【英語で鑑賞】ギルバート・グレイプ【発音の勉強】

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無シネマ@上映中
改めてこの映画で字幕の良さを再確認したね。それで今度は
字幕抜きで原語のみで見たい!と思った。それには英語力を身に
つけなきゃね。この映画はそう思わせるだけの稀でいて力のある映画。
何も足さない。何も引かない。それで見るのがベストの映画。
2名無シネマ@上映中:2007/04/10(火) 22:28:24 ID:s2chtlUl
3名無シネマ@上映中:2007/04/10(火) 22:30:32 ID:1fi7d8SI
>>1
検索って知ってる?
4名無シネマ@上映中:2007/04/11(水) 16:06:04 ID:ONQ9KD8A
英語で見ると素晴らしいっていうより単に吹き替えだと現実に直面するだけ
5名無シネマ@上映中:2007/04/12(木) 19:58:19 ID:fXErZZGu
それって実際の役者と声優による演技の差って意味?
やはり吹き替えだと人工的になるからとかそういうの?
6名無シネマ@上映中:2007/04/12(木) 20:10:04 ID:sWVuCaYj
↓はデブ母さんだよ↓
7名無シネマ@上映中:2007/04/12(木) 22:43:29 ID:XvPupYNI
>>5
観りゃわかるけど英文学でも語学でもなんでもないただのDQN家族の話。
だから吹き替えは知的障害者風な声の演技だったりしてかなりつらい。
元の英語もかなり耳ざわりで、繰り返しの鑑賞はおすすめできない作品なんだが
なぜか「英語で観ると感動する映画」ってことになってる。
8名無シネマ@上映中:2007/04/13(金) 00:51:36 ID:qrPV5CZe
前スレらしい。
【英語の勉強】ギルバート・グレイプ【原語】
http://tv8.2ch.net/test/read.cgi/cinema/1160222673/
前々スレ
【吹替え糞】ギルバート・グレイブ【静かな名作】
http://tv8.2ch.net/test/read.cgi/cinema/1100271149/

番外
英語学習に使える映画教えて
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1077256158/
【字幕抜きで】英語の勉強で見たい映画。
http://tv6.2ch.net/test/read.cgi/movie/1102921516/
【教材】英語の勉強として見てる映画【輸入】
http://tv8.2ch.net/test/read.cgi/movie/1150462353/46
9名無シネマ@上映中:2007/04/14(土) 17:24:47 ID:V6Subbxh
英語のみで見る人ってマジ尊敬。この映画に限らずだけど
この映画で特に。。

10名無シネマ@上映中:2007/04/14(土) 19:22:54 ID:HN6wyHRf
>>9
この映画だけ英語だけで見る奴がいたら間違いなくキモイババア
尊敬は不可能
11名無シネマ@上映中:2007/04/14(土) 21:03:04 ID:HJ1N6PC/
凄いと思うよ。字幕にすら頼らずに映画を見ようっていうの。
普通はなかなかできる事じゃないし私なら挫折する。

隣板で言ってたけど、日本語で訳すのに言語体が違ってて字幕でも
吹き替えでも100%訳すのは完全に不可能だって・・。
でも、訳し切れてない言葉にこそ深い意味とか味わい深い台詞が
あったりとかするからって言ってた。とは言え勉強はよっぽど
思い入れがないかぎり面倒臭いしね。ココとビフォア・サンセットの
ファンで実際英語力高めた人には素直に凄いと思う。
実際外国に行けば現地語のみだからそれになれるのは良いと思う。
12名無シネマ@上映中:2007/04/14(土) 21:08:34 ID:Yo/Ru8FJ
私は字幕否定しない。
逆に何かやりもってとかトイレに自由に行き来したいって場合
散漫した状態であれば吹き替えで見たりするって。
画面に集中できない場合の吹き替えはありがたいっていつも思うわ。
なんせ吹きかえってお手軽だしね。
ちゃんとした状態で見るなら字幕だし、集中するのがしんどい時は吹き替え。
13名無シネマ@上映中:2007/04/15(日) 00:43:34 ID:cG3Odfdu
>>12
画面に集中しない、声は赤の他人の吹き替え。
これでその映画を見たことになるの?
14名無シネマ@上映中:2007/04/15(日) 00:48:14 ID:HTV5xcdF
吹替えで見たい人は吹替えでいいやん
情報量も吹替えの方が字幕より多いし
15名無シネマ@上映中:2007/04/15(日) 06:34:04 ID:ln1m2G/A
>>13
ギルバート何とかは集中するに値しないクソ映画
16名無シネマ@上映中:2007/04/16(月) 22:25:35 ID:At+LNR+i
6 :名無シネマさん :2007/04/14(土) 22:04:41 ID:+wWD01OM
基本字幕派。
だが大塚明夫が出る時は吹き替え派

7 :名無シネマさん :2007/04/14(土) 22:12:35 ID:LDXSh8cl
今はなんか聞くところによるとゆとり教育の弊害で
ちゃんと字幕が読めない人が増えてるって聞いた。

8 :名無シネマさん :2007/04/14(土) 22:14:56 ID:rabsxSE+
字幕ですね。
吹き替えたら、、それは違う作品だ。 なんか作り手に失礼な気がするな。

16 :名無シネマさん :2007/04/15(日) 06:34:43 ID:JRGsxFNa
どちらがいいと言うより字幕で無いと見られない作品が多いから必然的に字幕派


17 :名無シネマさん :2007/04/15(日) 06:47:54 ID:wjUMddXg
演じてる本人の声のトーンとか大事だから、やっぱ字幕だわ

18 :名無シネマさん :2007/04/15(日) 09:18:34 ID:+3eoZ63P
つか吹き替えしたらさ、演者はいちばん大切な声を失うワケだろ。ありえない。
17名無シネマ@上映中:2007/04/17(火) 06:54:34 ID:fnOIwYT1
ピーター・ボグダノビッチの「ラスト。ショー」と似てね?
18名無シネマ@上映中:2007/04/17(火) 09:46:00 ID:9nUxC8bm
全然違うよ
どうしようもないクソ映画
邦画の方が近いのあるんじゃないか
19名無シネマ@上映中:2007/04/21(土) 10:40:01 ID:/bfkGFZJ
・夢も希望も無い田舎町
・知障の子の面倒みてる青年
・その青年が人妻と不倫
・知障の子の親の死
設定は共通点多い。
ラストのオチは正反対だけど・・・
20名無シネマ@上映中:2007/04/22(日) 15:59:00 ID:d3affFu6
原語がわかれば、原語版の方が良いのは当然。
ギルバートグレイプに限った話じゃないような。
嫌いな映画じゃないが、そこを持ち上げるのは
なんか変。
21名無シネマ@上映中:2007/04/22(日) 19:49:03 ID:Ex4/E2k1
>字幕ですね。 吹き替えたら、、それは違う作品だ。
>なんか作り手に失礼な気がするな。

この意見には賛成。
吹き替えだと180度違う印象になってしまう。
別に声優が下手だからとかでなく全く別物になってしまう感じ。

考えてみたら吹き替えの主要キャストがアニメ系の声優だから
すごく人工臭く感じるんじゃないかな?もちろんこの映画に
限った事じゃないし、地味なヨーロッパ系のドラマ系の映画見た
時も同じ印象。
22名無シネマ@上映中:2007/04/22(日) 20:14:18 ID:a2no9Vii
この映画好きって奴はデブ
23名無シネマ@上映中:2007/04/23(月) 22:53:53 ID:UVx4C1HK
>>14に同意。
字幕も吹き替えもどっちにも長所、短所あるよ。
吹き替えだとラジオの音声、通行人の会話等、
背景に流れるセリフも理解できる。
その辺、創る人間は無意味な言葉を使ってるワケじゃなく
ちゃんと意味をもたせてる重要な部分。
あと、字幕の訳が滅茶苦茶いいかげんな事もままある。
24名無シネマ@上映中:2007/04/24(火) 00:51:38 ID:Z0ynQ29f
こういう、若者が人妻と人妻の家で情事に耽るみたいなシーンがもっと見れる映画ありますか?もっと生々しければ尚よし。
25名無シネマ@上映中:2007/05/06(日) 23:41:35 ID:Bxj/RbNk

○。・。○。・。○。・。○。・。○。・。○。・。○。・。○。・。○
このレスをみたあなたは・・・3日から7日に
ラッキーなことが起きるでしょう。片思いの人と両思いになったり
成績や順位が上ったりetc...でもこのレスをコピペして別々のスレに
5個貼り付けてください。貼り付けなかったら今あなたが1番起きて
ほしくないことが起きてしまうでしょう。
コピペするかしないかはあなた次第...
○。・。○。・。○。・。○。・。○。・。○。・。○。・。○。・。○
26名無シネマ@上映中:2007/05/09(水) 20:14:57 ID:105a0Vpl
この頃のディカプリオって演技巧いのなー。
27名無シネマ@上映中:2007/05/15(火) 00:43:19 ID:drxNYY+F
28名無シネマ@上映中:2007/05/18(金) 11:47:02 ID:uAeAy1jC
この頃のディカプリオのデカイのしゃぶりてえ
29名無シネマ@上映中:2007/05/19(土) 09:39:37 ID:a55NUZbJ
はじめて吹き替え見たけど変だった。
ディカプリオはディカプリオじゃ無くなってるし
デップはデップじゃ無くなってる。

要するに元の部分が死んじゃうって言うのかな・・・。
ディズニーとかは吹き替え必要だと思うが、これはいらない。
再発の時は字幕のみで良い。
30名無シネマ@上映中:2007/05/19(土) 12:13:15 ID:c+r0Bgki
元の演技が素晴らしすぎるから。
31名無シネマ@上映中:2007/05/20(日) 08:41:40 ID:zAb3LnIZ
日本語吹き替え版で不自然な印象が残ってしまうのは
声優がなまじ有名な上にアニメ系の人らを使ってるせいだよ。
アニメ等で聞く分にはそう不自然じゃ無い筈。
でもこういう映画にはえらく不自然に思えて来るのはこの映画は
ある種のリアリティ出して皆が芝居してるから。
だから多くの吹き替え問題で出てくる取って付け加えたような
不自然さ、元の料理の素材を人工甘味料と人工添加物科学調味料で
味付けし加工したインスタント食品の印象を与えてしまってる。
32名無シネマ@上映中:2007/05/27(日) 14:47:25 ID:uMUWIvjd
まあ確かにディカプリオがまだ今程有名じゃ無かった頃にこういう
映画の吹き替え見てしまうとどうしても不自然さが目立つよね。

ディカプリオの映画で吹き替えがぜんぜん不自然じゃ無かった映画って
「タイタニック」とか「クィック&デッド」とかかな。
タイタニックはTVだけで3バージョンもあるんだからね。DVD含めたら
4バージョン。まあ妻○木のは酷かったけどね。
タイタニックはCG使いまくりだし、パニック要素があったからかも知れないけど。
33名無シネマ@上映中:2007/06/03(日) 14:37:47 ID:z2TFcbic
  | ̄ ̄ ̄ ̄|       _/_            /
  |      .|        /              /
  |____|       〆⌒ヽ  _,,r┼〆、    /      /´"⌒ヽ、,,,,,,ノ
     | |    |   ヽ     |    ヽ  )  /,,,
   _ノ .ヽ_, ヽ/      _ノ     `\  〆 ヽ,,丿

  | ̄ ̄ ̄ ̄|       _/_            /
  |      .|        /              /
  |____|       〆⌒ヽ  _,,r┼〆、    /      /´"⌒ヽ、,,,,,,ノ
     | |    |   ヽ     |    ヽ  )  /,,,
   _ノ .ヽ_, ヽ/      _ノ     `\  〆 ヽ,,丿
34名無シネマ@上映中:2007/06/03(日) 14:54:06 ID:1CQp2V0L
937 名無シネマさん sage New! 2007/05/28(月) 12:40:54 ID:oSg1zc4X
演技とは、台詞回しだけに非ず。…と他の方も書いておられますね。
自分も話を台詞に絞った覚えなどありません。

台詞回しのレベルまでは解りませんでしたけどね、
声優さんはオリジナルの雰囲気すら伝えられていないんだもの、
プロだろうが第一人者だろうが、お気の毒。

確かにスレ違いなので、自分もこの辺で。
35名無シネマ@上映中:2007/06/03(日) 15:02:22 ID:7BriKE47
テーマの重さも演出次第、本も素晴らしい。
アメ何気にこんな作品コンスタントに出して来るのよね。
36名無シネマ@上映中:2007/06/03(日) 18:32:05 ID:nulZ89gR
吹き替えって声優の演技だからな。本来の俳優の演技とは違う
全く別物になる。
37名無シネマ@上映中:2007/06/17(日) 21:04:06 ID:gXnd3pR4
英語の方が耳心地も良いしね。映像的にも。

38名無シネマ@上映中:2007/06/17(日) 21:12:51 ID:oy4bxrmY
俳優サンも熱心な人はその土地まで行って
訛りを勉強してくる人もいるし
39名無シネマ@上映中:2007/06/17(日) 21:16:42 ID:oy4bxrmY
ハッピーエンドが好きな人にはもの足りないかもね
この不条理さがいいんだけど
40名無シネマ@上映中:2007/06/24(日) 20:01:29 ID:Gj1YHQuw
まあ心に残りやすい映画かもね。
41名無シネマ@上映中:2007/07/09(月) 18:57:27 ID:/vQKgPyV
(「・ω・)「 ガオー!
42名無シネマ@上映中:2007/07/24(火) 22:40:04 ID:MEp7bu4r
>39
えっ、この映画ハッピーエンドでしょ?
43名無シネマ@上映中:2007/07/27(金) 07:54:37 ID:DUqvmaZb
すいません、ヤフオクでこのDVDを購入しようと思うのですが、
また安く再販されると思うと中々手が出ません。
その辺の事情に詳しい方、このDVDが再販される可能性はあるんでしょうか?
44名無シネマ@上映中:2007/07/27(金) 23:22:57 ID:q2RLFALz
シラネ
45名無シネマ@上映中:2007/07/27(金) 23:23:48 ID:q2RLFALz
ギルバート・アイブル
46名無シネマ@上映中:2007/07/28(土) 11:02:29 ID:0z2MV9ke
この映画の中の母親役のダーレーン・ケイツさんてなくなったって本当?
そういう噂が飛び交ってるけど・・・。
47名無シネマ@上映中:2007/07/28(土) 19:14:12 ID:Jwr/GRoS
>>46
どこで飛び交ってるの?
そんなネタどこにもないけど。
48名無シネマ@上映中:2007/08/08(水) 09:48:05 ID:t84deX/z
>>43
もうすぐ再販されるんじゃない?
悪魔のいけにえみたいにさ
49名無シネマ@上映中:2007/08/09(木) 00:04:30 ID:jcXQTWc0
10年くらい前に一度BSで見て忘れられない映画でした。
最近になってギルバートが海賊をやってる人だと知ってびっくり。
DVDを借りてきてもう一度みたら、やっぱりすごい!脚本も演技も。
あのリアリィティーさ、一家を支えてけなげに働く青年。人妻の
浮気相手までさせられて、せつな過ぎます。名作です。
50名無シネマ@上映中:2007/08/10(金) 04:14:47 ID:GsqJ4ZIP
ディカプリオって演技がうまい人だったんだな、というのが分かる映画。
51名無シネマ@上映中:2007/08/23(木) 18:59:43 ID:VxhMHqbS
ディカプリオのあのリアル精薄演技。
52名無シネマ@上映中:2007/09/08(土) 21:30:52 ID:Xm+N6woS
みんな演技巧いのな。本当に嘘のない映像というのかな?
皆嘘のない芝居している。
53名無シネマ@上映中:2007/09/20(木) 09:18:27 ID:95F/GFc8
も一度見たいお
54名無シネマ@上映中:2007/09/23(日) 22:03:24 ID:wtC6+nTN
廉価版DVD出ないかな。1500円ぐらいなら即買いですが。
今のところ、6500円はしてるからなあ。
55名無シネマ@上映中:2007/09/24(月) 00:33:50 ID:5HiX8Oug
へ?2500円で売ってたじゃん。1年位前かな。何度か廉価版出してるはず。
56名無シネマ@上映中:2007/09/28(金) 19:07:21 ID:FdFSGNJU
まだ残ってるとこあんのかなぁ。
こないだ何店かチェックしたけど無かったよ…ショック
数年前店で発見したときに買っときゃよかった!
57名無シネマ@上映中:2007/10/14(日) 21:26:32 ID:3AaNZMrr
小さな雑貨店で働くギルバートが好きやねん。
うちとこにも配達にきてくれや〜。
58名無シネマ@上映中
初めて買った映画のDVDがこれだ。
お母さん役者じゃなくて素人なんだよね、すばらしい。

ジュリエット・ルイスみたいな英語しゃべりたいなぁ。
ちょっとだるくていい感じだよね。