スウィーニー・トッド フリート街の悪魔の理髪師 6
Q 15年間もトッドは何をしてたの?何で帰ってきたとか言ってるの?
A オーストラリアに流刑となり、オーストラリアを脱出するまでに15年かかった
(つまりトッドは脱獄犯。だから名前をベンジャミンから変えている)
脱出して海に漂流しているところを、アンソニーが乗った船に助けられた
Q いつからラヴェット夫人はトッドに惚れていたの?
A 少なくとも15年以上前から。
トッドがカミソリと再会するシーンで「ずっと貴方が好きだった」と
ラヴェット夫人は歌っている。
他にもお金に困っているのに、トッドの純銀製のカミソリを売らなかったことからも推察できる。
Q:撮影現場では、事前に録音した俳優たちの歌を流して、俳優たちはそれに合わせて演じたそうですが?
TB:たしかに現場でも録音した歌を流したけど、俳優たちは現場でも実際に歌っているんだ。
口パクではなかったから、彼らの息吹を感じて演出することができたよ。
Q:撮影中は口パクで、後から音を被せる形だったんですか?
JD:それもあるかなって思ったんだけど、実際には口パクなんて無理だったよ。
撮影現場で恥ずかしがらず思いっきり声を出さなきゃいいものは作れない。
それだけでも死にそうなくらい大仕事だけどね。
撮影スタジオには小さなスピーカーがあって、そこから音楽が流れていて
マイクは自分のすぐ目の前にセッティングされていて、カメラ・オペレーターがすぐそこにいて、
ドアップで僕を映そうとしてる。
その瞬間に役に集中するしかないんだ。首筋の血管は浮き出てるし、頭の血管は破れそうだし
口パクなんかやったらウソっぱちになる。仮に50m離れた所から撮ったとしたって
ウソ臭いのがバレバレになってただろうね。
6 :
名無シネマ@上映中:2008/03/13(木) 14:58:57 ID:AcHLkRHv
もう6スレ目か
早くDVD出ないかなぁ
前スレがもうすぐ埋まるとはいえカオスなんだが・・・・
一応言うと、エンドロール後にオメェに食わせるタンメンは、ネェ
鑑賞後、なぜか坦々麺が食べたくなる映画
前スレ最後www
確かにバートン太ったよねw
ヘレナはハリポタに出た時みたいにガリガリで
ラベットやらなくて良かったと思ったよ
>>11 役作りのせいか頬が殺げてたもんな。
しかもコルセット乙というか、胸が変な形になっていた。
サントラ買った。かっこええ…。
No Place Like Londonとか、最後の曲の二人の歌がからみあうあたり、どういう譜面になってるんだろう。
よく合わせられるなー。
譜面見てみたいよね。
吹奏楽やってる自分としては、ぜひ吹奏楽の編曲版を出してほしい
15 :
13:2008/03/15(土) 08:10:24 ID:Aj/+kNff
>>14 俺も吹奏楽やってるから同意。
内容が残酷だから難しいかと思ったがマルコム・アーノルドの「スウィーニー・トッド」が編曲されてるから希望はあるかも。
ただ、映画版から編曲するとはてしなく静かな終わり方に不評を買うヨカン。
もう次スレいらねーーーーよ!
こんなクソ映画。
ほんと金の無駄だった。
グロ殺人映画。見た人を気分悪くするだけ。
>>16 10年たてば、君にもこの映画の良さがわかる…
かもな
>>13 >>14 舞台版のボーカル譜ならAmazonで売ってるよ
今買える本では残念ながら楽器の記号が消されてるけど…。
>>17,19
自分には既に
>>16系の書き込みはスレの風物詩
なんとなく愛でるような気分で見てしまうんだぜ…慣れ過ぎたかな
>>16 殺人鬼で人肉パイの話に何期待してんだか
ジョニデが出るってだけで安易に見ると火傷するよ
てかもう次スレの予告とかwww
まだ始まったばかりだというのに
気が早いにも程があるわなw
今の所、1スレ消費に大体二週間程かかってる感じだし
これからどうやって間をつなぐつもりなんだろう
ラベット可愛いなー
髭剃り対決の時にトッドの上着預かる時とかw
ヘレナはNot while I'm aroundの時が1番綺麗に見える
で、何でピレリの所にトッド達は行ったんだっけ…?
>>24 >何でピレリの所にトッド達は行ったんだっけ…?
>
トッドがベンジャミンだと気付いて、強請りに来たんジャマイカ
>>25 それはピレリがトッドのところに来た理由だよ
ピレリのところへは・・・週一か月一で来る人気の床屋がいるって
ラベット夫人が連れてきたんじゃなかった?
そこで対決するのは想定の範囲内だったかどうかは分からないけど
最近人気のカリスマ理容師に勝って名前を売るためじゃないの?
まさかすぐに判事が来ることになるとは思わなかったろうけど
床屋開業資金もせしめることできたし
当時の5ポンドっていくらぐらいなんだろ
>>20 そういう見て見ぬふりが、第二のトッドを生むんだよ!
第二の判事の出現こそ心配すべきではないのか?
誰?
∧_∧
__ ( ´・ω・`) __
〔ノ二二,___ __,二二ヽ〕
|:::::::::::::::::::::::::::ヽ ゜ ゜ /::::::::::::::::::::::::::/
〉::::::::: :::::::::::::〉 ・ 〈:::::::::::::: ::::::::〈 呼んだ?
|:::::::::::::::::::::::::/ (u) ヽ::::::::::::::::::::::/
〔:::::::::::::::::::::/ ノ~ヽ ヽ::::::::::::::::::|
ヽ:::::::::::::::::/ /::::::::::::\ ):::::::::::::::::::ゝ
ノ:::::::::::::::::::| |_〜─〜-| |〜〜〜/
(_) (_)
34 :
名無シネマ@上映中:2008/03/16(日) 15:45:52 ID:FJXiTVCA
判事ww
判事、トッドが昔床屋やってた場所でまた再開したんだから気付けよ最初に
>>29 監督曰く「歴史的な正確さ」に興味はなかったらしいけど
5ポンドの当時の価値を少し調べてみた。
「産業革命と民衆」という本に、19世紀半ば過ぎの
合同機械工組合に属する中堅機械工が週給32シリング(+残業代)
不熟練機械工だと週給1ポンド(1ポンド=20シリング)
そこから家族4人の1週間分の食費として(抜粋)
パン(4ポンド塊を5本) 2シリング8と1/2ペンス
小麦粉 8ポンド(パンとパイ用)1シリング4ペンス
肉 4ポンド 3シリング
バター 1ポンド 1シリング4ペンス
ラード 1ポンド 10ペンス
卵 4と1/2ペンス
5ポンドは大金と思われるので、店の開業資金には十分でしょう。
書いてて気付いたけど、ラードと卵が比較的安いので
ラベット夫人が高い肉の代わりにラードを詰めたり、
パイの表面に卵をケチらずに塗ってた描写に納得した。長文スマソ
37 :
名無シネマ@上映中:2008/03/16(日) 23:05:22 ID:Bvt4mWhP
>>33 それ、前にA・リックマンのスレに貼ってあったよ
コピペ乙
>>36 レスの内容と関係なくてスマソが、ラヴェットはラード詰めたとは歌ってないよ。
>>36 29です
スゲー!サンクス!
なるほど大金だね
これならリクライニングイスとバーバーポールと小間物買えるね
メイキングでパイつぶすとタラタラ流れてたアレはラードなのかな
Only lard and nothing more―
というのはどういう意味なの?
ラードだけ他に何も
ラードだけであんなジャリジャリなの?
まさかね
バターを使わずにラードと小麦粉で生地をコネコネしてたという解釈でよろしい?
>>39 たしかバーバーポールは初めから付いてたよね?
リクライニング椅子はラヴェットの死んだ夫の椅子のリサイクル
今のご時世はひどい。ロンドンで一番まずいパイよりひどい。
(肉なんか入ってない脂身だらけの)まるでラードだけのパイ、ラードそのもの!
って歌ってた気がする。
>>40 >>Only lard and nothing more―
「ラードだけ、ラードに過ぎない。それ以上の何ものでもない」です。
ラードに深い意味があるわけじゃなくて、ただ単に
greasy(脂っこい)and gritty(ほこりだらけの)って言いたかっただけか。
肉が無くて皮だけだからIt looks like it's molting(脱皮しているみたい)って言ってるんだ。
まだどこかで上映してるのかな?
はやくDVDにならないかな・・
(ミートパイの中にはジューシーな具が詰まってるはずなのに)
…無い!何にも無い!入ってるのはラードだけ!
ネバネバベタベタな中身、それにこのガリガリな皮ッ!
って感じか
>>47 そこ、 greasy=「ベタベタな感じ」と言ってるから
てっきり melting =「溶けかけ、崩れかけ」かと思ってたら
辞書引く時に molting である事に気付いてかなりビビった
なんでそこで molt なのかと我らのソンドハイム様に小一時間お話を伺いたいところ
>>43 バターもそこそこな値段なとこを見ると
ふかふかパイ皮の実現はちょっと厳しそうだよな
>>49 そりゃrevolting(ぞっとする)と韻を踏むからでしょう。
molting(脱皮する)なんて突飛な単語を思いつくのは独特の言語感覚と言わざるを得ない
中身の具はあれだけど、パイ生地はウマそう
でも、かじった時、「サクッ」じゃなくて「カリッ」って音してたな
どんだけ歯ごたえあるんだろw
胸焼けするぞきっと
53 :
名無シネマ@上映中:2008/03/18(火) 00:05:25 ID:Ogcu6Ao3
パイ生地のパイとラベットのパイがかかってる
>>51 かじった後、口の中でもぐもぐしてる時にするべき音なら、歌詞の指定では
gritty = 「ジャリジャリ」
パイ皮と言うよりも、煎餅系な濁音入った感じの音である模様です
いっそお煎餅だと思って食べれば、いけるかもしれないネ!
生地に油分が少ないと焼き上がり固くなってガリガリになるよ
56 :
名無シネマ@上映中:2008/03/18(火) 01:36:39 ID:zUC2Riox
トビー役の男の子、本当に綺麗な歌声だよね。
将来は舞台役者かな。
いろんな作品に出てほしい。
gritty = ほこりっぽい じゃないの?
初めにパイに積もったほこりを吹き飛ばす動作をしているし
「ラードだけでそれ以上のもんじゃない!」のはラヴェットのパイじゃなくて”time”のことだよ。
ラヴェットは今のご時世は私のパイよりhard(ひどい・固い)だわ!って言ってるんだよ。
DVD、6月11日発売ってマジ?あと2か月半ほどか…。
6月なら9日にしろや!
ジョニーの誕生日?
18禁な想像しかできなかったマジごめん。
ジョニデの誕生日なの?
>>57 ここはあくまでも実際にパイを口に入れた時に感じるであろう
「最悪なまずさ」をわざわざ食べている横で歌って説明してくれるという
いかにもなツッコミどころ
(舞台版ではこの直前にトッドがパイを一口かじる、という動作指定があります)
ほこりっぽさは見た目で分かることなので、
それが問題ならいくらなんでも食べる前に止めるもの
故にここでそれを考慮する必要は無いでしょう
かつての小麦粉の成れの果ての「粉の感じ」
「ほこり」よりももっとキツい、「砂、砂利」レベルの食感です
最悪の二つ名は伊達じゃありません
65 :
名無シネマ@上映中:2008/03/18(火) 19:26:35 ID:lAMmeeil
あげ
>>58 この曲の歌詞の全ては最後の"Time is hard. Time is hard."への前フリですから…
「こんな私に誰がした こんな最悪なパイを作る羽目になってるのは誰のせい
私よりこのパイよりもっともっと酷いこのご時世のせいよ!」
という全体の流れがあるわけで
その中で「このご時世の酷さ」を強調する為には、パイの味のまずさは
どれだけ詳しく説明しても足りないくらいなのです
…八つ当たりっちゃあ、八つ当たりですが
女手一つの細うで繁盛記だし、仕方無いよね
ロックだから6月9日なのかとオモタ…
うちの近くの映画館まだやってるよ
今週一杯ウェブで予定出てた
店員さんにいつまでやるか聞いたら「分かりません」って言われたけど。すぐ終わるかも知れないし、だらだら続くかも知れませんだって。いい加減すぎる………(´・ω・`)
だがそのおかげで七回目を拝みに行くかも。
渋谷まだやってるよ
71 :
名無シネマ@上映中:2008/03/18(火) 22:52:31 ID:c6vUH90O
映画館で見たときは気づかなかったが。サントラ聴いてて、ふと思った。
ミセス・ラベットは、ドロンジョ様(orのび太くん)が唄っている…と。
>>71 映画版のサントラ聴く前にアンジェラ・ランズベリーが歌ってる歌を聴いて
同じ事を思ったよ<のび太の声に似ている
74 :
名無シネマ@上映中:2008/03/19(水) 13:29:36 ID:tv7R1l5v
ちょwその発想はなかった
どっち聴いてものび太w
KissMeはじめて聞いてみた!
結構良い曲だけど映画にはなくて正解だったかな
テンポ速いから少し出しても良かったかもしれないけど
>>71 のび太の喋りのあの独特のアクセントは
コックニー入ってる感じだったのかw
イメージはあくまでもドロンジョ様に行って欲しいが
3回目見てきた。
トビーの声は声変わりを迎えてもキープできるかどうか…。
あとラベットのガニ股が気になったんだけど、どしたんアレ。
>>75 あれ聴いてジョアンナ&アンソニーにももうちょっとだけ
見せ場があっても良かったと思ったな
この辺を惜し気も無くバッサリしてしまうのがバートン節なんだろうけど
…それにしてもえらく勿体ない…いや、贅沢なバッサリ感である事よ
あんな天才の仕事を切り刻んで余ったとこはポイ捨てだなんて
そんでもって本人に喜んでもらえるんだから、それだけでも偉いわ
79 :
名無シネマ@上映中:2008/03/20(木) 02:25:50 ID:xcRkA758
便所民馬ー鹿ー&ヒ素中悪魔が来たりて嫁は死んだけど、
娘は長持ちから生還できたのかな?
あと、船乗り兄ちゃんどうなったっけ???
前スレの話題でスマソが、”his plate”の意味がようやく分かった。
plate=prideなんだわ。
コックニーではプレートもプライドも「プライト」なんだね。
だからあそこの意味は「彼の看板とプライドを奪った」になるんだと思った。
”no place like london”もpliceはpriceと同じ発音で
「ロンドンのような場所はない」という意味と同時に
「ロンドンのように価値のないものはない」なんだね。
何つーか、万事が万事こんな調子…;
この作品に含まれる言葉遊びを全部分かった人っている?
自分はかなり見つけたつもりでいるけど、きっとまだ大分分かってないんだろうな…。
言霊使いのソンドハイム、奥が深すぐる…。
81 :
名無シネマ@上映中:2008/03/20(木) 03:55:35 ID:KZiGx5Fd
便所民馬ー鹿ーに盛大に吹いた
>>80 ?? 何を言ってるのかよくわからない。
前スレも見てみたんだけどわからない。
一体なんでhis plate の「彼」が、ハゲワシ=判事ではなく、トッドだと思ったの?
それと、なんでこの歌の解釈の話でコックニー?
ラヴェット夫人の歌の話してるならわかるんだけど、トッドの歌の話だよね、コレ。
ジョニー・デップも舞台版のジョージ・ハーンもコックニーではないでしょ。
>>82のいうこともわからんでもないが、
>>80が言ってるコックニー云々はラヴェット夫人について
言ってることだよ。前後のスレをよく見て。
84 :
83:2008/03/20(木) 11:30:35 ID:iQqqk1MI
よく見てみると
>>80は前の話と全然関係なかった。
こちらこそよくレス読んでなくて申し訳ない。すんまそん
>>82 コックニーはrとlが一緒になるのか?と思うが、まあ自由に解釈するのもありかと。
aをaiと発音してるけど それ以外のコックニーの発音の特徴は出てこないよ
>>80は前スレでhis plateにこだわってた人でしょ
>>84 そうだね。rとlの違いはあるけど、絶対priceを連想させてるんだと思った。
ちなみにWPILのenterprizeはunderpriceとかかってて、GFLBのrainはlineとかかってるね。
本当に全文そういうのだらけだ。
87 :
71:2008/03/20(木) 16:32:48 ID:vCMH5KGW
>>76 あ、いや、ヘレナ・ボナム・カーターの歌声が、声優の小原乃梨子の声に似ているという意味で言ったんだけどね。
「トビー、あの女を追っ払っておしまい!」の、ドロンジョがボヤッキーに命令しているみたいで。
君らの書き込みは米穀人の江戸弁談義と同じくらい笑えるわ。
その調子で1000レスまでよろしく。
米穀人の江戸弁談義とか言うから、そういうHNの人の江戸弁に関する有名サイトがあるのか、へー
と一瞬感心したじゃないか。
米国人だよね?
91 :
名無シネマ@上映中:2008/03/20(木) 20:21:32 ID:KZiGx5Fd
>>88このスレでも英語できるよ自慢する気かよ
うんざりだから消えてね、英語のセンセw
92 :
名無シネマ@上映中:2008/03/20(木) 21:17:09 ID:6HJZ1nPD
なんで毎回毎回
話ぶった切って自分の翻訳レポートなの?
しかも前スレの話って
引用くらいしてくれないと誰もわからないよ。
>>92 まあ、面白い歌詞には違いないので
自分で直に確かめたくなる気持ちはよく分かるんだけどね…
もうちょっとだけ我慢して下さい、もうちょっとだけ
6月のDVDはスペシャルエディションとか特別なバージョン出ないのかな。
オペラ座みたいに特典DVDが2枚とか入ってたら嬉しいけど。
剃刀ケースの形の箱にするとかw
>>80 あなたが話題にしているのは、The barber and his wife の歌詞の一節であるらしい
では、まずその "plate" の意味を洗い直してみよう
ジーニアス大英和によると "plate" の第一義は
>(しばしば複合語で)皿、平皿
> <通例陶器製の浅く丸い皿;料理が盛られている
> dish, platter から取って1人1人がこれで食べる>
><◆包容の象徴>
となっている
この歌詞の場合、「包容」ではいまいち意味が取りにくいが
成句 "on one's plate" =「(仕事などを)なすべき責任がある、抱えている」や
同じく成句 "off one's plate" =「もう関心事(責任)ではない」等を参照すると
それが「個々人の許容範囲、目配りできる範囲、手の届く範囲」であることが分かる
人間的な太っ腹度、人物としての力量をも意味する事がある、という点では
例えば「大器晩成」と言う時の「器」に近い意味合いの言葉でもあるわけです
で、
>>95の続き
さて、ここでThe barber and his wife 内で判事を暗示している
この "plate" の主である "vulture" を見直してみよう
ちょっと前に話題になった「ハゲタカファンド」を覚えているだろうか
あれがどんな意味合いで使われていた言葉か覚えているだろうか?
あの「ハゲタカ」こそ "vulture" =「弱者を食いものにする強欲冷酷な人間」
その主食は死肉、あるいは腐肉!
こんな輩の「皿(あるいは器)」がどんな代物か、考えてごらん
そんなのの上に乗せられる方も、そこからはじき出される方もとんだ災難
目を付けられたが最後、その後にはもうペンペン草も生えない!
…分かる?まだ分からない?
>>80>>86 >>82なんだけど、疑問に答えて貰えなくて残念。
しかしこの人、言ってる事が出鱈目すぎるよ。
・「plate=pride」とか「pliceはpriceと同じ発音で」とか、r と l を一緒くたにしちゃう
とことか、カタカナで考えてるとしか。
・There's no price like London なんて文章自体、変。
日本語にするなら、「ロンドンのように値段の付いていないものは無い」って感じ。
・
>>95>>96の話とかぶってしまうけれど。
そもそのplateに疑問を持った意味が解らない。
あの文を解りやすく形容詞等を省くと
a vulture removed the barber from his plate.
(死肉を喰らい、人を食い物にする)禿鷲が、自分の皿からその床屋を取り除いた
つまり、ルーシーを皿の上に載せていただきますしようとした時に、一緒にその亭主が
くっついてたので、骨とか貝の殻みたいに皿からどけたって事でしょ。
>ちなみにWPILのenterprizeはunderpriceとかかってて、GFLBのrainはlineとかかってるね。
これは電波を受信したとしか。
もしかしたら壮大な釣りだったのかな?
皆さん騙されないように気をつけてね…。
コックニーじゃeiをaiと発音するみたいだけど歌じゃeiって発音してるしなぁ。
というか、そういう細かい単語一つにこだわるより、
歌詞全体を通して訳してくれた方がずっとありがたいんだが…。
リトル・プリーストの時は歌詞が長すぎ&唐突すぎて反感を買ったようだけど…。
そう思いません?みなさん
自分もそんな風に勘違いしながら英語の本とか読むことあるから一概に非難するのも何だけど、
まあこういう場所で自己流解釈を垂れ流してレス消費するのはほんと止めて欲しいよね。
100 :
97:2008/03/21(金) 01:13:27 ID:1GZmx4RC
訂正
There's no price like London
ロンドンのように価格がない
underpricedなんかはなかなか良い着眼点だと思うんだけどね。
意味的にも不自然じゃないし。
ブログ開設するんじゃなかったのか・・・
103 :
名無シネマ@上映中:2008/03/21(金) 11:51:00 ID:TaYcqNPT
>>98 ヘレナはちゃんとaiって発音してるっしょ
ジョニデはイマイチだが
舞台は発音全然気にしてないトッドを見たことがあるけど
歌詞の言葉遊びがなかなか奥が深いのはよくわかったんだが
ひとつひとつ追ってたら1スレ全部使っても、終わらないだろ。
しかも、何の話題で盛り上がっていても唐突に翻訳話にされてしまって
以下延々英文解釈の時間になってしまう。
映画の話ができないのは
スレの本意じゃないと思うが、いかがだろうか?
ま、もしソンドハイムに聞けたらどっちが正しいか分かるだろうけどな(・∀・)ニヤニヤ
「注意書きがあるよ”ここで履物を脱ぐ”だって。靴を脱がなくちゃ」
「ははは、おもしろいね。カゼ引きそうだw」
「はあ?馬鹿じゃないの。何で靴脱いだくらいでかぜひくわけ?」
こういう感じのスレw
オープニングに出てくるカメオみたいなトッド&ラヴェットの横顔が好き
二人とも実際はもっと頭ボサボサだがw
あれはトッドの妻のシルエットじゃないの??
>>87 うん、その辺のことはよく分かってる、大丈夫
そんでもってあの後でコックニーと言えばこのキャラ、な
「マイフェアレディ」のイライザが歌う "Just you wait" をYoutubeで聴いてみたよ
…イライザの歌声ものび太(ドロンジョ様)だったよ…
どこがどうしてどうするとそう聴こえてしまうのか、ハッキリと説明は出来ないけれど
コックニーの喋り方は何故か小原さんの喋りと被るところがあるらしい
ついでにYoutubeで The worst pies in London につけられたコメント群を流し読み
ヘレナのコックニーは割と抑えめなところが萌え、だそうな
ロンドンっ子だけに発音が自然なんだろうか
>>108 お互いの方向を見てるのに、高さが互い違いで
視線が合わない格好になってるとこが好き
単語の次は発音か…
すでに自己満コックニー研究レポになりつつある
語学ヲタで気になって仕方ないのかな。
分からないことを調べて終り、ではなくて、
分からないことを自分でいっしょうけんめい考えて書き込む姿勢に
心を打たれました。
2ちゃんねらーの鑑だと思いました。
NPLLのセリフ部のトッドとKISS MEのアンソニーとジョアナの言い方を借りれば、
”I will not soon forget the good ship BOUNTIFUL”
”We'd best be married on Sunday.”
”Saturday, sir,Would also do.”
(weじゃないけど)
ってところかな。
ま、そういうことだよw>分かる人
>>104に関しては素直に反省する。ごめんね。
バウンティフル号を忘れないし、日曜日に結婚するのがベストなんですヨ。
ええ、それはもうWW ニヤニヤ
>>112 そりゃ勿論、オタで気になって仕方無いからやってるのさ
2chなんてそんなものじゃないのかい
実は The worst pies in London の歌えるかもしれない訳詞
(前のよりは少し真面目)も出来上がってるんだが
今の所全編貼付けは控えてるんだぜ
ア・リトル・プリースト(仮)の時に完全に出来心で貼付けといて
直後から2chを見れない状態になってしまったのが痛かった
どうなの「有り」なのかねコレ 「無し」っぽいよな この流れはどう見ても
>>115 ええ、別の人です、別の人ですともorz
あ、オープニングの横顔ですが「ジョニデ」→「HBC」と
あの2つのシルエットと対応するようにクレジット表示されてたし
あれはミセス・ラベットで良いんじゃないかと
>>109
どうでもいいけど紫の上願望があるのって日本人だけかと思ってたら、
割と普遍的な欲求なのな。
判事もいい男だったら問題なかったのに。
紫の上ってなんだ
女の人と赤ちゃんの横顔に見えたが…。
今日ミスドのパイ食べたよ!
うん、普通のさっくりしてるけどやわらかめで四角形のパイ
ラベット夫人の作ってるパイは硬めでサクサクしてそうだな
ムーニーさんとこはネコ入れてるけどうちじゃそんなことしないわよといいつつ
喜んで人肉パイ作っちゃうあたり・・・
>>87 おまい、2年ぐらい前にコープスブライドスレで
エミリーの声が旧のび太に似ているとか言っていなかった?
エミリーの声=ラベット夫人=バートン夫人なわけだが。
>>121 さっき、つべで確認したら上・ルーシー、下・ラベットかと。
髪型で見ると。
なんていうかやっぱりラブストーリーだよなぁ、この映画って。
ロ○テリアのハンバーガーも、子供のころ
ぬこの肉交ぜてるって都市伝説があった@東京
>>114 自己レス。ジョアナの部分はいらなかったな。
>>108 えーーオープニングのシルエットって、トッドなの?
トッドに見えない気もしないけど…パッと見分かりにくいな
ようつべでオープニングを見てみたけど誰のシルエットかははっきりとはわからないな。
Pretty Womenの歌詞からするとルーシーとジョアンナだと思ったけど、確信は持てないな。
特定の個人じゃないのかもね<シルエット
自分は単純にトッドとルーシーだと思ってたな。
普通に主役二人の横顔だと思ってた
と言うか、上のシルエットは髪も短いし、アンソニーっぽくはないからトッドだと思う
2人のポートレートはクレジット通りジョニー・デップとヘレナに見えた
でその後はイスの装飾のライオン--アラン・リックマン
ミンチ--ティモシー・スポール
バートンの大好きな渦でサシャ・バロン・コーエン
とクレジットされていく
ああ1回しか見に行けなかった
DVDはまだか
132 :
名無シネマ@上映中:2008/03/23(日) 00:36:13 ID:XSUNeP8x
前かその前のスレで何でgrocerのthicker(だったかな?)の発音のこと言ってた人、見てますか?
本物ですか?w
どういう解説だったか、悪いけどぜひもう一度教えていただけませんか。
>>135 grocerの発音がgrossの比較級grosserと同じ。grossにはいろいろな意味があるけど
(人が)太っているという意味では形容詞thickと同じ
「火にかけられてるのは貴族じゃないか?」(fireとsquireの洒落)
「もっと近くで見て 八百屋だとわかるから。」(No,Sirとcloserとgrocerの洒落)
「ぶ厚く見える。むしろ牧師のようだ」(grosserとthickerとvicarの洒落)
「いいえ、八百屋でなければいけないわ、greenだから」
greenだから八百屋になるのは当たり前として、なんでgrosserだとgreenになるのか?
1.「気持ち悪い」から
2.「粗末な」食べ物だから「野菜」
3.「太っている」から「生焼け」
などが考えられますが、どれが正しいのかはわかりません。
>>136 ありがとうございます。grocerがgrosserですか、なるほど。
thicker(thickだったかな?)の発音が何かの発音に似てるっておっしゃってませんでしたか?
だからthickerなんだと…。
grosserと同じ意味になるってことだったのかな??
携帯厨にも親切な歌詞翻訳blogマダー??(・∀・)
誰かkiss me訳してくれ
そんな難しい歌詞じゃないじゃん。自分で訳せば?
なんでKISS MEに出てくる曜日は日曜日で月曜日で金曜日で土曜日なんだろうねえ?w
>>140 早く自分のブログでも作ってそっちに引っ込んでくれ
前スレのエンディングの話で馬車にひかれるアンソニーって
自分書いたけどkiss me に出てたんだね。知らずに書いてたw
>>140 ジョアナが月曜日に判事と結婚するなら死にたいとかアンソニーとダジャレいいながら
日曜日にしよう 土曜日がいいと、どんどん早まってきょうがいい(金曜日)だからじゃなくて?
パールとかルビーとか言ってるからアンソニーの船は宝石専門の商船なんだろうか。
はたちそこそこで「世界を見てきた」って、何歳くらいから船に乗ってたんだろう。
エドモン・ダンテスも10代で出世しそうだったし、当時の船乗りって平均年齢若いのかな?
>>144 裕福な家庭じゃないとこの子どもは丁稚奉公させられて
船にはキャビンボーイちゅう船乗り見習いがいるから
それこそほんの子どもの頃から乗ってれば世界中見られるのでは?
>>145 子供の頃から乗ってそうってことは、やっぱり海兵ではないみたいだね。
水夫もsailorっていうからな
>>147 ヴィクトリア朝といえば「日の沈まぬ帝国」
イギリスには東インド会社とかあったし(この頃には既に斜陽か)
このお話の時代背景が19世紀中頃ならアヘン戦争があった後くらい
もうちょっとするとセポイの乱がくる
そういうスケールで考えてみるのも良いんじゃないだろうか
>>118 ピグマリオンは紫の上よりも
ある意味アレな気がしないでもないような
…そしてさらに連投かつチラシの裏で済まないが
<chirashi>
>>136 修辞技法の話であろうところに「洒落」…
英語はもういいから、日本語の語彙力を鍛えて下さいお願いします
ついでに「火にかけられている状態」のパイを「生焼け」= "green" と
表現する事にそんな余計な理屈は要らんだろ、常識的に考えて
>>139 映画で使われていない曲の歌詞はさすがにパス
スレ住人に迷惑なだけだからリクエストも止めて欲しい
</chirashi>
>>149-
>>151 r;ァ'N;:::::::::::::,ィ/ >::::::::::ヽ)
. 〃 ヽル1'´ ∠:::::::::::::::::i)
i′ ___, - ,. = -一  ̄l:::::::::::::::l)
. ! , -==、´r' l::::::/,ニ.ヽ)
l _,, -‐''二ゝ l::::l f゛ヽ |、 ここはチラシの裏じゃねえんだ)
レー-- 、ヽヾニ-ァ,ニ;=、_ !:::l ) } ト)
ヾ¨'7"ry、` ー゛='ニ,,,` }::ヽ(ノ お前の日記帳にでも書いてろ)
:ーゝヽ、 !´ " ̄ 'l,;;;;,,,.、 ,i:::::::ミ)
::::::::::::::::ヽ.-‐ ト、 r'_{ __)`ニゝ、 ,,iリ::::::::ミ)
::::::::::::::::::::Vi/l:::V'´;ッ`ニ´ー-ッ-,、:::::`"::::::::::::::;゛ , な!)
:::::::::::::::::::::::::N. ゛、::::ヾ,.`二ニ´∠,,.i::::::::::::::::::::///)
:::::::::::::::::::::::::::::l ヽ;:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/ /)
::::::::::::::::::::::::::::::! :|.\;::::::::::::::::::::::::::::::/ /)
DVDに音声解説入るかなあ。
あれがあるとすごく得した気分になる。
4月1日に出るアメリカ版のDVDを買う勇者は現れるかな?
それにしてもアメリカのDVDの値段は安いな…
アメリカ版のってどこで買えるんですか?
字幕いらないしそれでもいいな
とにかく早く手元に置きたい
>>151 >修辞技法の話であろうところに「洒落」…
そこ、自分も笑ったw 韻を踏む事を洒落だもんね。
俳句が5・7・5ってのと同じくらい、詩の中で韻を踏んだ箇所があるなんて
当たり前。珍しくもないし、耳で聞けば解る事を、なんで聞かれてもないのに
嬉しそうに語りだすのか、と思ったけど、たぶんこの子高校生くらいなんだよ。
そう思うと頑張ってるな、と思えてくる。
でも映画に出てこない曲の原文談義をしたいなら、ブログでも作ってそこでやってほしいね。
>>155 Amazon.comで買えるよ
>>156 修辞技法だとかピグマリオンだとか一般的でない単語を喜んで喋る方が、よっぽど厨臭いと思うがね。
というか作品の話もしないで、他の人のレスが気に入らければ感想の垂れ流し。
あなた自身の借り物で無い独自の視点というのを見せてくださいよ。
私はそれを読みたい。
ここは「映画版スウィーニー・トッド」のスレですよね?
DVDの話題はおk
これアメリカはパラマウントなんだね、HDDVDが撤退して一安心
163 :
名無シネマ@上映中:2008/03/26(水) 16:21:57 ID:WIIHMQJV
仮にブルーレイ版が出ても観る手段が…。
早く安いプレイヤーが出るといいんだけどね。
ところで日本版のDVDはいつ発売なんだろ?
6/11らしい
BDとUMDも同じ日
>>164 ありがとう
ところで、スレ違いの話題で非常に恐縮なんですが…(四季板に書き込めないもので)
オペラ座の怪人の続編が作られるってYahooに載ってる。
うん…ほんとにスレ違いだねw
ここは舞台版:スウィーニーのファンも来てるから
映画に登場しない曲の歌詞の話が続いちゃったりするのかなぁ。
映画そのものの話は久しく出てないね。
Kiss Meの歌詞の話なんて全然出て来てませんが…。
ここには貼るなってしつこく念を押してる人がいるだけで。
>>152 お前、チラシの裏って呼ばなきゃ出てきてくれないのかよ!
ずっと待ってたのにw
DVD特典気になる
映画が上映されてるところってまだあるのかな?
東京にはさすがに観に行けないなぁ…
てめーがどこに住んでるかも書かないでそのレスはないだろ
やふーでぐぐれば?
てかトッドはラストシーンで何でラベットに
オーブン開けろって指示したの?
判事を焼くつもりだったの?
あそこの場面でそれ以外の解釈を考えるのは難しいと思うのですが…。
乞食女殺しのきっかけ、オーブンご開帳のきっかけ、そもそも全ての元凶
…のくせして、あそこでラベットに悲鳴を上げさせた事で
とりあえずジョアナを守る事だけは出来てたりして
そこでちょっぴり漂う判事GJ感
これは嫌な感じなんだか、良い感じなんだか
判事ぶち込んでどうするつもりだったんだか…
パイ屋は閉店?
>>179 焼くか
それとも衣類だけ燃やして解体→ミンチコース?
ワーナーはまだUMDは出すのか
ラベットの手を離れた時点で解体&パイの線は無さげ
焚き上げて灰コースに一票
>>175 そんなモスバーガーでマックフライポテト下さい言うみたいな
大前提から何か間違ってる一行レスが多いんだよな、最近
それはともかく、公式本
ワルツのシーンでジョニーとヘレナをターンテーブルに乗せて
ぐ〜るぐるな撮影現場写真をデカデカと載せるの止めてもらえませんか
思わずお茶噴き出して折角の豪華本を汚しそうになるから
いかにも「舞台じゃないよ、映画だよ」って感じで嫌いではないんだけど
>>184は何様ですか?w
私は好きですよ、メイキング写真
カーテンコールと同じで萎えるという考えもわかるけど
逆に公式本メイキング写真が少ない気がするけどな〜
高いのに内容が薄い気がする
>>184 まぁ、あそこのワルツのシーンは、ジョニーがダンスは下手糞と自負してるだけあって
なんかどうもギコチないから、観ながら「恐らく回転板の上に乗ってるんだろうな」
とは思っていたけど、座ってたとはねw
目が回るだろうねえ
そんなこと言ったら、トッドがルーシーの亡骸を抱えてうなだれてるあの切ないラストシーン、
ジョニーが演技に入り込んでる横で、ポリタンクでジョボジョボと流血を補充してるバートンの絵ヅラも滑稽
剃刀で首をズビズビ切るシーンはどうやって撮影したのかが気になる
192 :
名無シネマ@上映中:2008/03/29(土) 00:41:57 ID:l1umXYoH
>>191 あのシーンはグロかったなぁ。見れなかった。
映画館で下を向いてしまった
>>191 そこも、ドアップでメイキング本に載ってるよ
>>193 なるほどー。映画館で見たときは本物にしか見えなかったが…。
ハリウッドの技術はすごいね〜w
>>195 禿同!
自分も見れないw
文章で説明していただきたいw
言葉で説明すると全然怖くないけど観てしまうと夢が壊れるので
観ない方がいいかも
>>195 >>197 これが怖いとか気持ち悪いとかいう人間はそうそういないと思う。
勇気だして見れ。
>>139 これ最後まで見れるか?
3分58秒あたりで終わってしまう
ここからがいいとこなのにwwwwwww
>>200
>>193の間違いですorz
>>189 写真だとヘレナの表情がちょっと苦しそうに見えるのがニンともかんとも
そして首切りネタの種明かし写真を怖がる人が
スウィーニー・トッドのスレにいる不思議
照明ギンギンで仕掛けも何もお見通しのお化け屋敷が全然怖く無いのと同じ
あの写真が怖い人なんかいないって
この映画のノベライズって無いのかな?
ミュージカル版じゃない古い小説版なら洋書売り場で売っているのを見たけど。
密林でDVDの予約やってますね
発売元のワーナー・ホーム・ビデオのサイトにもUPされました
eiga.comのきょうのプレゼントは
「スウィーニー・トッド/フリート街の悪魔の理髪師」 髭剃り無料券だよ( ^ω^)
皆DVD予約した?
自分はBOX予約しました
アマゾンで予約したけど発売日に届くのか不安だー
いらっしゃいませ。
そして、永遠にさようなら。
>>208 ブックレット付きをアマゾンで予約しました
HMVやタワレコは高いし、7&Yとどっちにしようか迷ったけど
まあ馴染みのアマゾンで・・・
メイキングブック持ってる人はどれ買う予定?
やっぱただの2枚組?
ttp://www.watch.impress.co.jp/av/docs/20080401/whv2.htm BDビデオ版は本編ディスクのみだが、約163分の特典映像を収録。ドキュメンタリーや音楽紹介、
メイキング、ロンドンでの記者会見の模様などを収めている。
DVDビデオ版は本編ディスクと特典ディスクの2枚組み。特典ディスクの収録時間は約119分。
基本はBDビデオ版と同じだが、ロンドンでの記者会見の模様と、
「メイキング・オブ・スウィーニー・トッド」は省かれている。
UMDビデオ版は本編ディスクのみ。特典映像は収録されない。
ブックレットと箱が付く限定版はDVDだけ、しかしBDにしか収録されない特典もある。
自分はBDプレーヤーがあるからBDで買うけど、ブックレット付けてほしかったな。
ブックレットってどんな内容なんだろうね?
自分的には3980円の2枚組DVDがお買い得に思えるけど
なんで最近どの映画DVDも一枚組発売されないの?売れないのかな
別に特典映像とかいらないんだけど・・・
特典をつけなきゃ高い値段で売れないってことでは?
一枚組の通常版=廉価版というイメージが付いてるから
それにしても、119分の特典映像ってかなり長いね。
近くの図書館にメイキング本があるんだがずっと貸出中・・・
カラオケでスウィーニー・トッドの歌が歌いたよぉおおお!!!
どっか入ってない?
通信カラオケだとミュージカルの曲って日本語訳詞のしか入ってなくない?
洋楽だとウェストサイドストーリーのトゥナイトすら入ってない
カラオケのCDならAmazonで売ってるよ
>>219 オペラ座の怪人とかの英語版入ってる機種あったよ
221 :
名無シネマ@上映中:2008/04/03(木) 00:36:47 ID:zDdmuEmd
カラオケとスウィーニーの曲って合わないな
早口の部分はいくら頑張っても歌えないよね。
発音と音階だって正しく歌えないんだけど
でもロンドンで最悪のパイ、練習してたら完璧に歌えるようになったよ?
ただ秘薬と新装開店の冒頭はどうしても無理だ…
自慢話はいらねぇ
ロンドンのカラオケはスウィーニーの曲なんて入ってるんだ。
日本でカラオケの時に歌ったら、ただの痛い人だから
やめた方がいいと思うよ。
キャッツとかウエストサイド〜とかマイ・フェア・レディとかならわかるけど。
一緒にいた人にどういう反応を期待してるんだ…?
キャッツもウェストサイドストーリーも世間の見る目は一緒です!
世間体を気にしないで歌える時にストレス解消に歌うのは良し
俺のツレはカラオケで、ソラミミちっくなカタカナ発音のオペラを
さも気持ちよさそうに歌うよ。
みんな生ぬるく見てるし、気の合う仲間同士なら何歌ってもいいじゃないか。
スウィーニー、カラオケで歌いたいならどっかにリクエストでもしたら?
どうせならマイ・フレンドの方がいいな
歌いやすそうだしデュエットできるし
いや最後の決め台詞言ってみたいだけだけどw
>>228 ありがと!さっそくいろいろリクエストしといたよ!
231 :
名無シネマ@上映中:2008/04/04(金) 00:27:41 ID:WGSIrrA+
カラオケで歌いたいとか、どんだけ痛いんだよ
一人ならまだしも連れの前で歌ったりしたらまじドン引きだろ
リクエストとか無謀だからやめとけ
>>232 そんな許容量の少ない人ばかりじゃないよ。
っつーかお互い人の歌なんて聞かねーし拍手もしねーで、自分の歌う歌
探してるしw
でも、あなたの連れの前では歌わないようにするわ。
スウィーニー・トッドの曲が歌えて、フードメニューにミートパイがあって
近くに理髪店があるカラオケルームがあったらオフやろうぜw
きも
てか
>>233みたいな椰子は複数でカラオケ行く意味あんの?w
議論はいいから行動で示そうぜ!
リクエスト協力お願いします!
>>234 パイはソーセージ付
ドリンクメニューにはジンとブラッドオレンジジュースがあれば。
なにこの流れ
ラベットより遥かに痛い妄想…
242 :
名無シネマ@上映中:2008/04/04(金) 19:05:31 ID:WGSIrrA+
ほんときもい
前、床屋行ったら耳をハサミでチョキンとやられた
お詫びなのか500円まけてくれた。
痛い流れを変えたいがとりあえずDVD出ないとネタが
子どもの頃近所の床屋によく漫画読みに行ってたっけ
剃刀をシャカシャカするのを見るのが好きだった
優しいおじさんだったけど正直うざかったろうな
プレミアムボックス予約したお( ^ω^)
「魔法にかけられて」の序盤のアニメで、
めしつかいがあいつに似てね
と思ったらやっぱそうだった
248 :
名無シネマ@上映中:2008/04/05(土) 14:37:26 ID:zLwd6Nyf
思ったんだが、あの血は健康杉だと思わんか?
>>247 キャスティングしてからアニメキャラを起こしているから
とはいえ、あいつの容姿は基本的にディズニーw
あいつが分からない俺・・・
ありがとう
役人はハリポタでも他のふたりに比べてわかりやすい。
というかどの映画に出ていてもわかりやすいまったくもって得難い人材ではあるw
歌はあちゃーだったけどな。
254 :
名無シネマ@上映中:2008/04/06(日) 10:59:48 ID:WhyLH2lg
今日理容院に行って顔剃ってきた
そのさいに「この前映画見てから顔剃りにいけなかったんですww」といったら
「うちは大丈夫ですから安心してくださいねw」と話したwww
何分かかった?w
ジョアンナに恋する美青年に
惚れますた。
俳優の名を教えてください
>>258 それはピレリ役の俳優(しかし女子フィギュアスケートの選手みたいな名前だ)
ジェイミー・キャンベル・バウアーだよね
>>258 サシャ・ バ ロ ン ・コーエンといってくれたまえ。
別の人と勘違いしそうw
サーシャ・コーエン?
よつべにあがってる英語舞台版のジョアナのgreen finchの下手さったらない一方で、コンサートの方のトビーのPirelli's miracle elixerの上手さったらないな、というのはやはり微妙にスレチだろうか。つぶやきスマソ。
あのジョアナの声でマーラーの交響曲第4番の終楽章を聞きたい。
>>264−265
ωαγατα...φ(゚∀゚ )アヒャ
その辺り、困ったときの定番ネタだな
後はミートパイ&担々麺が来ればお腹いっぱい
ってかどんだけループするのやら
後、目の下の隈を注意しておけ。
最初大丈夫でも、後から出てたら危険だ。
一緒に歌えば2回に1回は助かる。
家を覗いていた青年がいたらフルボッコにしておくと思わぬ助け舟があるかも!
髭剃りは頼むな。スキンマッサージだけにしとけ。
>>246 プレミアムボックスって??
土曜にヨドで\3980のDVD予約したけどそれとは違うの?
BDのコト?
ミュージカルなので吹き替えはないけど、もし声をあてるとしたら、トッドの声優さんは故塩沢兼人さんが良かった気がする。
子安さんや置鮎さんだったら近いか?歌声とか聴いてるとちょっと神谷明さんっぽいかなとも思うけど。
イタリアやスペインの予告編の吹き替えは声が高すぎてどうも笑えるw
自分もトッドの声は神谷明の声が近いと思ってた(かすれ声だから)
判事の声は内海賢二、ビードルの声はポアロの声の人がいい。
ラベットの声は前も出てたけどドロンジョの声で
>>274 塩沢さんはちょっと声の線が細い感じがして、イメージ合わないな〜。
ジョニーデップで言うと、シザーハンズの吹き替えをされてたのは、声、というより芝居が
とても合ってたな、と思ったけどね〜。
278 :
名無シネマ@上映中:2008/04/09(水) 04:50:42 ID:zWwd8wxq
いや、字幕で見るか英語で聞けよ。
>>278 馬鹿だな・・・吹き替えの台詞覚えて原語で聞くのが良いんだよ…
俺も今回はFIXの平田さんはきついから神谷さんでお願いしたいなぁ
字幕で見るのも英語で聞くのも同じ意味だと思うがな…w
それはともかくAmazonからアメリカ版のDVDが届いていたよ
何か確認して欲しいことがあったなら遠慮せず言ってくれ
281 :
名無シネマ@上映中:2008/04/09(水) 10:53:46 ID:zWwd8wxq
>>279 (´・ω・`)?
英語を直接、もしくは字幕で理解すれば良いだけでわ?
>>280 アンソニーの顎の長さ
>>280-281 一度手持ちのDVD見てみろよ。訳が違うから
字幕は少ない言葉で出来るだけ多くの情報量詰め込もうとしてるが
吹き替えはそれをもっと分かりやすくしてる。意訳的な部分があるけれど決して無理じゃない
どちらの訳が好きかは人によるけれどな。
一般的には吹き替えの方が情報量多いんだが、ミュージカルの場合
日本語を歌に乗せると極端に情報量が少なくなる傾向があるな
>>281 アンソニーってアゴ長かったっけ??
>>282 訳が違うのは当然だが、俺は役者の声を含めて映画だと思ってるし
ニュアンスの違いがありすぎてダメ。まぁ、それをいうと字幕もなんだが
字幕の方がマシ。
字幕無しの英語そのままがベストだが、英語音声英語字幕が次点。
286 :
名無シネマ@上映中:2008/04/09(水) 11:45:20 ID:6YJw4PNO
>>283 ミュージカルの場合、というより歌も日本語にする場合だね。
吹き替えのセリフと違って、一音に一語しか載せられないから
表現できる単語数が激減する。
舞台版イラネ
舞台の話、というよりこの場合
288は「ミュージカルの歌詞を日本語にした場合」の比較を
この作品でしてくれてるだけじゃないの?
291 :
名無シネマ@上映中:2008/04/09(水) 13:26:40 ID:zWwd8wxq
劇団四季も良くやるよな。
輸入物をあんなに。
自分も映画は吹き替えより字幕派なんだが、
アメリカ版のDVDにはフランス語・スペイン語の吹き替え音声が入ってるんだな。
こういうのを見ると日本語吹き替え音声が入ってたら良いのに…って思うよ。
293 :
名無シネマ@上映中:2008/04/09(水) 13:55:49 ID:zWwd8wxq
中国語と台湾語まで入ってるのに、日本語無しとかなw
関係ないけど
ジブリのアニメのフランス語版はめっちゃ声がそっくり。
原作に対するリスペクトを感じた。一方英語版は・・・w
これオペラ座のカイジ系統?
ざわ・・・
ざわ・・・
>>285 聞き取れないところがあったから
英語音声・英語字幕が楽しみ。
自分はもちろん映画の元の役者の声や演技は大事だけど、日本の翻訳と声優のレベルは世界最高だと信じているので、吹き替えと両方楽しみたい派。
神谷さんなら歌もそこそこできるし、聴いてみたいかも。
日本の声優って、「声優」という職業が独立してなりたっているせいか
アニメでも吹き替えでも声を作りすぎているのが気になるんだよなあ。
普通の声にすぎない役者にやたらと美声の声をあてたりして。
>>299補足
てことは、このナレーションの声は亜門版でトッドを演じてる市村正親
後に自分がやると思っては…いたかもしれないか、この人だと
とりあえず、これだけは言いたい。
ようつべの動画だけしか見てないくせに、
舞台版について、さも分かったふうに偉そうに言うやつ、氏ね。
302 :
名無シネマ@上映中:2008/04/10(木) 06:05:47 ID:QAwK8iOy
そもそも部隊版などどうでも良いw
映画の話がしたいなら自分から話題を出したらどうだい?吹き替えの話には興味無し?
そもそも”偉そうに”なんて言い方が傲慢さを示してると思うのだが、どうだろうね?
どうもこうも、
「ド素人が偉そうに映画板で舞台を語るな」ってのは正論じゃん。
ようつべしか観てない奴の書き込みは読めば判るしな。
305 :
名無シネマ@上映中:2008/04/10(木) 13:12:08 ID:QAwK8iOy
正論かどうかなんてどうでも良い。
舞台を語ってる奴なんて殆ど居ないし
結構前の話である上、自分で
>偉そうに語るな
と偉そうに語るところがウザい。
アメリカ版DVDの感想でも書こうかと思ったけど、偉そうにと思われるのも嫌だから、
国内版が発売されるまで待つことにするわ
感想見たいよ…
>>275 273です。ありがとうございます!
店頭予約取消して早速注文しました。
楽しみです!
字幕の場合と日本語歌詞の場合の情報量の比較をしてるだけの事が
スウィーニー・トッドという作品においてそれが出来たのが
たまたまOP曲だったというだけの事が
それが舞台を語ってるって事になってしまうのか、そういうものなのか
不自由だな…
>>306 特典ディスク内容のネタバレならイラネ。
312 :
306:2008/04/11(金) 16:34:46 ID:VLYCgcZj
劇場には7回観に行ったが、DVDで観た時の方が映像がくっきりして綺麗に思えた。
顔も背景も暗い部分は全て黒く塗りつぶされて、
まるで暗闇に顔が浮かんでるように見える。
ラベットの妄想シーンで使われる普通の映画のような色調と比較すると、
本編の暗い色調を使った場面の方が、ずっと味があって魅力的に感じる。
この映画って実はものすごく映像が綺麗な映画だったんだ…と思った。
映画の素人なんで上手く表現できませんが、こんな感想です。
313 :
306:2008/04/11(金) 17:02:06 ID:VLYCgcZj
あとフランス語とスペイン語の吹き替えは台詞だけで歌は英語だった。
なんて中途半端な吹き替え…。
まあ普通よくそうだよね
色々な映画でそういう吹き替え+字幕のは見た気がする
逆に歌われたら困る
ディズニーあたりは歌まで吹き替えだけど、ふつうは歌はそのままだよね。
ディズニーみたいに子供が見る作品は歌も吹替えだよね
オペラ座の怪人のように歌も各国語に吹替えられるのは珍しい
>counting on youの人
とりあえず適当に検索してみて下さい。
320 :
名無シネマ@上映中:2008/04/13(日) 15:27:53 ID:sYWqSz4U
ハリーポッターのスキャバーズ=ラストサムライの通訳
=役人で歌えるってのはビビッタ。
大昔だが、「秘密と嘘」もよかったな
そのころから太ってたけど
役人大人気だなw
役人の次作はなに?
グリーン・ノウの子どもたち
あの顔が実に良い
いいひとだし
バートンにいつか使ってやろうと
ずっと目をつけられてたんじゃなかろうか
ファンタジー系映画にあう顔だな
ジム・キャリーのレモニー〜にも出てたし
ホラー系やSF系に出てる役者はバートン映画に
起用されやすい(とウィキに書いてあった)みたいだから
目つけてたよねきっと。
よく考えりゃ娘も出ているしな。
ラストサムライの時はもっと背が高いかと思ったがねぇ?
日本人の背が低いからじゃないの?
そういや、トムも背が低いしなあ
この流れならスレチだが言ってしまう。
魔法にかけられてを見に行こうと思った
きっかけにして最大の理由が
ティモシー・スポールだった。
My Royal Pain by 役人
近くの映画館で吹き替えしか無かったから見たけど、
魔法にかけられては、おしょしくて見てられなかった。
おしょしくて?
"おかしくて"なのか"おそろしくて"なのかわからん…。
おしょしくてって何?何?
秋田の方言か?
おしょしい (恥ずかしい)
お小水が出そうってことじゃないのか?
(m´・ω・`)m ゴメン…
>>339で正解。
秋田ではないが。何というか、見てて恥ずかしくなってくる。
たぶん吹替だったからじゃない?
日本語で愛の告白を真顔で言うシーンを見ると背筋がこそばくなる
>counting on youの人
どうも検索結果には出ないみたいだ。スマソ。
出番が少なかったにも関わらず
パンツの詰め物にこだわったピレリ役の人にも拍手
汚れ役を見事に演じ切った乞食女役の人にも拍手を送りたいな
「ナレーターゴースト」役で出演するも、亡霊の部分は全カット。
髭剃りコンテストの場面で「生前の姿」の場面が少しだけ生き残ったが、
クレジットに名前は記載されず、出演は「無かったこと」になっている。
そんな、ゴタゴタに振り回された可愛そうな某俳優さんに拍手を。
>>346 クリストファー・リーとアンソニー・ヘッドその他コーラスの人たちな。
出演と言っても当初から歌だけの予定でリハだけだったらしいが
残念なことには変わりない。とりあえず拍手だな。
リーは当然として、
アンソニー・ヘッドがノークレジットなのは気の毒すぎる。
短いとはいえ、本編に登場してるのに。
本人が名前の削除を希望したのかもしれんが。
契約関係が他のゴーストさん達とほぼ同じだったのかもね
プロの世界の事情と心持ちは外野にはサッパリ分からんちんですよ
ああでも、リー様のあのお声でトッドがお仕えする神様について一言
あのお声で一言述べて頂きたかった
それ一発で徹頭徹尾逃げ場無し、破滅に向かってまっしぐら
あのお声にはそんなパワーが
…こんな所でサルマン分を求めるのもアレではあるけれども
そしてジョニー・デップ&「無かったことになっている」といえば
ロスト・イン・ラ・マンチャ
…業界的にはこの映画もまだまだラッキーな事例なんじゃないのかな
テリー・ギリアムの明日はどっちだ
製作中止になった映画は無かったことになっているとは言わんだろう
…"テリー・ギリアムの明日はどっちだ"なんてテリー・ギリアムに失礼じゃないか
何かと災難が多いギリアム監督を心配してるんであって
悪気はないんだろうから勘弁してあげて
スレチだけど「ドン・キホーテを殺した男」が完成するといいね
テリー・ギリアムとティム・バートンって色々共通点多いよね。
アニメーター出身でファンタジー系の作品が多くて話に独特の暗さがある辺りが。
354 :
名無シネマ@上映中:2008/04/24(木) 01:59:58 ID:NRhQfatO
オープニングがかっこよすぎる
>>353 ギリアムに撮らせたら亡霊もうじゃうじゃ出てきそう
社会風刺が焦点になりトッドの悲劇性は弱まる感じ
CG全開なのにいいってのがね
テリーギリアムだったらもっと冷笑的な毒のある話になっただろうね
ピレリの屋台におなじみの渦巻き模様が描いてあるって話は既出?
それでオープニングクレジットの渦巻きのとこでサシャの名前がくるのか
「の」の字に近い小さい渦巻きだけどね
誰かが話してた判事=ライオンのレスを見てなければ気付かなかった
>>361 それ自分かも
そういえばピレリのかつらもクルクルしてるし
パスタ食べる時クルクルするよねw
ピレリは巻舌の印象の方が強烈過ぎて
うずまきどころかイタリア国旗にも気付かなかった
公式ムック見れたお財布の豪華さも強烈
作中じゃ殆ど見えないってのになあ
うずまき気付かなかったなー
早くDVDで綺麗に観たい
オープニングでアランリックマンの名前が出てる時に
椅子の手すりのライオンの飾りが写る
ルーシーが判事の家に入るときにライオンのドアノックがアップで写ってる
誰も気にしないようなところでそんな秘密があったのか
けっこう細かいなバートン
いろんな歌が頭から離れない。
サントラたまーにやたらと聞きたくなる。
中毒だ…。
BD版の方が特典多くて悩む・・・。
この映画、アメリカ版BDとかDVDって日本で再生できないの?
DVDプレーヤーをリージョンフリーにすれば観られる
BDはアメリカと日本は同じリージョンだったはず
>>367 床屋の備え付けの鏡があんなひび入りまくりで良いのか、とか
二階から地下への直通ドボンの途中経路とか
そういう方面の整合性は全然気にしない人だけどな
>>370 なるほど・・・。US版DVDと日本版BD両方買おうかな。
BDは再生するもの買わないと・・・。
>>371 どうでもいいことにこだわる
それがバートン・クオリティ
昨日目黒シネマで見てきた
すげーグロ満載映画だったんですね、これ
なんも知らないで行ったからびっくり
殺人シーンの度にハッハッハって笑ってたおじさんが印象的でした
>>374 まだやってくれるとこあるんだねー
ピレリと判事の時はさすがに息を呑んだが
トッドが歌いながら次々と首切ってくとこはけっこう笑える
ザクッ→ブシュ→ドン→グシャ→ジョア〜ナ〜♪
見事な流れ作業w
ただ血が出るだけならまだいいんだけど、いつか首がポロッて取れるんじゃないかってそれが怖くてビクビクしてたわ
目黒シネマは今日までかな
>>374 笑ってるおじさんいたww
同じ回だったんだね奇遇!
確かに老人が多かったような気がする
>>379 そう14:35の回です!
すげーなんか嬉しいな
>>380 379ですけどちょまじかよ奇遇ですね
後ろから2番目の席に座ってましたけど。
笑ってたおじさんに感謝ですね
>>380 感謝ですね!
自分はかなり前の方に座ってたんですが、おじさんも後方でした?
お互い聞こえたって事はかなりでかい笑い声だったんですねw
ありがとうおじさん!
おじさんは左後方だったと思いますよ
残酷シーンは笑えなかったけど、
本物の羊飼い入りのシェパードパイのくだりは笑えた
387 :
名無シネマ@上映中:2008/05/06(火) 03:35:24 ID:LqIA0oCF
人肉入りパイとかソーセージとかありきたりなネタだよな。
娯楽性もなく途中で観るのがつらくなった。我慢してオチまで
みたけどたいしたオチではなかったし。ただの首切り映画。凡作。
388 :
名無シネマ@上映中:2008/05/06(火) 03:48:07 ID:uERvz9nY
この映画が苦手・つまらない人はどんな映画が好きですか?
逆に、好きな人はどんな映画が好きですか?
389 :
名無シネマ@上映中:2008/05/06(火) 04:11:08 ID:mNYhfQlR
この映画はまぁ好き
悲恋 ミュージカル 好きだ
あの名作舞台を、ここまで改変してまで映画化する意義があったのかどうか、
それは今でも疑問。
それなりにきれいに纏めてあるとは思うが。
ただ、
>>387みたいに言いたくなる気持ちもよく分かる。
要するに名作舞台はすごい首切り舞台ということでつね
原作が19世紀に書かれた話なのにありきたりもクソもないもんだ
ドラキュラを観て吸血鬼なんてありきたりっていうみたいなもんだな
393 :
名無シネマ@上映中:2008/05/06(火) 22:40:57 ID:r6kfPRUL
>>387 あのオチもありきたりだよな。
憎むべき人間を殺したつもりが実は愛する人だったっての。
>>393 >憎むべき人間を殺したつもりが実は愛する人だったっての。
そんな映画ある?思いつかないので教えて
↓こういうパターンなのかな?
・お前は俺の妻だったのかっ!(既出)
・お前は俺の生き別れの兄!(デスペラード2 知ってて殺した)
・父さん?(スター・ウォーズ?殺してないしな)
グーグルかWikipediaなんかで調べて、
ありきたりなネタとやらの具体的なタイトルを教えてくれ
DVD発売が刻々と近付いてきたな
にしても長く感じる
397 :
名無シネマ@上映中:2008/05/07(水) 00:29:00 ID:OMfhlgS7
スウィーニートッド、途中でわかっちゃうんだよなぁ…結末が
>>394 >>387でも
>>393でも無いけどそんな浅いとこ
掘り返してもロクなもん出てこないと思う
いっそパンフの宮本亜門発言や前々スレ辺りで話題になってた
ギリシャ悲劇から辿ってみた方が今後の人生のいろんなところで
ニヤリとできる回数が増えるんじゃないだろうか
古代ギリシア三大悲劇詩人の一人
ttp://ja.wikipedia.org/wiki/ソポクレス >絶対なる運命=神々に翻弄されながらも、悲壮に立ち向かう
>人間を描いたものが多い。
>中でも『オイディプス王』はギリシャ悲劇中の珠玉とされ、
>現代に至るまで西洋文学に多大な影響を与えている。
…勿論、スウィーニー・トッドがオイディプスまんまだと言うのではなく
西洋文学(むしろズバリ舞台演劇)のそういう伝統に連なる作品群の一つに
数えられるべきものだ、という意味なので悪しからず
>>390 ディエス・イラエのパロディ
(もしくは「マジで怒りの日やっちゃいました、テへッ」 byソンドハイム)
だった面影が全く窺えなくなっちゃってるのはいかがなものかと思いましたが
ヘレナの財布のガメり方があまりにも素晴し過ぎたので
もう気にしない事にしました
>ありきたりなオチ
結局ありそうで実はないでFA?
>>398 >ヘレナの財布のガメり方があまりにも素晴し過ぎたので
乳の間に挟むやつだっけ?
>>397 結末、わかりそうなのに、わからなかった。
だからラストは衝撃だったし、
標的を手にかける前後のパニクっているトッドに、
こちらも感化されてオロオロしてしまった。
意外にもかなり感情移入して号泣してしまった。
昔のミュージカルはハッピーエンドで終わるのが当たり前
だから、ウェストサイドストーリーの悲劇的な結末は当時革新的だった
スウィーニー・トッドが作られた頃には、
ハッピーエンドでないミュージカルも珍しく無くなってきたけど、
それでもありきたりなオチというほどありふれていたわけではない
…
>>393はそんなに深く考えずにありきたりという言葉を使ったのだろうけど
どうしても映画と舞台を切り離せない人がいるみたいですね
>>398 ディエス・イレーはちょっとだけ顔を出すよね。
あれがないのはちょっと寂しいが、無くても十分音楽は楽しめると思うが。
箱に隠れていたジョアナがトッドに見つかるシーン、
もっと怖い場面にすることもできたのに、ずいぶんあっさりしていたよね?
ジョアナの表情が怯えていなかったような気がする
その場面、
「脅そうとしたんだ」
「じゃ、しょうがないわね」
のやりとりにはワラタ
>>405 @美形の床屋に見とれてた
Aジョアナの中の人の演技力の問題
Bバートンの大雑把さ
さあ選べ
スレチだがスリーピーホロウでも
クリスティーナ・リッチがホースマンにつかまって
首切られそうになった時の表情もあっさりしてたな
ちょっとジョアナの表情とかぶった
関係ないけどジョアナの女優さんとクリスティーナ・リッチって雰囲気似てるよね
胸の辺りとか目の辺りが
>>407 あそこはリアリティより一種の映像美を狙ったシーンかと。
ジョアナは誰にとっても無垢で美しい存在という扱いだったし。
ついでに本当の黒幕だったのヘレナの最後はまあひどい顔だった。
あ、ミュージカルの方のスレ復活してるんだ、と独り言。
A Little Priestの出だしがどうしても崎陽軒のCMジングルメロディーとダブる…
>>414 その後トッドの無差別殺人に対して夫人のコメントはない、な。
>>400 あの時代で世間的には一応堅気な商売なのに
初登場から胸の開いた服で、こりゃ一体どんな趣向なのかと思ってたら
人妻(ママさん)の乳なんか興味無いと思ってたのにナー
>>415 死体の処理方法さえ決まっちゃえば
後はウキウキクッキング&海辺暮らしの資金調達
文句の出ようが無いですな
417 :
名無シネマ@上映中:2008/05/10(土) 12:51:14 ID:0/YmYhZJ
ラベット婦人の乳は色がいい色が。
>>405 目の前で剃刀振りかざされてるのにぼーっとしてたよね。
籠の鳥育ちで、自分が殺されかけるとかは判断処理能力を超えた事態だったんだろうな。
判事の子分にはだいぶ怯えてたけどな
>>404 楽曲的なネタ分は映画でも使われるべきところにきっちり使われてるので無問題
「ジャッジ(判事・判決)に異議申し立てをしようとする男のお話のテーマ曲に
ジャッジメント・デイ(審判の日)の歌のメロディーをちょいと捻って使う」
という選曲のネタ分も損なわれる事無く、まんま生かされてるのでおk
「私の祈りはふさわしくありません、
でもあなたは善い方、寛大な方です。
地獄の火で私を焼き尽くさないで下さい。」
てな元曲の歌詞内容を裏切りまくってくれる辺りも全くその通りで大満足
それに精神病院から患者が溢れ出てきて "City on fire" とかは
元から、こう言うのもなんですが、凝り過ぎっつうかやりすぎな感じだったし
その辺を映画ですっぱりカットしてるのは…これはあまり大きな声では言えませんが
…ティム・バートンGJ うわなにをするやめqあwせdrftgyふじこlp
セビリアの理髪師というオペラに似たような場面とメロディがあるらしいね
中2の娘はR指定を残念がっていました。
DVD出たら今のところ一緒に観ようと思うのですが、年齢・立場問わず皆さんの意見も参考にしたいと思いまして…
どう思いますか?
やめとけ
>>422 娘さんはスプラッターは平気?
ならいいけど、苦手ならちょっと考えた方が。
というか。422さんは映画館で観たの?
別にいいような気もするけど、親子で一緒に楽しむような映画じゃないよね
暴力的だけど良い内容の映画はいくつもあって、この映画もそのカテゴリに入ると思う
422です。
>>423さんの理由を聞ければ有り難いです。
>>424 スプラッタは観せたコトないので、苦手かどうかはわかりません。
私は映画館で観ました。
>>425 確かに親子で一緒に楽しむような映画ではないかもしれませんね。
内容が良い、悪いから云々とは気付きませんでした。
現実か作り物かを判断出来ているであろうから観せようかと思ったのですが…
皆さんありがとうございます。
427 :
423:2008/05/17(土) 00:56:10 ID:DNIQX73Y
やっぱりのどを掻っ切るシーンが多いから
撲殺のほうがまし
>>422 小学校の時に『オリバー・ツイスト』『小公女』『ああ、無情』『名探偵ホームズ』シリーズ
などを普通に読んでいたお子さんなら平気だと思います。
暴力的な描写が多いことは承知の上で見たいとおっしゃってるんでしょ?
のどをかききるシーンもだが、地下室に落っこちるところがグロいと思った
今のバートンなら「バットマン:マッドラブ」実写化できるかもしれない。
431 :
名無シネマ@上映中:2008/05/18(日) 12:19:22 ID:nU2VgCC0
今月28日から来月3日まで大阪新世界国際劇場で公開するよ。
スクリーンで見たい人はどうぞ。
そこって最近ヘアスプレーを上映してたよね
ミュージカル好きな人が経営してるのかな
>>430 胸もお尻もバッチリなぴちぴち衣装に身を包んだ
ヘレナを見たいと申されるか
体型が崩れている今のヘレナにそれを申すか。
ヘレナはフランケンシュタインでも燃やされてたなw
あれはスタントの男性(!)がやったそうだけど。
そのうち魔女狩りで火あぶりにされる魔女役でもやりそうだなw>ヘレナ
いや、今回はある意味そのまんまだったような
>>437 確かにw
最近ヘレナ=魔女のイメージが自分の中でガチになりつつあるな…。
奥様は…どころか、誰あろう旦那様からして「僕ヴィンセント君七歳」だからなあ
もう他の路線への道は閉ざされちゃってますが
でも結構幸せそうだし、楽しそうなので
もうそのまま突き進んで行って下さい、どこまでも
>>438 「ファイト・クラブ」の時点で既に魔女化してた気もするなぁ。
いや可愛らしいんだけれどさ。
ビッグフィッシュの魔女がいちばん可愛げがあった件。
段々凶悪イメージが強化されてきて困るんだよな
ハリポタなんて原作読んでなかったからあの有様には呆然
バートン映画ではまだ品の良さがきっちり出ててホッと一息
バートン作品はまだ一発芸だからまたイロモノかよwで済むけど、
ハリポタは特にイギリスでの影響力が強そうだから
あのビッチなイメージを払拭するのはもう無理のような気がする。
ジョニーがジャックスパロウジャックスパロウ言われんのと同じ。
ビッグフィッシュにヘレナボラムカーターが出ていたとは気付かなかった。
もしかしてチャリチョコにも出てるかも?
スリーピーホロウの森の魔女もヘレナじゃなかったっけ?
顔分からんけど
あと猿の惑星にも出てるよね
これも顔分からんけど
>>446 ヘレナがバートン作品に初めて出たのは猿の惑星。
だからスリーピーホロウの魔女は別人。
スリーピーホロウにはバートンの当時の婚約者がry
(猿の惑星もだけど)
>>445 チャーリーの母親か〜。脇役過ぎてどんな顔だったか覚えてない
でも父親の顔は少しバートンに似ていたような気がする
そういえば今日はヘレナの誕生日だな。
ヘレナおめ
42歳おめ
ジョニーの誕生日の頃にDVDが発売だということは覚えているが、
どっちが6/11でどっちが6/19だっけ。
>>451 ジョニーの45歳の誕生日が6月9日で
DVDが6月11日発売だよ。
>>452 トン。見事なまでの覚え違いだった。
それにしてもジョニーももう45歳か…。
>>448 えwバートンに似てないだろうw
チャリチョコの時のヘレナは普通にメイクも濃くないで
さっぱりとした貧乏ママって感じだったような
バターが無ければマーガリンを使えば良いじゃない
将来的にはバターよりウナギの方が供給不足になりそうだが
田舎くせえなヘレナ姐さん
これで本当はいいとこのお嬢様なんだぜ…
>>459 昔はよく20世紀初頭を舞台にした文芸ドラマで品のいいお嬢様をやっていたが、
この時代の首相って実はヘレナの曽祖父だよねwなんてことがあった。
レディ・ジェーンとか眺めのいい部屋に出てた頃はいかにも育ちのいい貴族出身の女優って感じだった。
フランケンシュタインが転機だったんじゃないかと。
あのままの路線だったら残っていなかっただろうって言われてた。
462 :
名無シネマ@上映中:2008/06/02(月) 23:02:21 ID:lt2x7+LI
あ
463 :
名無シネマ@上映中:2008/06/02(月) 23:20:20 ID:uR3ru1WP
ジョニー・デップってなんで日本嫌いなの?
嫌いだったの?
イギリスは気に入ってるみたいだけど
465 :
名無シネマ@上映中:2008/06/03(火) 00:19:15 ID:iR3BJlhv
嫌いなの?
466 :
名無シネマ@上映中:2008/06/03(火) 02:04:17 ID:fKU+kTD+
え〜嫌いなの?
ソースなし&ageているやつの話は信用度0です。
>>461 ファイトクラブで初めてヘレナを見たときの感想が
「ジョニーデップみたいな女だなあ」だった。
お嬢…なんだよな。
似てるかなあ?
それって実は「私もジョニーレベルの美形よ♪」と言ってるような気がw
さすがにそれはない
美形だと思ってたら猿の特殊メイクの仕事なんてしないでしょ
「ティムは娘にまた変な役やらせてるわ。プンスカ」byへれなママ
>>469 目と頬骨のあたりが似ているような気がしないでもない。
で、メイクによっては似た感じに仕上がると。
美形に似ている人がまた美形だとは必ずしも限らないからね。
二人は兄妹とかになると良いよ
>>468-469 そこまで似ているかどうかはともかく、
早い話がバートンの好みがこういうタイプってことだよな。
さてDVD発売まであと1週間ですが、皆さん当然買いますよね?
475 :
名無シネマ@上映中:2008/06/04(水) 02:35:56 ID:N3glyP48
いや別に。
特典は興味あるけどなぁ。
本編は期待はずれだったから買わないかな。
TVCMないの?
今日Amazonでポチってきた
ついでに映画版マンマミーアのサントラも予約した
特典ってなに?
480 :
名無シネマ@上映中:2008/06/05(木) 09:59:54 ID:r0KHhBCd
セブンアンドワイでDVD予約しちゃった
王道的なストーリーで、分りやすいからこそ入り込めるんだよな
思考よりも感情でみる映画だと思う
481 :
名無シネマ@上映中:2008/06/05(木) 10:01:54 ID:r0KHhBCd
あと、この映画は男の人の方が怖く感じるんだろうなw
何回も観てるうちに慣れたけど、初めて観たときは怖かったな。
ああいう感じで首を切ったら血が大量に吹き出すような映画って他にあったっけ?
血が派手に噴き出したかどうかは覚えていないけど、
生首がとにかくぐろかったのはスリーピーホロウ…。
映画ではどう描かれてたいたか覚えていないけれど
S・キングの小説「デッド・ゾーン」に剃刀で首を切って自殺するエグい描写があったな…。
あの程度の流血っつったら、スプラッターやB級ホラーの系統に
掃いて捨てるほどにありふれたもののような
そういうのに免疫ない人達なのかな
CMマダー?
明日ぐらいからやってくれるかな?
昔、バタリアンという映画がトラウマになって
スプラッター映画を観るのを避けてきたので、免疫が出来てませんw
「あの程度の流血なら掃いて捨てるほどありふれてる」っていうくらいだから、
今のスプラッター映画は想像できないくらい残酷な描写だらけなんだろうな…。
今のって言うか開祖ハーシェルゴードンルイスの昔から
スプラッター映画ってのはそんなもの
489 :
名無シネマ@上映中:2008/06/07(土) 22:47:41 ID:8Krh5s+l
>>60
日本時間だと10日だけど時差でアメリカじゃ9日になると思うよ
予約してたブックレット付きDVD、密林から商品確保のメール、キター!!!\(^o^)/♪♪♪
491 :
名無シネマ@上映中:2008/06/08(日) 16:20:22 ID:l9wNeAIc
いよいよ来週だぁぁぁああああ!アンソニー待ってろよ!
492 :
名無シネマ@上映中:2008/06/08(日) 21:19:40 ID:rE4LuK51
あと3日!!!!!!!!
役人は俺のもの
494 :
名無シネマ@上映中:2008/06/08(日) 23:01:14 ID:GfjGw8ql
って言うか、No Place Like Londonの「from the Dardanelles」ってトコの「Da」の発音に萌える
のってウチだけ?Dの発音マジやばいvVV
494
何故かおまいに萌える
まあ分かる
アンソニーならstealだろ
むしろ ジョ『アァーナァあー』が
いやいや、ここは「フィーーーールユゥーーー」の方が
個人的にはfやlやyなどの音を含む単語より
b,v,gとかd,s,k,t,pを含む単語の方が威勢が良くて好きだ。
もう意味も無くdisgustingとかrevoltingって呟いてみたりするくらいに
早く見てええええ!!!!!
もう、ようつべの汚い画像では満足出来ないんだお・・・
早くトビーの手にカミソリがバシバシ当たる所を
鮮明な画質で見たいお(;´д`)ハァハァ
密林から発送メールキタ
明日には到着だああああああ!
ウチもキタ!!www
明日はポストの前で見張ってようかなwww
ジョニデがカミソリ振り回す絵はあまりにタイミングが悪いというか
DVDのCMもシーンの差し替えか最悪自粛するかもな
504 :
名無シネマ@上映中:2008/06/09(月) 19:39:05 ID:5WC2q7PS
CMやってるの?
まだ一回も見れてないんだが…
8chばっか見てるからか…?
こっちは明日発送予定だorz 羨ましいぜ
密林で本日ペリカン便で発送、明日着荷予定
ハンコ用意して正座して待つよ〜(気持ちだけはw)
うちはまだっぽいorz>密林
それはそうと今日はジョニーデップの誕生日〜オメ
バートン組は何気にまとまっていますな、当のバートン以外は。
TSUTAYAは発売日厳守かな まさか…
はやく店に届いてくれ…
やっと発送メールきた<密林
DVDキターー(Amazonから)
家に帰って観るのが楽しみだw
ズル休みして帰りたいw
今DVD観てるよ
このスレ1番乗りだw
今回、日本語吹替は収録されてないんだね。
まあミュージカル映画っていうのもあるんだろうけど、
歌部分はオリジナルのままで、セリフ部分だけでも吹替えって方法もアリだったんじゃないかと。
基本的には吹替え派なのでちょっと残念。
平田さんのお仕事が・・・
レンタル組ですが、今借りてきました〜
これからじっくり見るぜ!
>>511 ちっ、自分が一番乗りだと思ったのにkonozamaもやるなw
吹き替えなしってマジ?
なくても困らないけど、ないという事実に驚いた。
アランとヘレナは声がいい。
516 :
名無シネマ@上映中:2008/06/10(火) 17:20:01 ID:z4I4nvqo
吹き替えの話はだいぶ前に話題になってた気がするが…。
ところで平田さんって誰?
全然知らんかった。
>>516平田広明。
ジョニー・デップの吹き替えが多い声優さん。
特典どーよ?
ゲットしたんだが家族が寝静まるまで観れない…orz
>503のタイミング悪いは、秋葉の件のことじゃないかい?
私は今日発送メール来た。
自宅に確認рオたがまだ届いてないと…
やめろw
吹替なしのDVDって自分は初めて聞いた。
ほかにもこういうのあるの?
>>523 オペラ座の怪人は吹き替えなしです。
ムーランルージュは吹き替えありだったけど。
ミュージカルは吹替え無しが多いよ
「オペラ座の怪人」のほかに「プロデューサーズ」「レント」も
英語音声のみで吹替えは無かった
「ヘアスプレー」はセリフ部分のみ日本語吹替えありだったかな
>>524 オペラ座は吹替えなしなんだ。さんくす。
ムーランルージュは手持ちのDVD見てきたら吹き替え装備みたいだった。
シカゴも吹き替えあったような気がするけどなあ。
密林から発送のお知らせが今日きた。
明日が楽しみwktk
ただUS版はスペイン語やフランス語の吹替えが入っていると聞いたような気がするんだが。
識字率の違いなんだろうか。
>>521 なんという猛者ww
自分も家族が一緒に見たいと言ってるんだが
今日の晩御飯はハヤシライスなんだorz
しかもトマトたっぷりの赤色な・・・
>>523 ミュージカル作品じゃなくても、昔の作品でそもそも吹替え版が作られていなかったり、
追加シーンがある「完全版」はオリジナル音声のみの作品もある。
6月11日発売の作品だと、
ブレードランナーと、トロイ【ディレクターズ・カット版】は英語音声のみだった。
識字率もあるかもしれないけど、US版=北米版だからでは?
>>530 北米版=カナダのフランス語圏とかヒスパニック系とかを考慮してのフランス語やスペイン語かもしれないけど、
だったら日本語圏の日本で発売される日本版にはなんで日本語吹替が入っていないの?とますます説明がつかないさ。
と言っても、自分の場合吹替え版が入っていたところで1度も聞いたことないままのものがほとんどなんだが。
>>529 そっか、けっこうあるんだな。
ありがとう。
今日BD版のがアマゾンからきたんだけど、
日本語字幕が見つからないんだが……
>>527,530,531
Amazon.comに掲載されているUS版の商品情報は
>Language: English
>Subtitles: English, French, Spanish
となっています
US版でも英語以外の他言語への吹替えはありません
"Subtitles"は「字幕」なので、海の向こうのフランス語圏や
ヒスパニック系の識字率もまず問題無い模様です
推測に基づく話は、進める前にきちんとソース(情報源)を確認する事、
今の内にそういう習慣を付けて置く事を、強く強くお勧め致します
尼の字幕・吹替えの情報はあまりアテにできないんだよね
538 :
533:2008/06/10(火) 23:04:04 ID:85FMvpsu
なんとなく自己解決っぽい……
メニュー全部英語、再生開始時に懸賞金みたいな警告……
パッケージ日本語版、ちゃんと字幕(英語、日本語)書いてあるのにディスクがUS版っぽい……
こんなことってあるんだな
明日サポートに電話してくるわ
>>538 カワイソス。せっかくのBDなのにね。
ブックレットついてるウェブ版買ったんだけど公式メイキングブックからの
抜粋(英文)なので持ってる人は通常2枚組で問題なし。
特典 つべに出回ってるメイキングと違うんだね。
前ここで教えてもらって見た小道具(剃刀、イスとか)のメイキングも
入れて欲しかった。BDには入ってるのかな。
俺のは今朝Amazon発送メール着てたから明日か。
さっき初めてCM観たぜ。
>>539 DVDの内容の詳細に書いてある、ジョニーのコメントって、映像にはないんだよね?
ブックレットに載っているってことなんだよね?
>これからDVDを観る人へ
特典映像の字幕はデフォルトが漢字(中国語)らしいから注意
つーか普通は日本語になっているはずだと思っていた
自分のミスなのはわかっているけどさ、、、orz
>>541 特典映像でジョニーがコメントしてるって意味だと思ったけど。
>>542 そのまま普通(日本語字幕)で見れたよ?
BDで買ったけど、正直綺麗だった。
なお、BDは普通に日本語字幕が出ていたよ。
BD版は映像特典もHD収録が多かったし、結構いい買い物が出来たと思う。
545 :
533:2008/06/11(水) 01:21:09 ID:F87aeM/z
>>544 ちょっと確認させてくれ
メニューの中に、日本語って選択ある?
再生開始後に懸賞金みたいな警告でたりする?
メニューに出てくる説明みたいな所って英語?
俺だけかな、日本語じゃないっぽいのは
>>534 US版持ってるけどフランス語吹替え入ってるよ
歌の部分は英語だけど
>>545 もしかして、プレイヤーの設定で「BDメニュー言語」などが「英語」になってない?
オレはPS3で再生してるけど、試しに上記の設定を英語にしたらメニュー画面が英語になった。
BDだと北米と日本は同じリージョンだから、元々両方が収録されてるんだと思う。
昨日レンタルしたが音声が英語のみなのは、さすがにライトユーザーは避けるだろ…
何考えてんだ…
午後の授業を空ける高校生(・∀・)
おれっ!!
昨日レンタルして見たー。すごく良かった。切ないけどね。
グロはかなり苦手だけどこれは大丈夫だった。映画館で見たらわからんけどw
553 :
533:2008/06/11(水) 14:44:39 ID:F87aeM/z
>>547 なんかそれっぽい
一応サポート電話したら、同じ事いわれたよ。
ただ、再生してるのPCのPowerDVD ultra なんだよねえ……
言語メニューの設定がまったく見つけられんorz
ブルーレイいいなぁ
ハイビジョンテレビ持ってるのにDVDプレーヤーでしか観られないなんてもったいない
555 :
533:2008/06/11(水) 15:10:35 ID:F87aeM/z
解決したのでカキコ
一応メモがわりに
PowerDVD ultraの設定→全般→アドバンス設定
→デフォルトの設定→カスタマイズで言語を選択
日本語になっていても英語版が表示される場合は、一度違う言語にして再生
日本語に戻す。
でどうにか再生されました。
言語設定でUS版? に切り替わるんだなBDは
フランス音声とか再生できちゃうのは、何となくお得な感じがするw
あれ?ブックレットって日本語訳ないのか・・
DVDのケースの中にブックレットの対訳が入ってるよ
>>556 WEB限定版のブックレットの事なら、DVDのケースの中に対訳の紙が入ってたけど?
被った・・・更新するべきだった(^-^;
バートンの落書き、可愛くて好きだw
あっ、今初めてCM見た!www
563 :
名無シネマ@上映中:2008/06/11(水) 22:40:41 ID:Bits8YEK
WEBのやつ買ったけどこれなら
普通のちょっと安いやつ買えばよかった。
564 :
名無シネマ@上映中:2008/06/11(水) 23:03:07 ID:+IK5gsDm
まじCM何chで見れんだよー
>>560 落書きとは相当失礼なやつだな
オマエは観るな
今日リビングで一人で見てたら、調度ピレリがノド裂かれるシーンで
じいちゃんが入ってきてそのシーンを見て
「うわあ・・・これは助からんな」と冷静につぶやいてた。
じいちゃん・・・・・orz
WEB限定って、DVDの特典内容は全く同じで
ブックレットが付いているかいないかの違いだけなんですよね?
スウィーニーのシマシマの水着とあの座り方は
ずるいすっごくかわいい
劇場でも見たけど、レンタル借りてもう一回みた。
やっぱこの陰気な町並みとかの映像がたまらないなー
ラストはなんどみても無常感あふれてていいな
あの歌いながら首を切りまくるとこ、劇場で見た時は
グロいシーンばかりの印象が強かったんだけど
DVDでもう一度見たら実は凄く切ないシーンだという事に気付いた
「さよならジョアナ 失っても、私のもの。私は大丈夫、大丈夫だ・・・」
「夢に見た通りの姿であり続けておくれ」
「天使がこの世を支配すればお前と巡り会える・・・」
歌詞もなんか凄く切ないよ(つД`)
いま見終わったけど悲劇何だね。切なくて眠れない…。
>>568 あとは、ブックレットとDVDケースを収納する結構立派な三方背BOX入り。
このケース、カミソリと血しぶきの部分だけエンボス仕上げ?になっとる。
575 :
名無シネマ@上映中:2008/06/12(木) 12:32:21 ID:8O+eEUX1
良かった
この映画戸田じゃない
なっちバージョンの翻訳も観たかったぜ
>>571 夢壊しちゃったらスマソだけど、あそこは原文とちと異なる意訳&誤訳なんだよねw
まあ、良い歌詞にはなってると思うけど。
578 :
名無シネマ@上映中:2008/06/12(木) 14:29:02 ID:MatNZN4z
ジェリーさん出ていましたか?
>>494 亀レススマソ。
自分はRとか巻き舌の発音のときのジョニーがやらしくてはじめ照れてまともに見れなかったwww
580 :
名無シネマ@上映中:2008/06/12(木) 16:43:46 ID:sBYek/q5
巌窟王みたいな復讐鬼かと思ったら
無関係の人間まで殺しまくりでワロタ
581 :
名無シネマ@上映中:2008/06/12(木) 18:04:43 ID:/z/PfEqy
今日見たけどエドウッドにつぐ名作だった。
>>582 サントラ持ってないから分かんない。
でも言葉の奥の深い歌詞ばっかりだから正しく訳すのも難しいだろうね。
気になるなら自分で翻訳してみるのをお勧めするww。
585 :
名無シネマ@上映中:2008/06/12(木) 21:22:53 ID:KmgdP4SN
今日はじめてみた。
今いろいろ考えてる・・。
レンタルみた連中が、ぞろぞろ鬱なカキコをはじめるころだろう。
おまえらに初デートでこれを観た俺の気持ちがわかるかっ?!
>>586 それはいかん
何十回目かのデートで観たわしらも
どよ〜んとなったのに‥
テレ東で世界で一番パパが好き!やってたのね
これ、最後の学芸会でスウィーニートッドやるのよ
深夜にやったときにでも見てね
>>589 何それ?洋ドラ?
テレ東観られない…。
アンソニーがデコから血流しながら
じょあ〜なぁ〜♪ってロマンチックに歌うのは
笑う所だってことでオケ?
サントラの歌詞、訳にはこう書いてある
Goodbye,Johanna. You're gone,and yet you're mine
さようなら、ジョアンナ 君はもういないのに、まだ俺のものだ
I'm fine,Johanna, I'm fine.
俺なら大丈夫、ジョアンナ 大丈夫だよ
You stay,Johanna The way I've dreamed you are.
俺の夢で見ていたままの君でいてくれ、ジョアンナ
If only angels could prevail,We'd be the way we were,Johanna.
天使がうまくやってくれたら、昔の俺達に戻れるのに、ジョアンナ
>>577 マジか?!調べようかなと思ったら
>>592が少し書いてくれてたw
「天使がこの世を支配すれば」ってそういう意味だったのか・・・
てかサントラの歌詞の方が更に切ないんだが;;;
翻訳してあるサイト知ってるけど、そのあたりの部分抜粋してみた。
Goodbye, Johanna.
You're gone, and yet you're mine.
I'm fine, Johanna,
I'm fine
「さよなら、ジョアンナ。
私の手の届かぬところに離れても、それでもお前は私のもの、私の娘だ。
私は健在だジョアンナ、健在なんだよ!」
And you'd be beautiful and pale,
And look too much like her,
If only angels could prevail,
We'd be the way we were,
Johanna...
「お前は美しく色白なのかもしれない。
そして彼女に瓜二つによく似ているのかも。
敵うのは天使くらいなものなのだろうか。
そのままでいるといい、私達はこのままの方がいいのだ、ジョアンナ…。」
注釈によると
※fine「健在である」=fin「終わり」
私は終わりだよ!
※「私達はこのままの状態でいる方がいい」
ジョアンナが美しいままでいる方がいいということと、二人は別れている方がいいという両方の意味を含む。
だそうです。
要するにifを「もし〜なら」と言う意味でとるか「〜かどうか」という意味でとるかの問題なのかな。
別にどちらも同じ意味に思えるのですが。
多分
>>577の言ってるのは同じ歌の別の箇所と思われ
599 :
名無シネマ@上映中:2008/06/13(金) 11:00:45 ID:PGFvYQUk
彼女とデートで彼女の希望で見に行ってオレ血苦手で鬱。
彼女外科看護師で頚動脈切ったらあんなだらだらじじゃない、天井までバー!!
飛び散るはず、おかしい!デップは血圧低いのか?といちいち解説付きで生き生きと見てた・・・
…と思ったが、やっぱり
"If only angels could prevail,"
には
>>595の訳のような意味もあるな。まあ誤訳という程のものでは無いけど
>>599 お気の毒さまwww彼女つわものですねw
>>598 「彼女は色白で美しいだろう」に続くと"If only angels could prevail,"
「天使だけが勝てるかも知れない」という意味になるし、
後ろの「私たちは昔のやり方でいられるはず」を重視すると
「もし天使が世を支配するようになったなら」という意味になる。
>>599 ワロタww
603 :
名無シネマ@上映中:2008/06/13(金) 11:20:05 ID:PGFvYQUk
>>601 で、鑑賞後、彼女は「ミスドのミートパイでも食べようか?」と俺に言いました・
DVD借りて見たけど劇場版と違うね
物乞い女の歌がカットされてるじゃん
フィルム版にもDLP版にもあったのに
>>602 We'd be the way we were,
この場合事実が不確定な場合の過去分詞の用法だと思うので、(トッドはジョアナを見て確かめた訳ではないから)「(事実かどうか不確定だがトッドが想像している)今の二人のあり方」ともとれる。
一概に「昔のあり方」とは言えないかも。
'dがcouldの略かshouldの略かでも意味が違ってくるね。
606 :
名無シネマ@上映中:2008/06/13(金) 13:06:17 ID:90kHFJa2
BD借りれたゴキブリ鮮明すぎでワロス
>>595 文の構成と歌の区切りを考えるとIf onlyは前の文にはかからないのでは。
サントラの訳で問題ないように思えるが。でもどちらでも切ないのには変わりないね。
ジョニーにも母似のかわいい金髪の娘がいるので思い浮かべて歌っているのかな。
>>604 それ思った。
あと自分1度しか劇場で観てないからあまり覚えてないんだけど
ピレリと髭剃りコンテストの後へレナが赤ちゃんみたい。すべすべよ。とか言ってなかったか。
気のせいかな。
DVDでも物乞い女は歌を歌ってたし、
映画でも赤ちゃんみたいって台詞は無かったはず。
劇場公開からかなり時間がたって記憶が曖昧になってるのかな?
∧_∧
( ;´Д`) 美しい女♪
( つ 彡⌒ミ
) 「( ・∀・) 美しい女♪
|/~~~~~~ヽ
日本語字幕ができない……(´;ω;`)
>>555さんのも見たけどアドバンス設定とか見つからない……
色々と言語変えは試したんだけど……
ワーナーさんとデルにも電話したけど駄目だし、どうなってるんでしょ(´・ω・`)
スネイプ先生の中の人のファンに、これにも出てるよって見せてみた。怒られた。
なんでだお(´・ω・`)
>>610 power dvd のアップデートしてみたらどうだろう。
>>603 むしろそこはスタバのビーフシチューパイを食べるべきかとwww
ミスドは最近また異物混入があったしねー。
>>612 祇園会館ってまだあるんだ……。
昔は一階上にボーリング場があって、
上映中ずっと“ゴロゴロゴロ”って鳴ってたんだがw
今は違うの? 上は床屋になった?w
>>616 ボーリング場ではなかったよ、床屋かどうかは未確認w
2番館らしいゆる〜い雰囲気で鑑賞できるのが気に入っている。
携帯クーポンを持っていくと一律1000円です。
>>595 >注釈によると
>※fine「健在である」=fin「終わり」
>私は終わりだよ!
↑禿ワロスwww
これ読む限り、そのサイト主の英語は長嶋監督並みみたいだねw
翻訳や深読み自慢したりしたいなら、英和辞書ばっか見てないで
たまには英英辞典で単語の持つニュアンス込みの意味を調べろって
言ってやった方がいいよ。
このスレでも時々プロの訳を誤訳呼ばわりしてる人とかもいるが、
その解釈も時々、単語の意味を日本語に置き換える形でしか理解してない
ような所が見られる。
とても好きな作品なだけに、生半可知識自慢で間違った情報が流されてるのは
冒涜された様な気がして凄く腹立たしい気持ちになるんだ。
スレ違いになるし、このスレに張り付いてる訳じゃないからいちいち
突っ込まないが、微妙な英語力を自慢するのは控え目に頼むよ
もうストーリーはわかっているので、字幕を英語にして韻を楽しんでいるよ。
>>608 >>619 そうか。やっぱり気のせいか。脚本にあったの読んでいつの間にか
映像つきで頭にインプットされちゃったのかな。
>>618 「熊と相撲をとっている金太郎を応援しました。""金太、負けるな!""」
これに笑える?
この映画今見たが
グロ映像が凝ってて
ゲロ吐きそう
>>622 スレ違いになっちゃうしめんどくさいがざっと説明するよ。
興味ない人はスルーして
まず、 I'm fine. が I'm fin. になるって何だよ?って感じだ。
fin の品詞はなんなんだ、無理なこじつけすんな。
冠詞等を補って名詞としての体裁を整え I'm a fin. I'm the fin. I'm fins.
としても、どれも結局「私はフィン(ひれ)だ」という意味に取られる。
たとえフランス語の fin だと理解してもらって、I'm la fin. = I'm the end
と考えても、「私は終わりだよ!」って意味になりません。
無理やり訳すなら、「私は終末そのものである」
こんな感じの無理なこじ付けをダブルミーニングだと吹聴する人、たしか以前、
このスレにもいたね。そいつがそのサイト主だったりしてねw
ま、そこ見てとんでもない間違いを教え込まれるくらいなら、プロの訳だけ
見てた方が安全かも知れないね。
金ローでインディみてたんだけど、初めてDVDのCM見たよ
さすがにザックリ&血ドバーは無いね
口の汚い下品な連中が戻ってきたな。こうなる予感はしてたが
このサイト主って、以前ここで散々英文読解やって叩かれてた
コックニー好きの語学ヲタの人でしょ?
ブログでやれって言われてほんとに作ったのが笑えるw
DVD出て新参者がかまってくれるからってまた出てきたんだ。
空気読む気は一切ないのなw
>>628 見た。間違いなく前にいた人と同じだね。
相変わらず思い込みの酷い解釈だった…orz
関わらない方が無難だよ。
プロだって完璧ではない、ってのには激しく同意するが、このサイトよりは
当然、遙かにましだしね
連れて逃げてよー♪
付いておいでよー♪
朝目新聞の映画特集3でメチャクチャ可愛いトッドとラベットがいた
あまりにも可愛いので、壁紙にしちまったぜw
みんなも良かったら見に行ってこい
>>625 ラベットちいせえwww
というかまだDVDのCM見てない・・・誰かうpしてくれー
Epiphanyの妄想熱唱後放心するトッドを
ヘレナが1階に連れていく図は何度見ても可笑しい。
「ロマンチックね」「Yes!」のアンソニーが可愛い
636 :
名無シネマ@上映中:2008/06/14(土) 15:27:51 ID:D7bs4GT1
ユーさー!ノーさー!ファンさー!
ここは鳥肌立つな。
>>611 アラン・リックマン自体は好きだけど、ターピンもスネイプもキャラ的にはキモry
>>635 もちつけアンソニーw
この後のヘレナのセリフが酷いw
さっき見た
劇場で見たときはサントラでいう「Final Scene」が無理
と思っていたが何故かラベットの焼死も平気だった
あの後のパイ屋の跡継ぎはトビーか?w
641 :
名無シネマ@上映中:2008/06/14(土) 19:07:13 ID:mTZqWlBo
642 :
名無シネマ@上映中:2008/06/14(土) 19:59:42 ID:z6HZD12P
あの船乗りは殺せばいいわ。
じゃなかった?
ちょっと待て
今日届いたんだが、帯外せないのね・・・非常に邪魔である
644 :
名無シネマ@上映中:2008/06/14(土) 20:11:36 ID:z6HZD12P
ジェイミー(アンソニー役)マジかっこいいvV
「声をだすと命はないぞ」って台詞聞いてから彼自身が腹黒に見えて仕方ない。
>>641 青年?
彼女をここに来させて
ついでに欲求を満たせば?
彼の喉を切るの。
>>644 アンソニー役ってジェイミーというのか…
役者の名前はジョニー、ヘレナ、アラン、ティム、サシャしか思い出せなかった。
648 :
名無シネマ@上映中:2008/06/14(土) 23:03:37 ID:X8H4lOHk
>>647 ジェイミー・キャンベル・バウワー。今年20才。
ちなみに彼女持ち。
649 :
名無シネマ@上映中:2008/06/14(土) 23:06:40 ID:X8H4lOHk
あ、書き忘れてたけど、知らない人が大半だと思うよ。
スウィーニーで映画デビューだからね
DVD借りて見たんだけど、日本語吹き替えできないんですか?
日本語吹き替えバージョンとかもなし?
>>652 そうなんですか、ありがとう
友人ともう一回見ようと思ったけど、字幕が嫌いな奴でして
残念です
655 :
名無シネマ@上映中:2008/06/14(土) 23:55:28 ID:yzxpUcmh
なんで今時吹き替えないんだろ
やはり歌が変な風になるから?
>>655 ミュージカルものは全体通して吹替えなしが主流だってさ。
ムーランルージュやシカゴはセリフ日本語で歌だけそのままだったように思うが。
歌まで吹き替えてしまうのは逆にディズニーだけという気がする。
…と思ったが、コープスブライドは日本語で歌っていたっけ。
657 :
名無シネマ@上映中:2008/06/15(日) 00:32:31 ID:cjrDVJR+
見ました
最後、娘の話やその後とかないんだね
そのせいか最後凄い切なかったなぁ
まだジョアナは最後に見せ場があっからいいけど、アンソニーの方は…w
>>647 ティムはいつから役者にw
>>657 そこがいいんじゃないか
ティムの描きたかったのはあくまでTragic romance。
最後にハッピーエンド(救いのある若者同士の愛の逃避行)
の要素なんて描いたら、それまでが何の意味もなくなる。
公開中に、散々ここで討論済みの話だけどね。
>>659 ティム=ティモシー・スポール
バートンも本名はティモシーじゃなかったっけ。
4か月ぶりにDVDで見た。以下感想↓
・ アンソニー&ジョアナ、歌はさすがに上手いが演技はトッド&ラベットより劣るなあ。当然だが。
・ 髪型のせいかジョニーの顔がいつもより長く見えた。
・ ハリポタ組がキモいキモすぎるw(誉め言葉)。
鑑賞のお供はチキンパイでした。ミートパイがなくて残念だった。
661 :
名無シネマ@上映中:2008/06/15(日) 06:53:52 ID:K/7nVLx7
吹き替えだと時間と金がかかりそうだからな。
日本とかフランスでは、吹き替えは声の芝居が味わえないとして人気がなく、
アメリカでは「字幕が読見切れないので話が分からなくなる」とか言う層が多いので
吹き替えの方が好まれると言われてたんだが…。
最近は字幕が読めない子供が増えたってニュースを読んだが本当だったんだなぁ
ちょっとショックだわ
吹き替えは吹き替えで好きだけどな。
原語と日本語で二回楽しめるお得感。
アンソニーは知らぬこととは言え、トッドによる犠牲者をかなり増やしたよな。
最初に判事来た時点で殺せていれば、ピレリ一人で済んだのに。
っていうか店に入ってくるなり「今夜駆け落ちを!」は無いだろw
中途半端な映像化でしたね。観てて気持ち悪かった。(落ち着かないという意味で)
単純に言ってつまんない。
なんでこんなにつまんなくしちゃったんだろう???
映像美は一見の価値ありと思いますけどね。
小冊子とBOXであの値段は高いなあ
普通の2枚組みのほうでよかったかも
グランギニョールとか
イラネと思ってしまう
それにしても異常な色彩感覚だよな。
>>665 ソンドハイム自身が
「舞台のことは忘れて観てほしい。舞台の映画化ではなく全く別の物だ」と言ってるから
そのとおりに観ればいいんだとオモ。
中途半端な映像化じゃなくて、別物なんですよっと。
>>667 わかる・・あってもいいけどちょっと長いよね
特典映像120分っていってもメイキング自体はそんなになくてちょっとがっかりした
それに何でジョアナたんのインタビューないんだよー
>>660 ティモシー・スポールのことをティムなんて呼称で呼ぶ人初めて見たよ
DVDの帯外せないのはたしかに痛いな。
普段は帯外してるよ
外したければ、さっさと外せばいいのに。
何で文句言ってるのか意味不明。
世の中には2種類の人間がいる。帯をはずす人間とはずせない人間がいるということだ。
面白いが彼女と見なくて良かった
不器用だから帯外せない
>>676 でもないぞ
一人で見るより二人以上で見た方がツッコミながら楽しめる
とりあえずうちの彼女は椅子から滑って下にガッターンに爆笑して
あれはないわwと言っていた
679 :
名無シネマ@上映中:2008/06/16(月) 00:24:08 ID:G9uK4kkT
最後のシーンですが、あれは気配に気づいて自分から喉を差し出したんですか?
そうでしょうね。
681 :
名無シネマ@上映中:2008/06/16(月) 01:25:28 ID:X3d8ZGfH
あのとき、トビーの目の下にクマあるよね。
いったいどんな意味があるんだろう
悪に染まってしまったことの象徴かな?
682 :
名無シネマ@上映中:2008/06/16(月) 01:34:03 ID:Xpp/KbrM
彼にとって初めて母のような愛を
与えてくれた人が殺されたのだから
まぁ復讐てことだろうね
ラベットにとってトビーは息子的な存在だけど
トビーにとってラベットはどうなんだろう
683 :
名無シネマ@上映中:2008/06/16(月) 02:56:27 ID:Z126iXfv
漸く観たがアラン・リックマンが出てたのは嬉しい誤算。
相変わらず顔演技が恐えぇ。
>>682 うーん。舞台版だとトビーは青年だから男女愛もあったと思うが
映画版トビーではまだ母親的感情じゃないかな。
施設で「眠り込んだら何されるかわからない」ような環境で育って
ピレリのところでも殴られながらこき使われてさ。
たぶんラヴェットに会って初めて
普通の人の優しさとか、安心できる家とか温もりとかを
得られたんじゃない?
歌の部分で、子供だからこそ純粋に見返りなく
「あなたを守る」って歌ってるのがいいんだと思うんだけど。
そういや秋葉原の事件を見て思ったんだけど・・・
あの時もし犯人がナイフじゃなくてカミソリ振り回してたら、
このソフト確実に規制されてただろうなorz
後、かなり前だけどNEVADAの事件が
もし最近起こっててもヤバかった気がする
ジョニデのトビー!って呼ぶ声やばすぐる
689 :
名無シネマ@上映中:2008/06/16(月) 18:32:17 ID:Yj9AW2tb
カミソリだったら軽傷ですんだのにな。
自分もトビー、恋心的なニュアンスは意図してあると思うな。
っつーか「♪僕が守る〜」の歌、一番は子供が母に歌うように、二番は少年が
淡い憧れを抱く相手に対して歌ってるように思う。
一番は頭声中心の高く透き通った感じの声だけど、二番はキーが下に移調してて、
胸声中心の張りがあって凛々しい感じ、と歌い分けられてるし。
いや〜、あの子、うまいよな。
特別功労賞オメ
あのー。
DVDの血潮の色、変じゃないっすか?
妙にオレンジがかってて。
劇場では、まさに鮮血の真っ赤だったのに。
TVの色調の設定変えてみては?
つうか劇場でもオレンジではないけれど、濃い赤ではなく明る目の赤だったと思う。
映画館でも朱色っぽかったな
ジョアナ役の人はジョニーが好きそうなルックスだね
697 :
名無シネマ@上映中:2008/06/18(水) 20:02:15 ID:JCAg57vK
あまりミュージカル映画は見ないがこの映画は面白かった
期待してなかったけど良かった
ジョニデが人気ある理由がわかった
698 :
名無シネマ@上映中:2008/06/18(水) 20:29:08 ID:JCAg57vK
ヘレナ・ボナム・カーターて素顔もあんまり美人じゃないね
DVD観たら無性にミートパイが食べたくなったけど
どこにも売ってないから自分で作ったぜ!
美味いけどこれ腹が膨れるなー!
ビールなんて入らないよ、外人の胃袋Sugeeee
あ、ちゃんと牛肉っす
700 :
名無シネマ@上映中:2008/06/18(水) 21:45:19 ID:JCAg57vK
>>699 ウソついても無駄だ
最近隣の居酒屋が飼ってた黒猫をみかけない
701 :
名無シネマ@上映中:2008/06/18(水) 22:19:24 ID:CRN4MLuw
ニコ動でみんなで観たい作品。
702 :
名無シネマ@上映中:2008/06/18(水) 22:51:54 ID:oCWm/i3c
あいどんにーとぅ、あいうぉんねーば…
と言ってるトビーの縋り付くような声萌える(*´`*)
>>698 誰かヘレナに普通の化粧とファッションを教えてやってくれ…。
青年はミラジョボビッチにそっくり
ジョニーはエイリアンのシガニーウィーバーにそっくり
>>704 明らかヘンなのに開き直ってるとこがいいんだよ
>>706 凡人には理解し難いw
グラビアなんかだと普通に綺麗なのでもったいないな〜と思うんだが。
>>701 わかるw でもワーナーだから即死だろうね。
待ち合わせて実況でもするか。
>>705 シガニー・ウィーバーは特殊メイクしてないのに。
709 :
名無シネマ@上映中:2008/06/19(木) 00:51:21 ID:pvqSQzuc
最後の目的の人物殺した後から鮮やかな自然色のカラーになるが、あれはやはり彼の心が満たされたから?
奥さんとの時は鮮やかな自然色だったが、パイ屋の理想の時は、無理矢理な自然色だったから思ってみたんだが
これ見て、台湾か香港の人肉饅頭を思い出したな
あれってマジだったの?
水滸伝の人肉饅頭屋が元ネタじゃないの?
三国志にも人肉食の話が出てくるし、
肉食文化の国じゃ珍しい話じゃないのかもしれないな
714 :
712:2008/06/19(木) 15:54:14 ID:KNYJxo1X
あれ、やっぱりマジだったっけ?
ここ数年の間に香港であった事件のことだよね…。
香港で麻雀仲間を殺してマカオに逃亡した男が、そこで八仙飯店なる店に就職。
そこの店主とまた麻雀を巡る悶着(イカサマだったらしい)を起こして店主一家
7人皆殺しにしたあげく、その死体をミンチにして饅頭に詰めて売っていたって
事件だな。映画化されてるが、わりと昔の話だ。映画化が1993年。
豚や羊を解体し慣れていると、人体でも抵抗感が薄いんだろな。
あの店の構造がわからん
どう見ても椅子の真下は店舗部分に思えるが・・・
間取りとか知りたい
シムで再現してみようかな
717 :
名無シネマ@上映中:2008/06/21(土) 12:48:54 ID:iBK/UADK
これみて精神的におかしくなったりすることってある?
スプラッターホラーの見すぎで。ぶっちゃけ、どうよ?
>>717 >>717 >>717 おかしくなんない。精神おかしくなんないよ。
おかしくなんないな。おかしくはなんない。
精神おかしいと俺のこと言うやつがおかしい。
誰が言った? お前か? お前がおかしい。
ああ、お前がおかしいよ。お前がおかしい。
1階は店舗&ラベット夫人の居住空間だよな。
あの位置だと店舗の玄関付近に死体が落ちそうだし
調理室は階段を下りてたから更に階下のような感じだし。
深く考えてもしょうがないような。
ちょっとしたすべりだいになってるんだよ
異次元空間があるんだよ
最初にトッドがラベットの店に来た時、神妙そうに階段を見上げるシーンがあったよね?
あの階段は何所に繋がっているんだろう。
ついでにバーカー夫妻は、事件前は2階を店舗兼住居としていたのだろうか。
723 :
名無シネマ@上映中:2008/06/21(土) 19:41:46 ID:DC2cYZFo
なんで日本語吹き替えが無いの?
120分の映画で大部分歌ってるのに、
ちょっと歌ってない部分だけふきかえるのもなんだかなあって思ったからじゃね
725 :
名無シネマ@上映中:2008/06/21(土) 20:51:46 ID:6QUIZgj8
サウンド・オブ・ミュージックは全部吹き替えあったのにね
>>717 決してジョニーデップになら喉掻き切られてもいい
なんて思わないよ
R15指定だから、吹き替え必要な年代の子は来ないからだよ。
今レンタルで見てみたがこりゃひどいなw
映画館に観に行かなくて正解だったわw
デップ様の歌は良かったがwwww
映画館で見たが、首切り→血がブシュー!ってのは平気だった。
わざと偽物風に見えるように作られてたし。
ただデップがカミソリを客の首に近付け、
切るぞ!切るぞ!ってじらしてるシーンがガグブルした
730 :
名無シネマ@上映中:2008/06/22(日) 08:34:50 ID:uOgBqM9r
切る所は爽快感があるな。
731 :
名無シネマ@上映中:2008/06/22(日) 12:10:35 ID:dJssAcsr
糞つまんなかった
つまらん。
これのどこが ミュージカル最高傑作 なのかわからん。
733 :
名無シネマ@上映中:2008/06/22(日) 14:57:33 ID:bZtzj8p3
内容はともかくキャストと監督が最高。
The Worst Pies in Londonと
By the Seaって何か似てるよね?
最初の方の曲調が…
735 :
名無シネマ@上映中:2008/06/22(日) 18:35:03 ID:tOPU8uOY
>>353 遅レスだけどギリアム、インタビューで
「ティムバートン?あの想像力無い人ねw」
みたいに言ってた。
>>732 ミュージカル版→映画の順で見たら映画版はつまらなかった。
3時間の舞台を端折って、しかも子役との家族愛をクローズアップした監督の編集能力に問題あり。
舞台版はもっと人間模様が複雑で深い味わいがあるから、機会があったら観てみて。
738 :
名無シネマ@上映中:2008/06/22(日) 21:53:09 ID:yNvmA2VR
>>734 んなこと言ってたらアンソニーなんてほぼ「ジョア〜ナ〜」しか歌ってねぇぜww
>736
こちらもミュージカル→映画で観たけど、元々舞台版はストーリー展開の割に尺が長いから
テンポ的には悪くないと感じた。ストーリーのクローズアップもただ削るんじゃなくいいまとめ方したと思ってる。
別物としてでもきちんと完成はしているよ。ただ、ストーリーのロマンチック度が上がった気がするから
それがスイーツ(笑)かなんかに見えて合わないだけじゃね?
740 :
Sage:2008/06/22(日) 23:30:58 ID:uf98W0F7
>>736が満足するSweeny Toddなんて観たくもない
>>734 A Little Priestの"Good, you got it."から始まる早口の所も
The Worst Pies in Londonのメロディが使われているな
742 :
名無シネマ@上映中:2008/06/23(月) 10:18:40 ID:aEkzlevv
今、ニコに上がってる
743 :
名無シネマ@上映中:2008/06/23(月) 22:04:30 ID:aEkzlevv
さっそく削除されてやんの
コンビニでDVDを見たんですが、吹替えないんですか?
745 :
名無シネマ@上映中:2008/06/23(月) 22:50:48 ID:2fL5hxtk
>>744 基本的に洋画のミュージカルに吹き替えは無い
あぼーん
ところでルーシー役の人すごくキレイだね
終盤まで物乞いの女性と同一人物だった事に気づかなかったw
748 :
名無シネマ@上映中:2008/06/26(木) 12:33:58 ID:Di7DK+jl
予備知識無しでDVDを購入した友人と二人で鑑賞してきますた。
人肉パイのホラー映画だと思ってたから、まず最初に吹き替えに出来ない事にキレる友人。謀ったな、と。
見始めて十分くらいで、俺が「あー、こりゃ吹き替えはできねーわ…」と呟くと友人も納得。「声優さんたちも時間かかるだろうしね、とんでもなく…」
いやしかし終盤の殺戮シーンには吹いたww簡単に人殺し過ぎwwwwつか殺人シーンのテンポが良すぎて笑いまくったwww
良い映画だったと思う。面白かった。
749 :
名無シネマ@上映中:2008/06/26(木) 13:29:37 ID:UVZREmFj
というかミュージカルにもともと吹き替えなんてしねえよ。
歌もうまくないといかんし。素の曲を観客には楽しんでもらいたいからな
いわばミュージカルは歌がそもそもメインだからな背景というかバックは
二の次よ。
>>749 セリフだけ吹き替えというパターンも結構あるよ。
シカゴとかムーランルージュはそう。
俺はミュージカルを吹き替えで観ていて、
歌のシーンで字幕になるのはあまり違和感は感じない。
歌が始まると別世界だからね。
だからこれも吹き替え入りで出して欲しいね。
バートンの映画って、吹き替えが似合うと思う。
752 :
名無シネマ@上映中:2008/06/26(木) 16:38:35 ID:UVZREmFj
むしろ子供だまし<ムーラン・ルージュ
>>752 セミヌードが関の山。
まあ大人が見ればもうちょっとヤバいシーンもあるが、子供にはわかるまい。
>>744 例外中の例外で出たのが「サウンド・オブ・ミュージック」。
でも、これすらかなり最近だから。
ディズニーの美女と野獣は歌まで吹き替えてるね
日本語の方がいい感じで好きだ
もっとも最近だと魔法にかけられては歌まで吹き替えているけど、ディズニーだしね。
舞台のミュージカルが原作の映画と、原作のないミュージカル風の映画では
歌の権利に関する契約が違う可能性もあるね。
ディズニーのミュージカル映画といえばメリー・ポピンズが有名だけど
あの映画は歌の吹き替えってあったっけ?
あるよ
メリー・ポピンズはトラウマ映画だ・・・怖くない?
>>758 ディズニーで吹き替えのない映画ってあるのかなあ。
吹替えキャストの選出でさえディズニーが持っているんだってね。
ヘレナが燃えるシーンってどうやって撮ったの?
>>761 スタント。
にしてもこの人燃やされてばっかりな。
燃えろいい女
メリーポピンズを初めて観たときは大人だったので怖くなかったなぁ。
父親が銀行の経営者に呼び出されたところは、子供じゃなくて大人向けの話だと思ったな
765 :
名無シネマ@上映中:2008/06/28(土) 08:15:21 ID:zk315Ryp
アカデミー美術賞を受賞してるんだよね。
金曜の夜にツタヤ行ったけど、ひとつも借りられてなかった。
767 :
名無シネマ@上映中:2008/06/28(土) 13:22:52 ID:zk315Ryp
そりゃ、かなりえぐくてグロイからなw
一般人は引くだろ。
なんかもうネット通販で半額になってるんですけど・・・
売れてない?
ぽすれん借りやすすぎw
DSの大合奏バンドブラザーズDXってゲームに
カラオケ曲を作成できる機能があるんだが、
それでスウィニーの曲作ってみたら超面白かったww
772 :
名無シネマ@上映中:2008/06/28(土) 23:11:17 ID:8p0p0gPK
ちょっと興味を持ったんで調べたんだけど、オリジナルのスウィニー・トッドって
1ペニーで買える安い人気雑誌に連載されてた「真珠の首飾り」って物語の
悪役だったみたいだね。なんと主人公はジョアナだしw
トッドはただの人殺しで、殺し方もカミソリは使わない。
「お湯を持ってきましょう・・」と隣の部屋に行ってスイッチを押すと
理容イスが回転して下に落とされる。下でトドメを刺されて地下通路を引きづられ、
ラベットの店でパイにされる・・って感じ。 回転イスがトッドの代名詞だったみたい
でも、この悪党の方が人気が出てしまい、連載が終わらないうちに勝手に舞台化もされたとか。
オリジナルでは刑事に逮捕されるんだけど、ラベットが裏切ったんで
ラベットを殺そうとしたトッドが、逆にパイ焼きの釜で焼かれて死ぬバージョンもあったとか。
バートン版はコレのモチーフかな?
バートンとデップ、2010年にまた組むみたいだね。
クラークの「2010年」をリメイク?
んなわけなかろ。
776 :
名無シネマ@上映中:2008/07/04(金) 20:31:22 ID:MzvfjuR5
この映画に出てくる女の人ってなんでみんな巨乳なの?
もしかしてあの服装のせい?
ルーシーとジョアナは本格的に歌を歌っている人だから胸筋が発達してるんじゃね?
ラベットさんは妊娠中だったため。いずれにしてもコルセットしめたらああなる。
778 :
名無シネマ@上映中:2008/07/04(金) 21:09:03 ID:MzvfjuR5
>>777 なるほど。服も独特ですもんね
でも一瞬監督の趣味なのかと思たお
>>778 時代的な背景によるものだお。>コルセット
バートンが乳好きかどうかは知らんが。
好きに決まってんだろぉぉお、
スリーピーホロウでも乳のでかい人が出てたね
監督の趣味だと思う
ジョニーの歌声って何で息継ぎ聞こえないの?
息継ぎしてないから
>>781 あのころのリッチタンはムリムチだから
多分コルセットは女性を閉じ込める道具としての意味もあると思うよ
かごの中の鳥と同じであの時代を象徴
クリスティーナ・リッチはバートン好みの乳じゃなくデップ好みの顔だと思っていたわ。
タワレコのワゴンにローラ・ミシェル・ケリー のアルバムがあったがCCCDなんでやめた
787 :
名無シネマ@上映中:2008/07/07(月) 20:01:36 ID:Of2p+7Pk
トッド=唐沢寿明
ラベット=浜田マリ
に見えてきた。
二人の白塗りパンダがおかしくてしかたなかった。
> ラベット=浜田マリ
あーもう見えちゃうじゃんよ…
>>787 「財前教授の総回診です」とかいってスパッと切っちゃうのか
791 :
名無シネマ@上映中:2008/07/09(水) 11:44:12 ID:kumPdlUL
実際その二人で舞台化したらおもしろいだろうね。
792 :
名無シネマ@上映中:2008/07/09(水) 12:50:22 ID:sF3q7gen
バートン×ジョニー&ヘレナ&リックマン(その他諸々)で「不思議の国のアリス」やるらしいね。
ジョニーは帽子屋の予定
さすがにその3人がそろうとは嘘っぽい。
他に誰がやるにせよ、アリス役はゆうこりんがふさわしいと思う。
この作品、吹き替えが未収録だけど、なぜ?
ヘレナって、元からバートン映画の匂いを持ってるよな。
フランケンシュタインでは気付かなかったけど…
797 :
名無シネマ@上映中:2008/07/09(水) 19:55:18 ID:xxfh+Jhd
>>734 ものすごい亀レスだけど「ライトモティーフ」で
検索すると良い事があると思うよ
英語のWikipediaによるとスウィーニーの楽曲には
そういった登場人物の感情や状況と結びついたメロディー
(本当は動機というらしい)が全部で20以上は仕込まれているとの事
クイズ イントロドン!
>>796 そう?
むしろ昔は対極にいたような気がするが。
仮にデップがアリスに出るというなら
トランプの兵隊その1:出演時間10秒
ぐらいでいいよ。
800 :
名無シネマ@上映中:2008/07/10(木) 17:11:13 ID:KDNsJl1G
>>793 まだ噂の域を出でないけど、クリストファー・ウォーケン(?)もでるらしい
一回劇場で観たけど、どうにもまた観たくなって今日DVD借りてきた^^
…ていうか、帽子屋はティモシー・ポールしかいないだろおおぉぉ。こんっなに適任なやつがそばにいるのに…なぜ。
あの帽子屋のキモさはティモシーにしか表現できん!
まあデップがやるのもやっぱり観たいんだけどさ。
ていうか帽子屋の究極の適役はティム・バートンだと思う。
あのry
>>758 亀レスで失礼。
「アニー」は子供向けってこともあったからか、上映当時から
歌も含めた吹き替え版があったな。
ヘレナは歌下手だな。歌って言うよりセリフの延長みたいだった。
ビジュアル的には文句ないが。
805 :
名無シネマ@上映中:2008/07/14(月) 19:25:11 ID:/djcqyEJ
これ結構酷い話ですよね
ティム・バートンはこういうのでカタルシスを得ているのでしょうか
何とも不思議です、皆さんはどうですか?
こんな残虐残酷な映画子どもには見せられない
復讐のために関係ない人をざっくざっく殺しすぎ
>>806 つR15
日本は甘いよな、R18の国も多いよ。
>>807 R-30でもいいぐらい
観客はどこを楽しめばいいのか?
監督はこの映画で何を言いたかったのか?
全然全然全然わからない
>>808 R30とかわけわからんw
面白くないというならそれは単にお前の趣向に合わなかっただけ。
復讐は復讐を生む。誰の心にも悪魔は住んでいる。
根底にあるのは愛情。愛があるから憎しみもある。そしてもたらされる悲劇。
あと食物偽装問題w
愛も復讐も度を超すと身を滅ぼす。
食肉偽装にご用心。
など
>>804 ヘレナは難しいパートでのリズムが甘いのな。あと声が細い。
ジョニは映画では結構うまく感じたのにCDで聞くとあちゃ〜だった。
(逆にいえばそれだけ存在感があるということだが)
サシャバロンコーエンがいちばんマシ?
>>813 専門家じゃないから詳しくないけど
ヘレナの声平面的なんだよな。一本調子。曲が難しいせいかもしれんが。
だからジョニーのように声に艶があると違うんだよ。抑揚があってエモーショナルで。
上手く聞こえる。サシャもそう。
だけど自分はミュージカルは苦手なので逆に歌のプロがいない方が
敷居が高くないというか安心して見てられるって利点はあったな。
>>814 悲惨な歌唱力(ゴメン)だったアランも美声のおかげで最後までいけたのかなあと思う。
ヘレナ、台詞には独特の色気みたいなものがあるのに
歌になると急につまらなくなるのは損な話だね。
まあ今後ミュージカルに出ることそのものがないかもしれないが。
DVD借りて見たけど、うちのテレビだと暗い部分がぜんぜん写らん(泣)
映画館で見といてよかった
暗い部分が明るく映るよりはいいんじゃね?
やっぱDVD観るならブラウン管でしょ
もうちょっと娯楽性あっても良かったと思うけどねぇ。
渋いのも結構だけどさ。
ソンドハイム先生の曲は難しいからね〜
はまるとそこが快感
いや、もうちょっと「ドカン」と来る曲を残しておいても良かったんじゃないかと。
>>804 ソンドハイム氏によれば俳優が台詞として歌うのがミュージカルで自分はそね為に曲を作ってる。
何かのインタビューで読んだ話を要約するとこんな感じ。
日本の舞台もミュージカルなオペラの専門家じゃない俳優にやらせてたよ。
少年がトッドの首を切った時に見せた、
冷静で冷酷な顔はなぜ?
パートUへの伏線ですか?
それか、ディレクターズカットで゛、いろいろと明らかになりますか?
(少年と母親との関係とか)
>>822 トッドと同じ顔にした事で復讐の連鎖をあらわしただけでは?
今見終わった。
糞だな、ハリウッド版のオールナイトロングか人肉饅頭じゃん。
これをミュージカルにしてみましたって。
よかったって奴は頭膿んどりゃせんか?
今日初めてみたけど最高でした。
映画館行けばよかった。
>>824 たまにこういう風に映画を見て
あらすじを頭でまとめることしかできない奴っているよね。
糞だの頭膿んでるとか
リアルで性格悪そうw
バートン、ミュージカル嫌いってマジすか。
ミュージカルみるとゲイに育つと思ってるらしいな
それは…一体何の告発なんだろう……。
じゃない、告白。
さすがバートン。思考がヘンテコ。
それだけ業界的にゲイが多いってことか?
まさか自分がゲイで〜すと言っているわけじゃないだろうしw
ミュージカル業界にゲイが多いのは周知の事実だし
アニメ業界とかオタク社会なんかはゲイに対して偏見が強いって事じゃないの
見る度ミートパイが食べたくなって困る
バートンが格好よくなっていてびっくりした…
DVD(σ・∀・)σゲッツ!!
首を掻っ斬るのは、ああやって撮影したんだな。
840 :
名無シネマ@上映中:2008/07/30(水) 17:08:15 ID:J94rrSmS
バートンなんか痩せてきてねぇ?
>>840 むしろかつてないほど太っているような気がするんだが。
842 :
名無シネマ@上映中:2008/07/30(水) 20:31:18 ID:YllZuJre
あ、太ったのか。最後に見たのはゴープスブライドのDVDだったかな・・・?
子供ができた頃(=ビッグフィッシュ公開時)から太りだしたような気がする。
844 :
名無シネマ@上映中:2008/08/02(土) 01:10:00 ID:k0nl7gZE
さっき見終わった
面白かったけど最初の首切りが生々しいせいで気持ち悪くなった
ゆっくり切るのだけはやめてくれよ
ちょ・・・Amazon値下げしすぎだろ・・・
普通の2枚組より安いとかwwww
借りたけど、メイキングみたらすぐ返した。
Amazonの感想を観てると、残酷描写に関する感想が目立つな。
ホラー映画としては物足りないとか描写が残酷すぎるとか・・・。
恐怖映画ってのは
残酷描写がリアルで、でも悪趣味じゃなくて、
殺される人の恐怖をしつこく描写しつつ、直接痛みを感じるような映像は映さない
そういうスタイルの方が万人受けするんだろうな・・・。
あとストーリーがありきたりとか言ってる人の中には
ハッピーエンドじゃ無いというのが理由の人が少なからずいると思う。
次回作はゴッサムシティが舞台の「白塗り怪人 VS バットマン」になります。
ジョニー・デップ・・・・・・・ベンジャミン・バーカー/スウィーニー・トッド/ウィリー・ウォンカ/エドワード・シザーハンズ
ヘレナ・ボナム・カーター・・・セリーナ・カイル/キャット・ウーマン
ティモシー・スポール・・・・・ペンギン
サシャ・バロン・コーエン・・・ブルース・ウェイン/バットマン
アラン・リックマン・・・・・・アルフレッド
エドワード・サンダース・・・・ロビン
ジェイン・ワイズナー・・・・・バットガール
ポール・ルーベンス・・・・・・ゴードン警察本部長
監督:ティム・バートン
つジェイミー・バウアー・キャンベル・・・ロビン
何かこの映画のおかげで、パイレーツとかチョコレート工場で一気に増えたにわかジョニー・デップファンが
一気に消え去った感じがするよね、劇場で見終わった後の周りの観客達の唖然とした感じを今でも覚えてるwww
自分は「ジョアンナ〜」って歌いながら次々首切る所で一人だけ声に出して笑ったり、最後の場面でも恐らく
一人だけ泣いてて、周りからは異様だったんだろうなあwww
DVD見たけど・・・
内容がすごく薄っぺらいと感じました
ラストもごくごく普通ですし
DVDでレンタルしてきて嫁と楽しんだw
最初のトッドの歌は、ニック・ケイヴに歌わせたら歌の世界といい雰囲気といい
一気により深い闇になると思った。ラヴェット夫人は、
妖婦っぽいところも顔的にも、大竹しのぶじゃないかと思ったら
ミュージカルではもろに大竹しのぶだったのかw
見た。
首切るなら
最後にせめてヒゲくらい剃ってやれよ。
てか、髪カットしてくれんの?
とかおもた。
今見終わった
冒頭からGが出てくるなんてorz
Gなんて出てこないぞ
パイの回りを徘徊してたのはGじゃないのか?
道民にあれは辛い
Gってそれか。
道民はむしろ新種の虫だと思っていると聞いたが。
北海道では一般家庭では見かけないからキモさ加減が全くわからない
どうでも良い事だが、トッドの一人称って何?俺?
Iです。
今見たー
バートンは好きだから安心して見てたけど駄目だった
登場人物の心理描写とか嫌いじゃないしオチも好きだけど
不必要にグロいのが生理的に無理だった
リアル殺人鬼の話とか思い出しちゃう
でも殺人鬼の話だから嫌悪感を催させるくらいの描写で正解なのかもな…
軽くあっさり描写で殺しまくってたらそれはそれであれだよね
863 :
名無シネマ@上映中:2008/08/23(土) 21:43:57 ID:iqzsFf63
ソウ見てからグロ系は怖くて見てないのだが、見るかどうか迷ってる。
親がDVD借りてきて一緒に見ようと誘われたのだが、どうしよう。
オペラ座の怪人でゲッソリして以降
ミュージカル映画は見ないことにしてる
>>863 余程グロが苦手じゃない限り大丈夫。
喉をザクザクやっちゃうシーンもあるけど、殆どは軽いノリでサクッと殺しちゃうから。
ラベット夫人の歌声ってアンパンマンのひとに似てる
DVD買ってから、ラストのルーシーに気付く→ラベット死亡までのくだりを何度も観てしまう
演出もデップもかっこよすぎ
868 :
名無シネマ@上映中:2008/08/25(月) 15:03:46 ID:dAtDPDh6
バートン、本日50歳です。おめ。
>>868 もう50歳か、おめ
>>867 自分はEpiphanyからBy the seaまでずっと観てしまう・・
870 :
名無シネマ@上映中:2008/08/28(木) 18:21:47 ID:xwUtm2CW
ジョニーデップって何きてもかっこいいよな。
871 :
名無シネマ@上映中:2008/08/29(金) 03:24:10 ID:TMBVTipP
あぁつまんなかった
872 :
名無シネマ@上映中:2008/08/29(金) 09:28:06 ID:5ctEIHC+
当たり前なんだけど、舞台を見ているような気にさせる音楽だね。
トッドと判事のハモりがよかった。あの曲が一番好きだ。
最後にトビーがトッドと同じキョンシーの目になってしまったのがつらかった。
>>860 自分一回しか見てないが、字幕初めの方では「私」、後の方では「俺」ってなってた<一人称
トッドって普段何処で寝泊まりしてるんだ?
あの理容店の中には寝室らしい場所は見当たらんし、
まさか寝袋一つで床にごろ寝してる訳でもないだろうに。
舞台のセットとして考えればいいんだろうけど。
874 :
名無シネマ@上映中:2008/08/31(日) 18:52:11 ID:BVmu2LBq
>>873 あのピレリ氏を入れてた棺(?)の中じゃねww
恐らく一階に部屋借りてるんとかなんだろーけど
それにしても尼でDVDプレミアム・ボックスが63%オフの約1800円で
売ってるぞ!そんなに売れなかったのか・・・
>>874 うわ4千円近い金払った自分涙目w
生産過剰かなんか知らないけど、この映画は見る人選ぶでしょうに…。
あと、BD選ぶ人が多そう。なんとなく。
877 :
名無シネマ@上映中:2008/08/31(日) 21:16:14 ID:BVmu2LBq
>>876 BDの方が30分ぐらい余計に映像特典入ってるしな
普通の復讐ものかと思ってたら人肉饅頭だった(゚Д゚)
昼飯食いながら見てしまったじゃないか
ゲロゲロゲローーーww
アラン・リックマンて悲惨な歌唱力なのか
自分は気づかなかったよ
まあ普通に歌ってるなーと思った
まわりもヘタだからか
邦題:屋根裏のトッドちゃん
>>878 メインキャストは歌唱力こそ一様にアレだが、歌と演技がいい具合に融合していると思う。
逆に脇役、歌は上手いけど演技の方が今ひとつだよね。
ところでバートンの息子は一体どこに出ているの?
さっき観たけど2回連続で観ても飽きない
暗い感じがいいね。
てかジョニデの店は冤罪で捕まるまで使ってた店だよね?
しかしエドワード可愛いwww
ん?誰さ?
敬老の日の9月15日にNHK−FMで今日は一日ミュージカル三味って番組を
やるんだけど、スウィーニィー・トッドの曲も何曲か流れるかもしれないね
映画版で使われなかったKiss Meとか流してくれないかなぁ
885 :
名無シネマ@上映中:2008/09/07(日) 17:46:16 ID:MWVsIcey
ミュージカル映画ってつまんないよね
オペラ座の怪人でチンコがしなびていらい見ないことにしてる
ミュージカル
これ観たせいで全く寝付けない。グロ苦手な私にはかなりきついかった・・・。R15ってこんななの?
888 :
名無シネマ@上映中:2008/09/08(月) 04:49:08 ID:g9jZywGS
ホラーマニアにはまったく物足りなく、一般人にはグロいという中途半端なラインだよな。
ホステル見てORZだった自分は全く平気だった。
なんか匂いが全然しなさそうな血の色なんだよね。
↑旦那は「作り物くさい死体」とか言う反面、こっちはグロ過ぎてへこむしorz
まさに中途半端な空気・・・。
でも一応オチがあったから、二時間丸つぶれた感じでも無い。
中途半端でした・・・。
ちっともグロくなかっただろ。R15にする必要あったか?人肉パイか?
中途半端っていわれても
バートンはリアルを追求する監督じゃないし
血の色もわざと鮮やかにしてるみたいだよ
モノクロ画面に映えるから
>>891 いやバートンのその狙いはわかるんだが、「中途半端」というのは観客にとってだと思う。
グロがダメな人(大部分)は見ていられないし、スプラッタが好きな人(マニア)には物足りない、
ターゲットになっている観客の層が極端に薄い作品だと思う。おまけにミュージカルだし。
ていうか、バートン作品ってもともとはそういう傾向だったよな。
大体バートンもオタク監督だし、デップも映画ファンじゃなきゃ知らなかった
俳優だしな。
チョコレート工場とか海賊で両方とも日本では知名度上がったけど
それしか観てない日本の大方の観客にとっては
二人が本来最も得意とする今作の様なダークな作風についていけないんでしょ
昔からバートンのファンでこの映画のことを批判する人っているの?
>>894 >昔からバートンのファンでこの映画のことを批判する人っているの?
アウトサイダーに入れ込んでいたバートンが好きな人は批判するかも…。
個人的にはトッドよりスリーピーホロウの方がグロかった。
あくまで比較をするとしたらだけど。
>>895 >アウトサイダーに入れ込んでいたバートンが好きな人は批判するかも…。
確かに・・・ 昔雑誌で読んだが、恋人が出来たりしてプライベートが充実するにつれて
アウトサイダーの孤独を描かなくなってきたとかあったなw
スリーピーホロウの方が全然グロいっていうのにも同意
でもバートンのグロさって何かスプラッター映画とかと違って
あんまり生々しさが無くて、美意識さえ感じるのは自分だけか
権力者の理不尽に復讐を誓った弱者がその憎しみにやがて
己の身さえ滅ぼしてしまう──ストーリーは至って古典的
でそれ自体に言うべきことは見あたらない。恐らくは監督
も、バーカーが辛酸を舐めつつ復讐心を募らせた15年間や、
同じ15年間を籠の鳥として日陰で暮らし、ようやく光が差
し始めたかに思えるその娘・ジョアナの心中や行く末など、
もう少し触れても良さそうな前後部分も、それらを多少補っ
たからと言ってそうした本筋の根本的な古典としての凡庸
さを粉飾できるものではないと考えた(かどうかは知らな
いが)のか、枝葉を含めばっさりと省いている。そうして
残された丸裸の幹を支えているのはテンポだ。ミュージカ
ル作品の映画化として本作では主演のジョニー・デップ以
下、主要なキャストが皆歌う。デップの歌声は今作で初公
開らしいからファンにとっては貴重だけれど、多分それを
見せたかったわけでもあるまい。歌から歌へ、平坦なストー
リーをバケツリレーの如く歌に乗せて運びながら、ありき
たりな復讐劇をシュールなカニバリズムへ、シェイクスピ
アばりの悲恋譚へ、ファンタジーへ、スラプスティックへ
と変化させていくそのテンポ自体が主題なのだ。たぶん。
だから次々と殺されていく床屋の客達は、通常のスプラッ
タ映画ではありえないほど大人しく喉を切られ、リズミカ
ルに地下へと葬られる。余計な抵抗や叫び声は主題たるテ
ンポの妨げになるからだ。そして復讐を遂げたトッドは速
やかに日常によって回収され、もって終幕となる。狂想曲
に後談は蛇足だ。そんなわけで本作は台詞のみならず展開
すら音楽的に表現してみた結果なのだろうと理解するもの
の……興は理屈とは別物だからなあ。
>>895 異形への愛が足りないとか言いそうだよねw
ストーリーはソンドハイムのミュージカルが元だし
ひねりもなくオリジナルに忠実に作ったようだから
こんなものかとは思う。確かにもっと遊んでもよかったかも。
バートンのグロ描写なんていつもユーモアが感じられるくらいだった。
今作でグロばかり取り沙汰されるのはストーリーに少し厚みがなかったせいかもとは思う。
>ストーリーに厚みがない
それも、そもそもな傾向だったかw
ストーリーに厚みがないのも今に始まった話ではry
最近はその傾向がますます顕著だけどね。
>>896 自分の思い違いでなければ、
スリーピーホロウって子供の前で親が殺されて更にその子供まで犠牲にならなかったっけ。
木の中の生首コレクションもちょwだったし、これがR12でトッドがR15というのは時代の流れだろうなあ。
今は恋人どころか子供までちょろちょろしているし、そりゃ人生観変わっただろうね。
ジョニデヲタの母親を孝行するつもりで映画館に一緒に観にいったけど「何あの映画。二度と見たくない」と言っていた
「スリーピーホロウ」はジョニーの最高傑作よなんて言ってたくせに
>>898 >もっと遊んでもよかったかも。
今回はバートン大人になっちゃった感じもしたな
>>900 確か子供が床下に隠れてて、やっぱりバレちゃって結局一家全員殺されちゃうんだよな
子供の前で親が殺されてって言えば、イカボッド(だっけ?)もクリスティーナ・リッチ
も目の前で親惨殺されてたよな
これがR12というかPG12だったから小学生でも見れたんだもんな
首ちょんぱして串刺しとか体真っ二つとかスウィーニーより全然凄かったよなw
そういえばバートンはアウトサイダーの孤独とか異形への愛はあんまり描かなくなったが
トラウマの描写は最近でも相変わらずあるよな
ってか今日急にこのスレ盛り上がってるなw
>>901 つまり悪役デップがダメということですか。
イカボットは単なるヘタレで悪人ではなかったからな。
>>902 やっぱりあったよね、子供の惨殺。
トッドの客の中に妻子連れがいたけどその客は殺さなかったところで、スリーピーホロウのことを思い出したんだ。
あのシーン、あの一家を見逃しても一家惨殺してもそれなりに理由はつくからどっちでもよかったと思うんだよな。
バートンのトラウマはアウトサイダーから親子関係に移行しているような気がする。
盛り上がってるといってもずっと反省会みたいなレスばかりで嫌になるんだがな。
良かったところの感想を書く人がほとんどいない。
んじゃよかったところを。
監督と役者の信頼関係って本当に大切なんだな。
>>903 あのシーンの妻子の姿には、やっぱりトッドは自分の妻子をダブらせてしまったんだろうね
だけど、結果的には気づかなかったとはいえ自分の奥さんを殺しちゃうし、娘も殺しそうになってしまう。
復讐のため憎しみのために変貌してしまったトッドの悲劇性は、やっぱりある種バートンらしい
異形の怪物(これまでと違い容貌ではなく内面の?異形’、最早普通の人間の心を失ってしまっている)
ってとこなのかも
関係ないけどバートン自身は今作で自分の奥さんを焼き殺してるところもスゴイww
>>905 ティム・バートンの映画に出た役者さんって監督をリスペクトしてる人が多いよね
まぁ社交辞令なのかもしれないけど
>>903 ジョニーはバートンのアルターエゴ
ティムの考えていることは言葉で伝えられなくてもわかるというジョニー
リスクを恐れず新しいことに挑戦し続ける2人には感服する。
>>907 役者を見極めて選んで、信頼しているから自由に演技させてる感じがする。
彼に限ったことじゃないだろうけど。プラスティム・バートンの感性・芸術性へのリスペクト?
変人に思われがちだが人柄も良さそう。
>>904 >良かったところ
衣装、美術、俳優、音楽に文句はないよ。他にあげたらきりがないくらい。
まず言いだしっぺがry
>>905で監督と役者の信頼関係が大切と言ったのは、
正直なところ主役ふたりとそのほかの役者の間には壁があるような気がしたから。
役者の演技100のうち70ぐらいまでが(この割合は適当)役者本人の実力のみだとしたら、
あとの30はその素材を監督その他スタッフがどうやって生かすかだと思う。
で、バートンは主役ふたりのことについては95%ぐらい理解しているけど
他の役者についての理解度は70%ぐらいでとどまっているんじゃないかと(この割合も適当)
→ ここに壁ができた。
デップとリックマンを役者として同理解しています!とかあり得ないしな。
リックマンももちろん良かったけれど、「いつもどおり」よかったんだよね。
>>906 嫁さんフランケンシュタインでも燃やされていたけど、
当時その監督と付き合っていたよなw
>>903>>906 妻子連れの客を殺さなかったのは普通に舞台版ミュージカルにもある演出だよ。
ティム・バートンが以前より過激?でなくなったという意見には同意だけど、
あのシーンに関してだけなら考えすぎだと思う。
良かったところを一つあげると原作の大幅な改変が無かったところかな。
日本の漫画原作の映画とか改悪と言っていいような大幅な設定変更がザラだからな…
スリーピーホロウは非現実的な話だからそこまでグロいとは思わなかった
こっちはほんとにありそうで、人間対人間だし
殺し方もわりとリアルだからウエッとなる人がいるんだと思うよ
年齢制限の違いもそこらへんだと思う 未成年に悪影響与えると困るからっていうんで
単純にレートの基準が厳しくなってきたよね。今世紀入った辺りから。
この映画アメリカじゃR指定だよ
日本はまだ基準甘い
でもフランスじゃR−12
>>914 でもアメリカのR指定って保護者同伴すれば18歳未満も見れるんじゃなかったっけ?
日本のR15は15歳以下は建前上は絶対観れないから、日本の方が厳しいとも言える
>>915 そうなんだ 知らんかった
なんだかややこしいな
アメリカじゃハリポタにもレートついたらしいからなー。
R12とかだったらしいが。
いかにも怖いぞ怖いぞって雰囲気の中で起こる殺人事件と、さも楽しげな殺人シーンじゃ
どうしても後者のほうが問題ありって思うよなw
IMDbのカテゴリーだとこれ
クライム、ミュージカルであってホラーではないのね。
歌いながら殺すというシチュ自体がありえないことなのに
やはり問題あるのか
>>896 それよく聞く話なんだけど、シザーハンズのときには既に結婚していたよな。
すぐに別れちゃったみたいだけど。
これミュージカルだったのか・・・
知らずに借りて凄く疲れた
ミュージカル系は苦手だからな・・・
DVD衝動買いしなくて本当に良かった
どこがいいのか全くわからなかった
ホステルで口直しした
ホステル見てるようなホラーマニアが
バートン映画に何を求めているんだか。
924 :
名無シネマ@上映中:2008/09/18(木) 04:14:54 ID:zVGfxK0a
グロならグロと行き場所をはっきりさせているだけホステルのがまし
ミュージカル好きは他者を見下すから嫌われるんだよ
ぶっちゃけミュージカルほど下らなくつまらない物はない
バカでもわかるからね
ストーリーの深部を知りたいと思う人間にはミュージカルは軽すぎて欠伸が出る
要するに口パクだったって事か
グロ映画にストーリーなんて要るのか。
>>924 自分の事をバカだと思ってるから、他人に見下されてるように感じるんだね
別にミュージカルは高尚な趣味でも金持ちの道楽でもないのに・・・
928 :
名無シネマ@上映中:2008/09/21(日) 04:03:05 ID:/TsZkfGp
>>924 バカでもわかるってwww
おまえこそミュージカルを見下してんじゃねえか。
馬鹿なの?死ぬの?
929 :
名無シネマ@上映中:2008/09/21(日) 05:13:30 ID:Buaszew5
おかしくなんない。精神おかしくなんないよ。
おかしくなんないな。おかしくはなんない。
精神おかしいと俺のこと言うやつがおかしい。
誰が言った? お前か? お前がおかしい。
ああ、お前がおかしいよ。お前がおかしい
930 :
名無シネマ@上映中:2008/09/22(月) 00:53:30 ID:OwfRFtLm
ドラマの幕引きが少年だったというのがまず後味悪い。次にさんざんドラマの主軸として
活躍したラヴェットをあんな殺し方にしてしまうのが、むごたらしい。
いったいこの作は原作も含めて何を主張した話しなんだろう?
時代、風俗というには具体性がない、では復讐劇なのか? でも
それでは劇として語る価値ある内容になるのだろうか?
931 :
名無シネマ@上映中:2008/09/22(月) 01:01:46 ID:wO5UzQGG
ただ残酷描写がやりたくて作ったんだろ?
最後オーブンに放り込んでふた閉めるときのデップの顔怖すぎ・・
一応ロンドンの都市伝説がモデルなんだよね。
じゃあホステルは劇としてなんか主張してて語る価値あんのかよ、ばからしい
世界で一番パパが好きを見て初めてオリジナルじゃないことに気づいた・・・
何を主張した話かわからなければ、劇として創っちゃいけないんだったら、
リトルショップオブホラーズとかロッキーホラーショーなんかはどうなるの?
これらの劇が日本人が作った劇の多くよりも面白いという意味では
劇として創る価値はあるでしょう
936 :
名無シネマ@上映中:2008/09/22(月) 16:41:03 ID:ox2FUjQ1
日本版「スウィーニー・トッド/悪魔の理髪師」
スウィーニー・トッド/本木雅弘
ミセス・ラヴェット/青田典子
ターピン判事/役所広司
バムフォード/古田新太
アドルフ・ピレリ/婆裟羅天明
アンソニー・ホ−プ/三浦春馬
ジョアナ/佐々木希
>>935 最初の二行は同意だが、後半二行でぶち壊しだな。
それらの劇はアメリカ人の作った劇の多くよりは面白いよ。
それらの劇を、
例えば唐の「少女仮面」や長谷川伸の「一本刀土俵入」に
置き換えても意味は通る。
言ってる意味、分かるか?
賛否両論なんだなー。自分は凄く好きだこの映画。
なんつーか、美しい。
939 :
名無シネマ@上映中:2008/09/22(月) 22:48:15 ID:wO5UzQGG
あい ふぃ〜るゆう〜 じょあな〜 の顔がミラじょぼびっちに似てる
>>930 元は3文小説。トッドが実在してたという都市伝説にもなっている。
フランスではグラン・ギニョル(スプラッターな見世物劇)や公開処刑などが
当時娯楽の少ない庶民の楽しみ。ストーリーよりも残酷性が好まれた。
ロンドンでは産業革命で工場が立ち並び、煙突の粉塵による環境汚染。アイルランドから移民が殺到。
貧富の差が厳しい階級制度やタービン判事のような権力の横行で苦しむ人々がいるという背景。
復讐劇に編集して悲劇仕立てにしたのは近年になってから。
1997年にはベン・キングスレー主演ですでに映画化されてる。トッドは金目の物を奪う目的の単なる物取りおやじ。
ソンドハイムのミュージカル舞台版を観た若きティム・バートンが血の量が足りないことにストレスを感じ
いつか映画化したいと思っていて実現したのが今作。
トビー役は舞台版では池沼の青年だった。大きな変更はその位か。
バートンのゴシック趣味。独特な美意識。人間の持つ残酷性。
疎外された者の哀しみなどが盛り込んであると思うんだが。
他に何かないとだめなのか?
941 :
930:2008/09/24(水) 02:05:11 ID:zgKs41OI
>>940 丁寧な返答謝謝 ご返答の「復讐劇を柱にした」を前程にしますと、観者にトッドの
苦しみ、悲しみがまず伝え切れているでしょうか?DVDで一度しか見ていないのですが、
二人で船から岸と町並みを遠めで見ている時の一人の希望と絶望の対比でしか表現し切れてない。
トッドの家族を破滅させて放流させられた怒りや憎しみや絶望が伝わってこない。だから
それらがラヴェットの「幸福な日常」に茶化されて忘れそうになるという焦りも伝わらない。
実は愛妻は目の前にいた、娘は危うく殺しかけた、かいがいしく付き従う女を、
「真の自分」の目覚めには邪魔と決裂する気持ち、それら運命の皮肉、ひりひりするような
決心も見えず、露骨な血の表現でグロさのみ強調されてる。彼の心の痛みが描けていたなら
観者の心にも突き刺さった作になったろうに。
>>941 それは君が作るべき舞台なり映画だろうな。
過去にバートン作品を見たことはないの?
ある種の軽薄さもバートンの魅力だからね。
>>941のような人間は一生かけても分からないと思う。
これは煽りで言ってるんじゃなくて心からそう思うよ。
人には向き不向きがあるってことさ。
人間臭さなんて皆無だもんな。
ただのグロ映画になってしまったのが痛い
ティム・バートンの勘違いが表立った悪例
>>940読んで確信
もう原作物はやらないで欲しい
といいつつ不思議の国のアリスは楽しみなんだが
これはもう数々の脚色がほどこされた作品だから、
バートン流の映画版を凄く期待している
後、
>>941は一理あると思う
(
>>930には疑問符だが)
猟奇に走りすぎて、他が疎か
だから賛否両論の「否」が出るのだろう
どのワードに反応したのかわからんけど
>>940があぼ〜んになっていて
今はじめて
>>940を読んだけど…
>若きティム・バートンが血の量が足りないことにストレスを感じ
ア ホ かwww
これはあかんやろwwww
>>945 アリスなら某所に情報が上がっていたけれど、
アリスが白塗りクマメイクだった…。
ロリにせよとは言わないけど一体どうなることやら
ていうか、コープスブライド以外はここ10年ぐらい原作ものorリメイクしかやっていない気がする。
>>946 >若きティム・バートンが血の量が足りないことにストレスを感じ
実にバートンらしいなと思ったが。
まあこれだけではないと思うけどね。
トッドの絶望感や悲しみが伝わってこないというのは状況説明しかないから
感情移入しにくいということなら同意。大量殺人に関してはもはや殺人鬼の心理だから理解不能。
だがラストで自分で手にかけてしまった妻を抱き血の涙を流すトッドには心が動いた。
ティム・バートンが映画監督になる前に原作の舞台版を観てファンになったそうだから
白塗りクマメイクはこの作品から影響を受けてるかも知れないね
(フランケンシュタインからの可能性も大だが)
>>948 絶望や悲しみを表す描写は、ボロボロになった人形を見た時の動作で十分じゃないかな
他にも演技で悲しみを表現してる箇所があったような・・・
あまり台詞で直接本心を語るのもキャラ設定的にどうかと思う
他人にあまり本心を語る男じゃないのだろう
(その代わりに剃刀に話しかける歌なんかがあったり)
>>950 いや自分はデップの演技には文句ないよ。
本人が語るということじゃなくて、トッドとルーシーが引き離された後のエピソード、
(ラベットの話でルーシーに何が起きたかはわかったけど、端折ってるし)
トッドがあらぬ罪をきせられ囚われて、脱獄するに至った苦しい思いや心情を表す描写がないからと言いたかった。
舞台(ミュージカル)ではそれでもいいだろうけど映画となると難しいところだなと思ったわけ。
>>951 初めの方に波間に漂ってるシーンとかを1カット入れても良かったかもね
字幕だけで説明するよりはわかりやすいだろうし。
ただ、多すぎる回想シーンはしつこく感じるので止めて欲しいよね
>>948 >>若きティム・バートンが血の量が足りないことにストレスを感じ
>実にバートンらしいなと思ったが。
確かにバートンらしいっちゃらしいけど、
そこがいちばんの着眼点かよwと思ってしまった。
954 :
名無シネマ@上映中:2008/09/29(月) 01:21:58 ID:HtRZBvYF
この映画、映画館で観たいと思ったけど
タイミング合わなくて結局無理だった
で忘れてたころにレンタルで観て
かなりおもしろかった
だからDVD買った
ID:PjPX1I/5 自演ID:gLRSzqbx
こいつ超キモいわw
高卒ニートのクセに知識人ぶって
自演で荒らし、煽りしまくってます
死ねよ、糞基地外ニート池沼www
早く首つって死ねw
氏ね死ね死ね死ね死ね死ね死ね死ねw
親もきっと喜ぶぞwww
うん。
面白かった。楽しめた。
好きなシーンは、職種を題材にトッドとラベットがワルツを歌い踊るトコ。