タバコかう人の3分の1が言う言葉
「タバコちょうだい。タバコ」
銘柄はこっちが尋ねるまで言わない。ひたすら「タバコ」連呼。
( ゚Д゚)y─┛~~ オマエラ ゼンイン バカジャネーノ
2 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 19:54
銘柄じゃなくて番号で言ってくださいってコンビニ
なんでだろう?
3 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 20:41
ニコチンが切れてパニックに陥っているのです
4 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 20:48
Yes,we do.
5 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 20:53
マルボロ買うとき「ボックスですかソフトですか?」っつーのうぜー。
俺はどっちでも構わないんだよ。
どっちでもいいって答えるとアルバイト、混乱してるし。
6 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 20:54
Who are you?
7 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 21:08
Motherfuckin'you! BAby?
8 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 21:13
ウザ
9 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 21:29
はずかしいんだよ。
やさしくきいてあげてよ。
しゃいなんだから、そいつら、ほんとうに。
10 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 21:30
銘柄言ってもどれか分らない無能な店員もいるけどね。
11 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 21:31
HEY JAP!? YOUR CUNT IS???
12 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 21:33
英語ウゼェよ氏ね
13 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 21:37
Let's Get Busy, now?
14 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 21:39
>12
今日習いたてなんだから、
おおめにみてやれって、まあ。
15 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 21:41
HAHAHAHAHAHAHA!!!!
yo DOPE,MEN??
Marlboro YWAH11 SWAP SWAP
16 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 21:41
クソスレ クソスレ クソスレ
クソスレ クソスレ クソスレ
クソスレ クソスレ クソスレ
17 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 21:43
かっこいい。イングリッシュ。
18 :
エキサイトで訳した:01/11/05 21:47
Let's Get Busy, now?
↓
今使用中になりましょう?
その他は訳せず。(原文のまま)
よって英語の能力が著しく低いと証明された。
19 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 21:48
0000000000000000終了00000000000000000000000
20 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 21:53
>>18 頼むよ18.素で言ってるんか?
ほかのはともかく、18は私が呼応して入れてみたのだが、
「さあみなさん遊びましょう」みたいなニュアンスの決まり文句じゃないの。
Dopeだの、Cuntだのは隠語だけど・・
あなただよ、英語の能力が著しく低いのは(藁
はずかしいよ・・
例えばこれ訳してみ。
Well,I've had enough of it.
高校1年生レベル。
21 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 21:54
0000000000000000終了00000000000000000000000
22 :
エキサイト翻訳:01/11/05 21:54
23 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 21:56
ヌヒヒヒ・・・!!!
24 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 21:56
たしかに18は恥さらしだな・。
りある厨房
25 :
エキサイト翻訳:01/11/05 21:56
決まり文句は対応されてません。よって、
さて、私は十分なそれを持っていました。
と訳されました。
26 :
エキサイト翻訳:01/11/05 21:59
ってのは他の板でも使われているネタ用の翻訳機。
27 :
エキサイト翻訳:01/11/05 22:01
知らなかった?それならスマン。
実際俺は英語得意じゃなかったが・・・
28 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 22:03
ところで20の答え何?
29 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 22:05
正解は、
私は十分なそれをもっていました。
つまり、
十分そのことは経験しました。
つまり、
もううんざりだよ!
という訳になります。
このような口語表現は、確かにくせ者で、
私も大学入試の頃は苦労しました。
30 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 22:06
一つ知識が増えました。
31 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 22:10
受験英語よりそういう口語表現の方が大事だよねー多分。
それにしてもこの板、脱線しやすいよなあ・・
32 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 22:12
さっきの陽気な黒人はどこいった?(藁
33 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 22:13
なんか知的だな、ここだけ。
34 :
ちなみに・・・:01/11/05 22:14
和→英→和 でこうなります。 (ドウデモイイガ)
受験英語よりそういう口語表現の方が大事だよねー多分。
それにしてもこの板、脱線しやすいよなあ・・
such spoken-language expression is more important than
taking-an-examination English - probably .
Even so, this board, よなあ which is easy to derail ..
そのような話された言語の表現は検査をとる英語より重要です。
恐らく。それでも、このボード(脱線させることが容易なよなあ)..
35 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 22:31
あげ
36 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 22:33
ははは、おもしろい。
英語たいせつかぁ〜
37 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 22:47
スレ違いでsage
38 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/11/05 22:53
確かにすれ違いだな。
でもあげ