8 :
名無しさん:2001/07/22(日) 02:49
7>>続きね。
日常会話?でも、
これ使えば、ケンカが盛り上がることこの上なし。
↑ないない。そんな片仮名読んだって通じやしないよ。
●必須支那語講座 スタンダード10 講師 小林よしのり
※知らぬ間に皆さんの生活にしっかり入り込んでいる言葉があるはずです。
これは君たちの立派なおじいちゃんが、実際に軍隊で使っていた支那語です。
1.「お前、そんなことをしちゃダメぢゃないか。ばか者!」
訳:「ニーデ、チャカ(イ尓的、這個)、カンホージ(幹活計)、
プシン(不行)ぢゃないか、ノーテンファイラ(脳天壊了)!」
2.「駄目、ばか、ぺけ!」
訳:ポコペン(不 句多 本)、アンポンタン(忘八蛋)、ぺけ(不可)!
3.「ぶっ殺すぞ!」
訳:スラスラ(死了、死了)
4.「三つビンタをくれてやる!」
訳:サンピンニケー(三鬢イ尓給)
5.「お前待ってろ!」
訳:ニーデ、マンマンデ!(イ尓的、漫漫的)
6.「もっと早く走らなきゃ、駄目ぢゃないか!」
訳:ニーデ(イ尓的)、カイカイデ(快快的)、走らなにゃ、
プシン(不行)ぢゃないか!
7.「中国酒」
訳:チャンチュウ(中酒)
8.「飯をくれてやる!」
訳:メシメシ、シンジョ(飯飯、進上)
9.「支那は負けた」
訳:チョンクォーワンパイシタ
10.「旗を出せ!」
訳:ハーチーターセ
【参照】「中国語と近代日本」(岩波新書)より
↑軍隊では通じたかもしれないが、今は日本でも中国でも通じないと思うぞ。
12 :
名無くん:2001/07/22(日) 05:36
うん、11の言うとおりだね。あ、でも、もう一つ「通じる」とこがある。中国の抗日映画の中。よく出てくるようね。「スラスラ」とか。
13 :
名無的発言者:2001/07/22(日) 05:40
14 :
名無的発言者:2001/07/22(日) 05:50
>11
「スラスラディ」が正しいと思われ
15 :
14:2001/07/22(日) 05:52
>13
(藁
16 :
名無くん:2001/07/22(日) 05:52
14>>
そうそう。そのとおり。それと「ミシミシ シンジョーシンジョーディ」だよね。14よ、おお、同志か?
18 :
14:2001/07/22(日) 05:59
>16
同志かも(藁
19 :
14:2001/07/22(日) 06:00
>17
ぎゃぐでなくほんきかも(藁
20 :
名無くん:2001/07/22(日) 06:43
19>>だからこわいのよ。
21 :
名無的発言者:2001/07/22(日) 16:22
>>13 駐屯地に帰ると、司令官が
「遅いぞきさま〜どこで遊んどった〜」
隊長を「バカヤロ!」と殴る
…ってなオチがついてたりして。
∧∧
∧_∧ ,__ / 中\
( ´)ノ ):;:;)∀`)
/  ̄,ノ'' バ ) バカヤロ!
C /~ / / /
/ / 〉 (__(__./
\__)\)
∧∧
∧_∧ ,__ / 中\
バカヤロ! ( ´)ノ ):;:;)Д´)
/  ̄,ノ'' )
C /~ / / /
/ / 〉 (__(__./
\__)\)
24 :
名無的発言者:2001/07/29(日) 05:47
バカヤロあげ
25 :
名無し:2001/07/31(火) 07:57
謝謝、、有難う。。
不謝、、どういたしまして。。
26 :
(;'◇')ノ☆() ̄o~)!ベシベシ:2001/07/31(火) 15:24
(;'◇')ノ☆() ̄o~)!ベシベシ
∧∧
∧_∧ ,__ / 倭\
( ´)ノ ):;:;)Д´)
/  ̄,ノ'' )
C /~ / / /
/ / 〉 (__(__./
\__)\)
27 :
名無的発言者:2001/07/31(火) 15:27
(°o°(☆◯=(-"-#)。オラッ
∧∧
∧_∧ ,__ / 倭\
バカヤロ! ( ´)ノ ):;:;)Д´)
/  ̄,ノ'' )
C /~ / / /
/ / 〉 (__(__./
\__)\)
28 :
名無的発言者:2001/07/31(火) 15:28
(°o°(☆◯=(-"-#)。オラッ
∧∧
∧_∧ ,__ / 倭\
バカヤロ! ( ´)ノ ):;:;)Д´)
/  ̄,ノ'' )
C /~ / / /
/ / 〉 (__(__./
\__)\)
29 :
わ:2001/07/31(火) 16:09
ニイハオ!の「ニイ」の部分って、日本語の漢字にあったっけ?
30 :
名無的発言者:2001/07/31(火) 16:57
JISにはない。だから イ尓 って書く
31 :
名無的発言者:2001/08/01(水) 04:05
イ尓好!
32 :
台湾猫:2001/08/01(水) 04:27
?好
33 :
台湾猫:2001/08/01(水) 04:31
ごめん、間違えた。
你(半角)で、「にい」が表示されます。
htmlの場合。
34 :
名無的発言者:2001/08/01(水) 05:44
たいていの板では規制がかかってて使えないけどね。
35 :
名無的発言者:2001/08/08(水) 03:18
n
36 :
名無的発言者:2001/08/08(水) 04:29
我們不会忘記倭猪的獣行!
狗日本快去死!
睡高々〜
38 :
名無的発言者:2001/08/08(水) 07:08
初次見面 始めまして(1ちュー4ツー4ジェン4メン)
イ尓好ロ馬? 元気ですか?(3ニイ3ハオマ)
イ尓説什ノム? なんて言ったの?(3ニイ1しュオ2シェンマ)
請用日語説 日本語で言って。(3チン4ヤン4り”−2ユイ1しュオ)
今天晩上跟我一起吃飯好ロ馬? 今晩一緒に夕食を食べませんか?(1ジン1ティエン3ワンシャン1ゲン3ウオ4イー3チー1つー4ファン3ハオマ)
喜歓不喜歓吃日本的東西? 日本の食べ物好きですか?(3シーホァンブ3シーホァン1つー4り”−3ベンダ1ドンシー)
好吃 美味しい(3ハオ1つー)
很好吃 とても美味しい(3ハン3ハオ1つー)
好吃(木及)了 大変美味しい(3ハオ1つー2ジーラ)
不太好吃 あまり美味しくない(2ブー4タイ3ハオ1つー)
不好吃 まずい(4ブー3ハオ1つー)
有空的時候請給我郵件 暇な時メール下さい。
標準語的には、吃飯(「つ」交じりの「ちー」「ファン」)
日本人の「ち」の音とは全然違います。 ツーファンと言った方がまだ通じるかも?
(ひらがなは巻き舌してね) 福建の方では「つーファン」
通じるようになれば中国語は面白い。
ちなみに日本人が、私は日本人です。と言うのが一番難しいと私は思います。
我是日本人 「日」が難しい、何人もの中国人の発音を聞いたら
「り」に濁音が付いた感じの音や「い」に濁音が付いた感じの音や「じ」の音が混ざりあったような音ですね。
39 :
名無的発言者:2001/08/09(木) 04:54
倭猪都是美帝的狗
支那豚死了
41 :
神奈川県民:01/08/30 16:59 ID:ynKJ2IEM
>38
ちなみに日本人が、私は日本人です。と言うのが一番難しいと私は思います。
我是日本人 「日」が難しい、何人もの中国人の発音を聞いたら
「り」に濁音が付いた感じの音や「い」に濁音が付いた感じの音や「じ」の音が混ざりあったような音ですね。
その通りだけど、口ゲンカか好きな人は発音できるよ〜!!
だって、「R」の発音だから・・・。
42 :
おお:01/08/30 17:00 ID:a4Hfy26U
?
43 :
神奈川県民:01/08/30 17:02 ID:ynKJ2IEM
>41の追加
「このヤロー」の「ロ」に非常に似ているよ!
>>38 >>41 同意!
北京語の「R」の音は英語の「R」や日本語の
ラリルレロとは全く異なる音の様な気がする。
初学者は絶対注意すべし。
45 :
名無的発言者:01/10/08 23:14
美国 アメリカ
阿富汗 アフガン
喀布尓 カブール
巴基斯坦 パキスタン
伊斯蘭 イスラム
塔利班 タリバン
拉登 ラディン
布什 ブッシュ
46 :
名無的発言者:01/10/09 00:25
我殺了中国人。
48 :
名無的発言者:01/10/12 03:31
↑ブラクラ
49 :
名無的発言者:01/11/10 09:05
你好同朋!
これでも無理?だったら鬱。
>>48 御警告有り難い。
51 :
言い回しよく判らん:01/11/12 17:01
>>50 ええ、、、と。
イ尓を你と書いてあるのが見えるか如何かが訊きたい。
俺は見えるが、見えない人も大勢いるから使わない方がいいよ。
54 :
名無的発言者:01/11/14 08:47
你好!
55 :
名無的発言者:01/11/14 16:58
MSが有れば見えるそうです。→你
56 :
名無的発言者:01/11/14 17:07
MSだが株価しかでてこないぞ!
57 :
名無的発言者:
なんじゃろか?