71 :
67:
リクあり止せと言う人がいないんで
書いてみます。
本の作家さんここ見ていたらごめんなさい。
Lookin' back on the track
For little green back.
Got to find, just the kind,
I'm losin' my mind.
*Outside in the night
Outside in the day
Lookin' back on the track
Gonna do it my way.
*繰り返し
Lookin' back…
☆Lookin' for some happiness
But there is only lonliness
To find
Junp to the left, turn to the right
Lookin' upstairs, lookin' behind
year.
☆繰り返し…
これまでのことを振り返って
ほんの少し初心を取り戻そうとする
見つけなきゃ、ちょっとばかし
俺は理性を失いかけている。
*夜に出歩いて
昼に出歩いて
これまでのことを振り返り
自分のやり方で行こうと思う
☆幸せを求めても
寂しさが募るばかり
左に跳んで、右を向いて
二階をのぞいて、後ろを見る
そうさ。
リトルグリーンバッグを俗語的意味合いを織り交ぜつつ解釈して
こう意訳したそうです。
額面どおり「小さな緑色のバッグ」と受け取るなら、
Lookin' back on the trackも「歩いてきた道を振り返って」になるそうな。
長レスすいません