あら、俺の気のせいなのか。それならそれでスッキリするけど。
DVDも買って一度しか観てないから、もう一度観るわ。
桜のシーンもっと長かった気がするんだよなぁ。
富士山の大きさが、劇場版とDVDで違うってのは、当時話題になったと記憶。
>925はクスリでもやってるんでしょうね
そこまで言われるとまったく自信なくなってくるんだけど、
死の瞬間に桜を観た勝本は、ずっと上の句しか完成していなかった
未完成の詩のヒントを得たような描写があったと思うんだ。
もうまったく忘れてしまったけど、「見えたぞ」とか「ああ、そうだったのか。。」的な。結局詩の内容は視聴者にはわからないままなんだけど、
トムには伝えて死んで行くような。
勝本の桜の咲く庭で、どうしても下の句が出来ないとか打ち明けてたよね?
それも記憶が定かではないが。
まぁなにしろ初日の劇場で一回観たきりの上、見直そうにもDVDがどこか行って
見直せないw ラリってたらゴメンよ。
当時以来すごく久々に来たけど、こんな話とっくに話尽くされてるのかと思ってたよ。
セリフは「Perfect・・・It’sPerfect」、劇場版の訳は「完璧だ・・・これで完璧だ」
DVDでは「見事だ・・・」
下の句は具体的には示されていない。
勝元の最後まで信義を通すその行動によって完成された、すなわち勝元の生涯そのものが答えとなった
というのが大方の見方だと考える。
当然語り尽くされている。
セリフでは(勝元が下の句を思いついたような)説明はなかった。
死ぬ間際、散る桜を見たときの表情がそれに該当するんじゃないか?
>>933の通り”Perfect”(=あくまで「完璧だ」の方ね)という
最期の言葉と、彼の人生そのもので下の句を体現した……
と、観客に想像の余地を残した終わり方だったかと。
過去ログ読めばわかるけど、こんなこと
とっくに語り尽くされてるよ。
最近初めて来たのかもしれないし、まあいいじゃん、頭ごなしに
クソ映画とかいう人でもないし。
しかし、ないシーンをあったと勘違いすることってけっこうあるんだね。
自分も実はある。この映画じゃないけど。
ありがとう。完璧に俺の中だけの妄想だったようでお騒がせしてしまった。
訳以外は劇場版のままだとわかって、安心してもう一度観ることにする。
しかし「見事だ。。」はここでの「Perfect」の訳としてはうまくないね。
( ゚д゚ )
( ゚д゚ )
( ゚д゚ )
(´・ω・`)ショボーン
>>937 ありがとう。それだけ初見が「Perfect」だったんだと思うよ。
934だけど、
>>932に悪気はなかったんだと思うけど
「語り尽くされてるかと思った」つーとこは
まあ、語り尽くされてるのが事実だったので過剰に反応してしまったようだ。
正直すまんかった。
それだけこの映画(「劇場版」だ!)が好きということで
ご容赦願いたい。
>>940 いやいやここの住人は以前から信頼していたよ。ここで聞けばほとんどの
疑問は氷解すると思っていたから、こんな時期はずれに聞いた俺も悪い。
その解答も「パーフェクト」と思ってるよ。
でも自分の誤解もここの解答で思ったけど、最後の「Perfect」の訳が
「見事だ・・・」と「完璧だ・・・これで完璧だ」の違いによるものだと
気付いた。この差は訳の解釈を超えて、この映画の本質をも変えかねない
とんでもない誤訳だと思う。
おそらく俺の妄想のほとんどはこのセリフ故だろうと思う。
たったこのひとつのセリフで彼の「完結」した人生をどれだけ想像できたか。
俺は想像し得た。未完の詩にまで思いめぐらせられた。
だからこんなみんなに馬鹿にされちゃう映画に描かれてないシーンまで妄想して
しまったわけで。
そんなことをちょっとした今回の会話で思ってしまった。
何言ってるのか訳解からん(´・ω・`)ショボーン
いやなんとなく分かるよ。
思い入れのある映画に限って妄想は膨らむもんさ。
そんでそんな作品は数年に一回も無いもんさ。
奇跡のようでもあり、トンデモにも思える不完全な作品だから
いろいろ手前勝手に補完してしまうんだよ。
で、そんな優等生じゃない映画が好きだったりするわけでね。
ところでみんなズウィックの新作が来るの知ってる?
ディカプリオとジェニファー・コネリー主演の国際サスペンス物。
今回は現実に戻って政治色の強い「ブラック・ダイアモンド」
http://www.allcinema.net/prog/show_c.php?num_c=326034
そんなのどうでもいいが
>こんなみんなに馬鹿にされちゃう映画
これは失礼。
ラスト侍はよい映画です。
>>944 あはは繋げないで。
>だからこんなみんなに馬鹿にされちゃう(ひと呼吸)映画に描かれてないシーン
って文脈。まぁ大したこと言ってないからいっそ無視して。
繋げるなというより、せめて句読点をつける(`・ω・´)
うっそ、そこまで気遣わないと読めないほどなの?
まぁ俺の映画の妄想も他人に言えたことじゃないけどな。
たださぁ、もっと読みとらね?この映画もそうだし、俺の句読点のない読みづらい文章もそうだけどさ。
文句言われて気付くけど、この映画って本当にちゃんと読まれているのかなぁ?
なんか不安に思うよ。俺が心配することじゃないとは言えね。
俺は
「完璧だ」っつって歌と人生を結びつけるよりも
「見事だ」っつって桜から勝元の心情を想像させるほうが好きだけどなぁ。
同様に
「どう生きたか」より「死に様より生き様」のほうが語呂が良いから好き。
糸井が作った造語じゃないかって話があったけど
もともと当時の言葉でしゃべってるわけじゃないんだから
後者のほうがうまくおさまってて良いとおもう。
ついでに言うとブラック・ダイアモンドじゃなくてブラッド・ダイアモンドだよ。
あと、テレビ放送は新録の吹替えなら録画する。
けどボイスオーバーだよね、たぶん。
949 :
名無シネマ@上映中:2006/12/06(水) 11:08:01 ID:c6cTbu9Z
地上波放送はいいんだが、よりによって吹き替え版かよ。
どうしようもないな。
950 :
名無シネマ@上映中:2006/12/06(水) 12:20:08 ID:IaiYTfWx
どうでもいいだろw
DVDが100円でレンタルできる時代なのに。
劇場でやんねーかなぁ・・・
>>950 よくねえ。
実況で感動をわかちあおうと
レンタルしないで3年も待ってたのに。
地上波じゃムリなことぐらい想定内だろうに
>>948 そもそも勝元の死の瞬間に作りかけの詩を連想したのは何故だろうっと思わなかったかな?
実はDVDで再見した時はそのあたりがまったく感じられなくて、ああカットしちゃったんだと
思ってしまったのが、この一連の騒動を興してしまった要因。
詩の話なんて本当に見逃してしまってもおかしくないぐらい些細なエピソードなんだよね。
ただずっとそれがこの映画の根幹になるんだろうと思っていて、劇場版ではそれにきちんと
答えたエンディングだと思ってたんだ。それがDVDではすっぽり抜け落ちた印象を受けてしまった
んだよね。あれ?なんでかなぁ?と思ってここで聞いたんだが、どう考えても「Perfect」の訳以外に
その要素が見当たらないんだな。
まぁ冷静に考えると「見事だ。。」でもまったく問題ないと思えるんだけど、なぜこんなに
無いシーンまで妄想してしまったかを考えると、やはりこのセリフに込められた重み故としか考えられないんだよね。
何としても自分の脳内変換を正しいと思いたい輩が居るようだけど
勝元が最期に歌の後半を完成させたくだりは本編でもDVDでも一切ない。
ことごとく反するようだが、訳の件でも個人的には
「見事だ」という表現は勝元の描いた散り際の美学が反映されていないと思う。
同じく「死に様より生き様を」では情緒に欠けるように思う。
(糸井の「生き様、死に様という表現は下品」というのも頷ける)
「どう死んだかより、どう生きたかを話しましょう」の方が、
勝元がオルグレンに残した影響の強さと
勝元という侍の存在を客観視しょうという意図が文字通り見られていいと思う。
散々出尽くした話題だけど、見方をする人が居るのは映画としてはいい事だと思う。
まあ、それでいいんじゃないかなぁ。受け取り方なんて人それぞれだし。
俺は映画を見てて他の人が気付きそうに無い事に気付いて
「いっちば〜ん!」てな感じで掲示板に書き込もうと思ったら
すでに論じられてたなんてことはよくあるけどね。
ごめんね、荒らしみたいに思われてるようだから、すぐ去るけど、
映画で観た印象とDVDでの落差が激しかったからちょっと聞いてみたまでなんだ。
潜在的に訴えかけることって字幕ひとつでも随分と違うんだなってショックとでも言おうかな。
おそらくDVDが初見の人も多いけど、もっと多くのものを受け取った視聴者もいたんだよ
ってことが言いたかったのかもしれない。
まぁこの映画が好きなことには違いないから、おだやかにいこうよね。これからも。
別に荒しとか思ってないよ。
ちなみにないシーンをあると思うので、有名なのは、
「セブン」の箱に入った頭のシーン。映ってないのに見たと思ってる人が多い。
映画が見た人にうったえかける力が強い証拠だし、見る側の想像力が豊かだとも言える。
あと、勝元の詩のエピソードは重要な場面だと思う。
>>957 2chでは人の言うことは気にしないほうがいいよ。話半分に見とけばいい。
まじめに見るだけバカを見るから。こう書くと、また
ちょっかい出してくる奴がいるから嫌なんだけどね〜。
今回テンプレは入れといた方がいいと思う。正直必要だ。
この映画での謙さんの殺陣はどうですか?
そりゃあかっこよかったさ
日曜は副音声で見よう…
セリフほとんど覚えてるし…
殺陣は全員よかった。
特にトムの腰の座りが尋常じゃなかった。
夜の生活も変ったんじゃないかと思ってしまったほどw
いよいよですな。
やっとだね。
970 :
名無シネマ@上映中:2006/12/09(土) 00:50:01 ID:1nF4jlWO
お知らせ
ラスト侍の放送は都合により延期されました。 テレビ朝日
971 :
名無シネマ@上映中:2006/12/09(土) 01:21:28 ID:NRIO2OQN
ラスサムの真の主役は真田広之です。
真田の名シーンは、トムの姉が嫉妬してほとんどカットされました。
↑は日本でだけのつくり話。
アメリカではそんな話はうわさにも出てこなかった。
いかにもおばちゃんが言い出しそうなことだもんな
真田を削っても、渡辺が前に出てくるだけだし。
トムの役はあくまでも脇役だもんな
氏尾の最期の舞は
もう少し長く見せてほしかったなー。モッタイナイ
あれはほんまに勿体無い>氏尾の舞
あんな一瞬だけだと、欧米の観客には
何やってるのか分かんなかっただろうな。
せっかく真田氏が日舞の名取?でもあるのに。
そんな氏尾のダラダラ舞いやってたら、あそこの切り替えしのテンポ崩れちゃうだろがw