■11■★☆★☆★ 真田☆広之 ★☆★☆★■11■
>>871の
>監督は未だに撮影中に台本を書き換えているため
ってそのことだったんかい!
922 :
名無シネマ@上映中:04/07/22 23:01 ID:ut4II4zF
中井貴一の作品っぽくなってきたなぁ・・・
あそこまで酷い事にはならないだろうけど心配なり
>出演者たちの高山病による不調など
これって真田氏も入ってるのかな?
体調の悪い真田さんなんてらしくない!
本当、過酷な撮影で体が心配。
ちょっとはやせたかな
_| ̄|○
>>923 仙石のキャラが「太ったオジサン」だからどうかなー??
100%脂肪だけ付けたの太り方じゃないからガッチリだけど・・・
リンク先読むと食事の内容も悪そうだね。
お前ら全員確証ないことで騒ぎ杉
まあヲタは仕方ないかw
面白いから翻訳できるけど放っておくよ
927 :
名無シネマ@上映中:04/07/23 14:42 ID:DoIVYkWq
えらそうだな
中国人は大抵なんか偉そうですよ
無極って日本人観客は意識してないのかな?
無極サイトに日本語訳記事も載せて欲しいょね〜
無極の公式サイトってあるのかな?
来年でいいから日本でも公式サイト欲しいよ。
931 :
名無シネマ@上映中:04/07/23 21:51 ID:X6gfqcwH
932 :
名無シネマ@上映中:04/07/23 21:58 ID:CHzRIOjl
わずかな情報に謎々翻訳。心配するなと言われても心配しちやうよね。
丸井行ったら、真田広之がなんかのモデルになってるのが貼ってあった。
メンズ服売り場んとこ。長髪だった。
934 :
名無シネマ@上映中:04/07/23 23:31 ID:ZvJeaMs/
>>932 全くその通り。 「真田の広いの」から始まって、延々と続く迷翻訳。
眉間にシワを寄せながら、こんな翻訳ならいらないと投げ捨てたくなるが、
それでも情報は少しでも欲しい。
どこの国の言葉でもいいから、語学力をつけることは大事だねぇ。
935 :
名無シネマ@上映中:04/07/23 23:44 ID:8g6bBj4j
無極で盛り上がってるところすみません
非婚家族のDVDBOX?に入ってるオープニングのメイキングってどんなんですか?
一生手に入らないと思うんで少しだけでいいから教えてください。
936 :
名無シネマ@上映中:04/07/24 01:16 ID:v93e50+R
>>933 インターメッツオです。カジュアルっぽいメンズ服が主でしょうかね。
ポスターの真田さんはかなりセクシーだったでしょ!?
491 名前:名乗る程の者ではござらん[] 投稿日:04/07/23(金) 23:02 ID:Bm6yoSUZ
真田広之の存在を初めて知ったのは、
ドラえもんに登場した「真田ヒモ行」というキャラが
真田広之を元ネタにしたことが分かった時だった。
悲しいくらい似ていなかったけどね。
「真田ヒモ行」ってw
938 :
名無シネマ@上映中:04/07/24 01:34 ID:xutunpf3
940 :
名無シネマ@上映中:04/07/24 07:16 ID:DNiZddf3
渋くなった真田ヒモ行の再登場キボン。
941 :
名無シネマ@上映中:04/07/24 10:39 ID:bEDEJaZZ
田原俊彦ならぬ たぬきひこひこってのも ドラえもんに出てた。
942 :
名無シネマ@上映中:04/07/24 11:10 ID:v93e50+R
昨夜TOKIOの「メントレG」で真田さんの名がちょこっと。
ゲストに出てた京本さんが芸能界交遊録ってことで
TOKIOの山口君に初めて会った時の話になり、京本さんの仲良しの
真田さん東山(少年隊)君の三人で山口君ちへ訪ねた時(東山君が
連れてってくれた)東山君が「高校教師を連れてきたぞ〜」って。
当時まだ初々しい山口君は有名俳優たちの訪問に驚いたそうで
「真田さんがテンション高かったですぅ」と爆笑でした。
十数年前の話らしいがもう少し詳しく聞きたかったがほんの一分間ほどの
トークでした。どうってことないんですが、ただ真田さんってどこででも
楽しく場を盛り上げる人なんだと思ったものですから書きました。
過酷な撮影現場でもチームの皆さんと楽しくこなしておられるんでしょうか
真田さんお体には気を付けて頂きたいです。長々失礼しました。
943 :
名無シネマ@上映中:04/07/24 14:41 ID:OLAMGWug
>>939 ありがとうございました!!!そのページ検索しても出てこなかったですよ。
ほんとさすがですねー。
あー映像で見たいです(;´Д`) お金が。。。
>942
ありがとうございます。
「真田さんがテンション高かったですぅ」
詳しく聞きたいですね。
ああ、見ればよかった、、
>943
自分はヤフオクで10000円弱で手に入れました。
定価ではなかなか買えないですよね〜ドラマは高井。
でも、非婚家族メイキングは、オープニングのほかに
真田さんのタンゴロングバージョンも見れますよ。(あと練習風景)
どちらもそれほど長いものではないですけど、
真田さんかっこいいです。
友達とはしゃいでる真田さん見たいですぅ
最近モルツのCMいっぱい放映されててうれしいです
40代ならではの渋みの入った甘い声に腰砕け・・・(*´Д`)
947 :
名無シネマ@上映中:04/07/24 22:12 ID:0Tsh95r4
ゼナCM新しいのん見ました♪
たくさんしゃべってらしていいかんじ♪
明日もテスト勉強かんばろ↑
ゼナのCM新しくなったの?
949 :
名無シネマ@上映中:04/07/25 00:13 ID:4T1MVJzw
ゼナCM見たのはどの番組?
950 :
947:04/07/25 00:21 ID:Y3kGaMDU
ブロードキャスターで、真田さんがいす運んだりしてるのです・・・
ひょっとして勘違い?あっちゃぱ〜・・・
>>950 かなり前からその内容ですよ。
ところで「あっちゃぱー」とは?
952 :
名無シネマ@上映中:04/07/25 01:01 ID:Hx2rSk/E
>>950 いや、自分はブロードキャスターでゼナCM見たよ。
ホテルの宴会会場準備篇。 一所懸命働く男は美しい。
953 :
947:04/07/25 01:10 ID:Y3kGaMDU
中学のときの理科の先生の口癖です、あっちゃ〜のことですな
まぁなんにせよ次のが出る前に見れてよかっただ
ゼナって大正製薬ホームページで見れませんよね?モルツは知ってるけど
954 :
名無シネマ@上映中:04/07/25 13:13 ID:zyc5FLsG
>>953 うちのガッコもそれはやってるょw
あじゃぱだけどw
ゼナ見れないみたいだねぇ(;´Д`)
非婚に出てた○倉さんの英語には驚いた。真田さんあわせるの・・・
956 :
名無シネマ@上映中:04/07/25 19:09 ID:gsc700wE
でも言っちゃ悪いけど真田さんもそこまで英語が上手いわけじゃないよね。
外人に聞かせてもたまに聞き取れないって。
他の日本人俳優と比べたら「喋れる」のに変わりはないけど。
957 :
名無シネマ@上映中:04/07/25 19:29 ID:4T1MVJzw
958 :
名無シネマ@上映中:04/07/25 19:57 ID:qBfrI93w
これだからヲタは。。。
自分も帰国子女だから分かるけど、ここで崇められてるほどは上手くないよ。発音もだけど文法。
他人の評価(しかもインタビュー側w)を鵜呑みにされてもねえ。
>958
トムクルの日本語を「上手!」って誉めるようなものかもね…もう少しマシか?w
自分は帰国子女でも何でもないけど、個人的な印象としては
デーブスペクター>>(越えられない壁)>>真田さん>>>謙さん くらいだと思ってるw
個人的にはイケメンの片言萌え。
ラスサムのトムとか、オスカー会場でニコニコしながらワケワカラン事を一生懸命喋ってる謙さんは可愛かったね。
↑例えが変だったな…
三者は「母国語以外の」言語能力を比較したつもりです
961 :
名無シネマ@上映中:04/07/25 20:59 ID:qBfrI93w
>>959 >デーブスペクター>>(越えられない壁)>>真田さん>>>謙さん
これかなり正確だと思う
962 :
名無シネマ@上映中:04/07/25 21:14 ID:7/ic4iUa
龍の忍者の中国語は
韓国語みたいだった。
963 :
名無シネマ@上映中:04/07/25 22:58 ID:3RH2TbRz
>>957 アメリカ人でもなく、帰国子女でもない真田さんは日本語訛りがあるのは当然。
でも流暢だよね。
前に英語のインタビューを聞いて思ったんだけど、真田さんて英語と日本語の
しゃべり方が同じなんだねw
>>958 誰でも、会話は文章と違って文法通りに喋らないでしょう。
それは日本語も英語も同じだよ。
>963
958は「会話として成り立つ、不自然ではない文法」だと言いたいのだと思うのだが。
965 :
名無シネマ@上映中:04/07/25 23:28 ID:5GhSftcg
958はどのインタビューを聞いて不自然だと思ったのかな?
トムや殺陣について話してるのを聞いたけど気にならなかったよ。
雑誌や電話でのロングインタビューをした記者たちは口を揃えて流暢な英語を
喋ると言っているのと合わせて、958が指摘するほど会話が成り立たない英語とは
思えないんだけどね。
966 :
名無シネマ@上映中:04/07/26 00:14 ID:xpvydADb
英国人である私の友人が(多分それ)オンタイムで見たそうです。
キュートでシャイリーでチャーミングだったといってました。
英語がうまいのにおどろいたそうです。
彼女はラスサムのUjioにショックを受けたとかでファンになりました。
自分も真田さんファンだけど絶賛するほど英語が上手いとは思わないなぁ。
もちろん、一般的な日本人よりは上手いんだろうけど、外人さんが驚いてる理由って
絶賛するほど上手いからっていうんじゃなくて、意外としゃべれるんだ!びっくり!
って意味の驚きだと思うよ。(
>>959さんの例えが一番わかりやすいかもw)
>>958さんが言いたいのもそういうことじゃないかと思うんだけどなぁ。
むきになって「そんなことない!」って言い返すから変な雰囲気になっちゃうんじゃないかな。
時代劇板見たら真田さんファンの人ももっと落ち着こうよ・・・と思っちゃったよ・・・
968 :
965:04/07/26 01:15 ID:GdnC43rV
いや、絶賛している訳ではないよ。普通に喋れるんだろうなぐらいに思ってる。
時代劇板見てきました。熱いなぁー(汗
>>955 どうゆう意味ですか?
○倉さんの英語には驚いた。ってうまいって事?
真田さんあわせるの・・・????