日本人が日本語教えるよ!

このエントリーをはてなブックマークに追加
58日本語添削人一号 ◆dJaCOCbtrY :2006/10/26(木) 17:31:50
>>51
・軽い謝罪
道で肩がぶつかった時、足を踏んだとき
「すみません」「どうもすみません」
すみません<ごめんなさい<申し訳ありません

・軽い感謝
落とした物を拾ってもらった時
「すみません、助かりました」
すみません<ありがとうございます

・人を呼ぶ、注意を引く
飲食店で店員を呼ぶ、道を塞いでいる人にどいてもらう
「すみません、お勘定お願いします」「すみません、ちょっと通してください」

*ほとんどの日本人は「すいません」と発音するが、謝罪や感謝の場面で
誠意を見せたいときはきちんと「すみません」と発音したほうが良い
59名無的発言者:2006/11/04(土) 20:28:10
登校はとうこうって読むのに
登山はとうざんって読まないのはなんでですか?
60名無的発言者:2006/11/04(土) 21:14:13
>>59
音読みの
《登トウ》を《ト》発生しやすいように変化しただけである。
例.
イッポン
ニ ホン
サンボン
ヨンホン
ゴ ホン
ロッポン
・数量詞は、かなり変化がある
61名無的発言者:2006/11/04(土) 21:26:16
日本語削除人さんの仕事とってしまい、すみません。
62名無的発言者:2006/11/04(土) 22:25:31
百度の日語スレで教えてやれよ。たくさん朋友ができるぞ。
63名無的発言者:2006/11/04(土) 23:18:32
>>59
呉音と漢音についてぐぐれ

あとついでに、山をザンと濁るのは鼻音韻尾(-n -m -ng:-ン -ン 一部の-イ/-ウ)の
あとが多いらしい。
64名無的発言者:2006/11/04(土) 23:50:39
日本語はハングルと文法が同じだ。
中国語はインド・アルタイ語と文法が同じだ。
65名無的発言者:2006/11/04(土) 23:56:18
>>64 다시 한번
66名無的発言者:2006/11/05(日) 00:03:30
 
>>63 ハングルでは濁らない
 
    登山 등산 tong-san
    下山 하산 ha-san
 
 
67名無的発言者:2006/11/05(日) 00:10:53
>>64
 
(誤)インド・アルタイ語
 
(正)インド・ヨーロッパ語
 
68名無的発言者:2006/11/05(日) 00:46:08
 
日本で出版された日本語の文法書は、外国人が日本語を勉強するとき、役にたたない。
韓国で出版された朝鮮語(ハングル)の文法書が正確でわかりやすい。
 
1.彼は学生です。 그는 학생입니다.
2.彼女が先生です。 그녀가 선생님입니다. 

1.の『は』と2.の『が』の違いについて>>20, >>21 の説明を聞かされても、
外国人にはさっぱりわからない。
 
韓国の文法書を読むと、『는』 と 『가』 の違いがすぐ理解でき、
その結果、日本語の『は』と『が』の違いもわかる。
 
   朝鮮語:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%9D%E9%AE%AE%E8%AA%9E
  
 
69名無的発言者:2006/11/05(日) 01:04:28
そのリンクのどのあたりに「は」と「が」の違いが載ってるんですか?
70名無的発言者:2006/11/05(日) 01:40:56
こうしてみると日本人でも日本語を教えるって
かなりむずかしいんだね。
実際は、彼はとか彼女がなんて日本語使う日本人なんていないけどね。

71名無的発言者:2006/11/05(日) 01:45:29
いるよwwww  職場で使いまくり
もちろん恋人という意味で使ってるんじゃなく
72名無的発言者:2006/11/05(日) 02:22:21
ふつうにいるよ
73名無的発言者:2006/11/06(月) 21:05:17
         人   人
.閃開━━ ━(__)━(__)━━ !!!!!
   ,ハiヽ.. (__)(__)
  ノ"・,,'' ミ(・∀・ )(・∀・ )
. (。,,/ )  ヽミ⊂ )⊂  )ミミ彡
     ノ    ∪"  ∪" )
    ( 、 ..)___彡(  ,,.ノ
   //( ノ     ノ.ノ (
   //  \Yフ .. 〆 .い
  .(ノ      くノ   //
             くノ  =3=3  パカラッ パカラッ
74名無的発言者:2006/11/15(水) 21:44:50
    ∧
   /´。 `ーァ
   {  々 ゚l∩ パンえーびーたーべーたー
  /っ  /ノノ パンえーびーたーべーたー
 /   ⊂彡
 ∪^∪
75意思  ◆xnSlhy.Xp2 :2006/11/17(金) 00:01:58
大学卒業後3年ほど無職で引きこもってた知人が、
突然「中国の大学で日本語教師(非常勤)になることが決まった」
と言い出しました。多少中国語はできるようですが、
日本語教育の資格はなし。また、学部や大学院で日本語教育を
専攻していたこともありません。
日本語教育に詳しい方、中国の大学では資格なしでも
教えられるのでしょうか、ご教示ください。
76名無的発言者:2006/11/17(金) 00:03:36
>1
ばーーーーーーーか
77名無的発言者:2006/11/17(金) 00:33:08
>>75
文部省の決まりで、教育関係は資格が必要です。
国家試験である、日本語教師能力検定試験を試んでみる方法もあります。

大卒でも難関です。

受験するための、養成学校からスタートする方が良いと思います。
78名無的発言者:2006/11/19(日) 00:26:41
>66

現代韓国語ではSの濁った音自体が存在しませんよね?
79名無的発言者:2006/11/22(水) 03:45:58
>>77
専家待遇の訪問教授ならOKなんじゃないかな。緩そう。
文部省って国家教育部のことかな

>試んでみる

なんて読むの?
80名無的発言者:2006/11/22(水) 03:49:59
>>79
試む
こころ む
81名無的発言者:2006/11/22(水) 03:53:51
日本語削除人いないの? おやすみなさい
82名無的発言者:2006/11/23(木) 04:49:21
○試みる こころみる
?試む 試んでみる
○試してみる ためしてみる
83newlife :2006/11/23(木) 08:45:58
日本語を勉強したい。
84newlife :2006/11/23(木) 08:47:30
きれいな日本語を話さないだから。:(
85名無的発言者:2006/11/23(木) 15:04:21
削除人って添削する人のことかな。
86名無的発言者:2007/03/04(日) 22:08:34
ほっこりage
87名無的発言者:2007/03/05(月) 00:09:18
88名無的発言者:2007/04/21(土) 23:07:15
【統一地方選】「ほとんど日本語が分からない」「候補者の訴えが全くわからない」 中国残留孤児、言葉の壁に阻まれる
http://news22.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1177163855/
89名無的発言者:2007/04/22(日) 05:57:17
>>1
是多管闲事。

90名無的発言者:2007/04/22(日) 05:58:41
私は中国人です

日本語を好きだ

どうぞよろしく
91名無的発言者:2007/04/22(日) 06:09:41
>>90
「日本語が好きだ」が正しいよ。
中国の人には、日本語の助詞の使い分けが難しいみたいだね。
92名無的発言者:2007/04/22(日) 06:37:26
>>91
日本語の助詞の使い分けは、外国人から質問されても最も答えにくい。
例えば上の例だと、「日本語を好きだ」は間違ってるが、主語を「君」にすると助詞は「を」、
「が」、両方とも間違いじゃなくなる。
9390:2007/04/22(日) 06:46:01
>>91
非常感谢。
94名無的発言者:2007/04/22(日) 06:48:21
>>93
不要謝
加油呀!
95名無的発言者:2007/09/13(木) 23:23:24
良スレ発見
96名無的発言者:2007/09/14(金) 05:01:14
まともなスレだ、はじめてみた
97名無的発言者:2008/02/05(火) 00:16:16

96 :名無的発言者:2007/09/14(金) 05:01:14
まともなスレだ、はじめてみた
98本玉儿:2008/02/06(水) 10:51:46
すみません。日本語教えてください。
猶恐清光不同見、江陵卑湿足秋陰。は日本語でどう言うのですか?
ぜひ教えてください。
99本玉儿:2008/02/06(水) 11:06:16
>>92
違うだろ。君を好きだ。君が好きだ。の主語は君じゃないだろ。
君は目的語で、自分を表わす主語が省略されているんだろうが。
100本玉儿:2008/02/06(水) 11:48:35
>>91
日本語を好きだ。ではなく、日本語が好きだ。が正しい理由だが、

状態を表わす動詞の場合は「が」、動作を表わす動詞の場合は「を」を使うのが一般的。
状態を表わすlike(〜が好き)を、動作を表わすcome to like(〜を好きになる)に変えて、日本語を好きになるとすれば「を」を使ってもおかしくない。
101本玉儿:2008/02/06(水) 14:08:55
>>23
>日本語は本当に楽しく学習中でござます。

これでいい。アナウンサーになるんじゃあるまいし、まったく何も問題ない。
102名無的発言者:2008/02/06(水) 14:36:35
日本語勉強しても良いけど日本に来るなよ
103名無的発言者:2008/03/20(木) 12:21:12
age
104名無的発言者:2008/03/20(木) 13:54:36
http://bbs.sina.com/
↑こちらでどうぞ
105名無的発言者:2008/03/20(木) 13:56:43
チンクのくせに日本語など勉強するな!
106名無的発言者:2008/03/20(木) 14:07:45
↑中国語BBSSINAで教えるアルヨ
107名無的発言者
これ中国語に訳して
┌─────┐
│ Free Tibet.│
└∩───∩┘
 ヽ(`・ω・´)ノ