59 ID:zqHyAuDK
>>940 駅員役の俳優さんはアメリカでは知らない人がいない程有名な人。
大人気コメディドラマに出ていた人で、
あの時のキャラとかぶって面白かった。
いろいろ文句は垂れるけど、本当に悪いことができるほど(横領とか二重会計とか)
肝っ玉が据わった人間でもない感じだね。
953 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 20:21:50 ID:ArRm/x69
>>948 北欧は少し事情が違うでしょ。英語の理解能力が高いから、そもそも
ハリウッド映画には、吹き替えどころか字幕さえ必要ない。
>>953 さすがに字幕はついていたはずだけど。別に北欧じゃなくても、
例えばタイのシネコンだって吹替えではなくタイ語の字幕が付いていたぞ。
要は字幕が日本独特のものじゃないって話。
>>950 おお!よいサイト教えてくれてありがと。
早速カレンダーつけて壁紙に設定します。
956 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 20:29:25 ID:z9E/xJgH
ギアのヘイ!ハチィ〜。が聞きたくて、 字幕の映画館まで行ってきた。 ピアノの音楽が物悲しくてよかった。 号泣した。
957 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 20:31:33 ID:J0JAd4Qy
>>948 日本初の吹き替え作品を当てた俳優がひどい東北訛りで観客が幻滅、以来字幕信仰が生まれたと聴いた。
958 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 20:37:59 ID:SL6pWnJz
イタリアは完全吹き替えだけどねw
959 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 20:38:03 ID:XstiMZwx
2回目みてわかった 8は天にのぼって地に下りてくる意味もあるという伏線が ラストシーン俯瞰で死んでるハチを捕らえたカメラが 天にゆっくり昇っていき その次のシーンが孫が同名のイヌを飼い始めたところ まさに天から地にハチは降りてきた感じだった
960 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 20:41:50 ID:zqHyAuDK
監督のラッセ・ハルストレムは地味な作品が多いけど、いい作品が多い。 この監督で良かったと思う。
>>917 そういう風に書いていたっけ?
単にブログ主さんがケイト役の女優さんのファンで、ムフフシーンが少なくて
残念だった、という意味の事を書いていたんだと思ったんですが。
違うブログだったのかな。
犬飼ってないけど泣ける?
963 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 20:52:56 ID:FfNuduOF
テルマの歌は評判悪いけど、映画の世界に没入しすぎないための クッションと考えるとバランスとれてる気がするw あの歌で適度に現実に戻されるというか・・・
964 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 20:54:36 ID:zqHyAuDK
>>962 犬より猫派の自分だが、これは泣ける。
犬の表情がなんとも言えないよ。
お勧めです。
ハチのいじらしさがたまらんです
次はギアで「ドン松五郎の生活」のリメイクだな。
967 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 21:10:07 ID:XCmhlpQS
>>959 なんと渋い考察。
HACHIは、仏様からの贈り物だったのでしょうか。
デートムービーとしてはどうですかね? この映画。色気がなさすぎる?字幕がいいか吹き替えがいいか?教えてえらい人。
>>968 化粧が落ちるからデートには向かないと思う
内容はいいんだけどさ
>>970 いつもの辛口コメントいれてないのに60点か
泣ける度は100点って書いてるのに…
やっぱり海外と違って日本のメディア相手には書きづらいことだったか
>>969 うん。
私なんてひとりでいって、化粧ドロドロになったもんねー
修復きかなくて、ひとりでよかったって思ったもん。
973 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 21:46:32 ID:B/xn5BOE
吹き替えはバッチリ合ってた、娘のアヤパン以外は
吹き替えしか無かった(涙)。 北大路さんも真矢さんも俳優としては好きだけど、 声優としては、落第点。おまけに娘役の声も棒読みで参った。 今夏一番の期待作だったし、もっと泣きたかったのに、 淡々と物語をなぞって終わってしまった。 HACHIだけがけなげな名演で可愛かった。
975 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 22:03:40 ID:SL6pWnJz
テルマを起用したのは若年層の動員を狙ったからか? 若手のピアニストやヴァイオリニストの曲を起用した方が映画のイメージ損なわずに済んだんじゃねーかな?
3回目見に行っちゃった。 犬は可愛いし ハチの演技は何回見ても泣ける。
977 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 22:05:38 ID:nmz6Rde4
アメリカだって、映画館で上映される場合は字幕が多いよ。 そもそも日本のように、「声優」という職業が存在する国のほうが少ないんじゃないの?
アメリカは外国映画の上映本数そのものが・・・
>>968 お互いの人間性や知能程度が測れる映画かも知れんね。
ただ犬が待つだけの話しで退屈だ、なんて感想がでたら付き合い考えた方がいい。
化粧が剥げるのもかまわず、涙する娘なんて素敵やん?
もちろん字幕がおすすめ
980 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 22:15:56 ID:kC1CjT7s
紀州犬なら黒田清子さまが、結婚前に飼っていた。 金正日委員長はプリンセス天功に北朝鮮の天然記念物である白い犬を 訪朝記念に贈っている。
>>975 ハチっぽいからだろw
そばにいるねも、彼氏を待ち続けてたしハチとキャラ被ってるw
忘れないよ♪忘れないよ♪もハチの気持ちを表した曲なんだろうな
そういえば、グッズ売り切れてるのがあった。 1回目の時に欲しいのは買っとて良かった。 でも、また仕入れてくれるのかな?
>>942 別にそれ以上散歩したからって悪いとは言っとらんがな。
日本語わからんのか。
回想シーンでハチと松五郎が重なった。泣いた。 ところで、アメリカには電車通学というものは無いのかな。 日本なら絶対女子高生に「カワイイ」とか騒がれるはずだが、 通勤客しかいないんでやんの。
>>985 【ハチ4年目】より【待ち続けて4年目】の方がいいんじゃマイカ?
987 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 22:42:18 ID:SQhvmykP
女は火曜日なら千円で観れるの?
教授の孫が飼うハチは一生死ぬまでご主人と一緒に暮らせるんだな
989 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 22:48:36 ID:7Yc9t7ma
>>984 アメリカはスクールバスか親の送り迎えが基本
高校生なら自分で車運転していくするやつもいる
>>989 おつ〜!
ハチが昇天する10年目までは無理でも、4スレまで行ったのはよかったよかった。
>>952 あの駅員役の俳優さん、「愛しのローズマリー」でも、
犬とちょっと係わり合いのある役でしたね。
ネタバレになるといけないから、詳しくは書かないけど、
犬と関わりがあるというか、本人が犬というかw
>>989 乙です。
あーまたハチに会いたくなってきた。
相変わらずの「感動しました〜」CMをさっき初めて見た。 感動する映画じゃなく泣けてしまう映画だけどな。どっちかつーと。
996 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 23:04:44 ID:ECuaBLWM
うめ
997 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 23:05:40 ID:ECuaBLWM
梅
998 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 23:06:50 ID:ECuaBLWM
はあぁーちー
999 :
名無シネマ@上映中 :2009/08/14(金) 23:08:33 ID:ECuaBLWM
はちの気持ち↓
さびしいよぉ
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。