☆ 広島メトロポリタンジャーニー63 ☆

このエントリーをはてなブックマークに追加
239名無しの歩き方@お腹いっぱい。
Während die Rezeption Heines in Deutschland und Frankreich Höhen und Tiefen kennt, verlief die Aufnahme
seiner Werke weltweit geradliniger. Heine war einer der ersten deutschen Autoren, dessen Werke in allen
Weltsprachen zu lesen waren. So erklärt sich der Einfluss, den er auf andere Nationalliteraturen hatte.
Auf besonders große Anerkennung trifft Heine außer in Frankreich auch in England, Osteuropa und Asien.
So wurden einzelne Werke schon zu seinen Lebzeiten ins Japanische übersetzt.Trotz seiner fehlenden theoretischen
Kenntnisse auf dem Gebiet der Musik legten viele zeitgenössische Komponisten und Interpreten Wert auf seine
Meinung, wahrscheinlich, weil sie ihm als Lyriker eine gewisse Kompetenz in musikalischen Fragen zugestanden.
Dennoch wäre es nicht korrekt, Heine als Musikkritiker zu bezeichnen. Er war sich seiner begrenzten Fähigkeiten auf
diesem Gebiet bewusst und schrieb stets als Feuilletonist, der sich  der Thematik eines Stücks subjektiv und
intuitiv näherte.Von größerer Bedeutung als Heines Äußerungen über die Musik ist die musikalische Bearbeitung vieler
seiner Werke  durch Komponisten. Dies geschah erstmals im Jahr 1825 mit seinem Gedicht „Gekommen ist der Maie“, das
Carl Friedrich Curschmann zu einem Lied verarbeitete.