>>51 ・軽い謝罪
道で肩がぶつかった時、足を踏んだとき
「すみません」「どうもすみません」
すみません<ごめんなさい<申し訳ありません
・軽い感謝
落とした物を拾ってもらった時
「すみません、助かりました」
すみません<ありがとうございます
・人を呼ぶ、注意を引く
飲食店で店員を呼ぶ、道を塞いでいる人にどいてもらう
「すみません、お勘定お願いします」「すみません、ちょっと通してください」
*ほとんどの日本人は「すいません」と発音するが、謝罪や感謝の場面で
誠意を見せたいときはきちんと「すみません」と発音したほうが良い
59 :
名無的発言者:2006/11/04(土) 20:28:10
登校はとうこうって読むのに
登山はとうざんって読まないのはなんでですか?
60 :
名無的発言者:2006/11/04(土) 21:14:13
>>59 音読みの
《登トウ》を《ト》発生しやすいように変化しただけである。
例.
イッポン
ニ ホン
サンボン
ヨンホン
ゴ ホン
ロッポン
・数量詞は、かなり変化がある
61 :
名無的発言者:2006/11/04(土) 21:26:16
日本語削除人さんの仕事とってしまい、すみません。
62 :
名無的発言者:2006/11/04(土) 22:25:31
百度の日語スレで教えてやれよ。たくさん朋友ができるぞ。
>>59 呉音と漢音についてぐぐれ
あとついでに、山をザンと濁るのは鼻音韻尾(-n -m -ng:-ン -ン 一部の-イ/-ウ)の
あとが多いらしい。
64 :
名無的発言者:2006/11/04(土) 23:50:39
日本語はハングルと文法が同じだ。
中国語はインド・アルタイ語と文法が同じだ。
65 :
名無的発言者:2006/11/04(土) 23:56:18
66 :
名無的発言者:2006/11/05(日) 00:03:30
>>63 ハングルでは濁らない
登山 등산 tong-san
下山 하산 ha-san
67 :
名無的発言者:2006/11/05(日) 00:10:53
>>64 (誤)インド・アルタイ語
(正)インド・ヨーロッパ語
68 :
名無的発言者:2006/11/05(日) 00:46:08
そのリンクのどのあたりに「は」と「が」の違いが載ってるんですか?
70 :
名無的発言者:2006/11/05(日) 01:40:56
こうしてみると日本人でも日本語を教えるって
かなりむずかしいんだね。
実際は、彼はとか彼女がなんて日本語使う日本人なんていないけどね。
いるよwwww 職場で使いまくり
もちろん恋人という意味で使ってるんじゃなく
72 :
名無的発言者:2006/11/05(日) 02:22:21
ふつうにいるよ
73 :
名無的発言者:2006/11/06(月) 21:05:17
人 人
.閃開━━ ━(__)━(__)━━ !!!!!
,ハiヽ.. (__)(__)
ノ"・,,'' ミ(・∀・ )(・∀・ )
. (。,,/ ) ヽミ⊂ )⊂ )ミミ彡
ノ ∪" ∪" )
( 、 ..)___彡( ,,.ノ
//( ノ ノ.ノ (
// \Yフ .. 〆 .い
.(ノ くノ //
くノ =3=3 パカラッ パカラッ
74 :
名無的発言者:2006/11/15(水) 21:44:50
∧
/´。 `ーァ
{ 々 ゚l∩ パンえーびーたーべーたー
/っ /ノノ パンえーびーたーべーたー
/ ⊂彡
∪^∪
75 :
意思 ◆xnSlhy.Xp2 :2006/11/17(金) 00:01:58
大学卒業後3年ほど無職で引きこもってた知人が、
突然「中国の大学で日本語教師(非常勤)になることが決まった」
と言い出しました。多少中国語はできるようですが、
日本語教育の資格はなし。また、学部や大学院で日本語教育を
専攻していたこともありません。
日本語教育に詳しい方、中国の大学では資格なしでも
教えられるのでしょうか、ご教示ください。
76 :
名無的発言者:2006/11/17(金) 00:03:36
>1
ばーーーーーーーか
77 :
名無的発言者:2006/11/17(金) 00:33:08
>>75 文部省の決まりで、教育関係は資格が必要です。
国家試験である、日本語教師能力検定試験を試んでみる方法もあります。
大卒でも難関です。
受験するための、養成学校からスタートする方が良いと思います。
78 :
名無的発言者:2006/11/19(日) 00:26:41
>66
現代韓国語ではSの濁った音自体が存在しませんよね?
79 :
名無的発言者:2006/11/22(水) 03:45:58
>>77 専家待遇の訪問教授ならOKなんじゃないかな。緩そう。
文部省って国家教育部のことかな
>試んでみる
なんて読むの?
80 :
名無的発言者:2006/11/22(水) 03:49:59
81 :
名無的発言者:2006/11/22(水) 03:53:51
日本語削除人いないの? おやすみなさい
82 :
名無的発言者:2006/11/23(木) 04:49:21
○試みる こころみる
?試む 試んでみる
○試してみる ためしてみる
83 :
newlife :2006/11/23(木) 08:45:58
日本語を勉強したい。
84 :
newlife :2006/11/23(木) 08:47:30
きれいな日本語を話さないだから。:(
85 :
名無的発言者:2006/11/23(木) 15:04:21
削除人って添削する人のことかな。
86 :
名無的発言者:2007/03/04(日) 22:08:34
ほっこりage
87 :
名無的発言者:2007/03/05(月) 00:09:18
88 :
名無的発言者:2007/04/21(土) 23:07:15
89 :
名無的発言者:2007/04/22(日) 05:57:17
90 :
名無的発言者:2007/04/22(日) 05:58:41
私は中国人です
日本語を好きだ
どうぞよろしく
91 :
名無的発言者:2007/04/22(日) 06:09:41
>>90 「日本語が好きだ」が正しいよ。
中国の人には、日本語の助詞の使い分けが難しいみたいだね。
92 :
名無的発言者:2007/04/22(日) 06:37:26
>>91 日本語の助詞の使い分けは、外国人から質問されても最も答えにくい。
例えば上の例だと、「日本語を好きだ」は間違ってるが、主語を「君」にすると助詞は「を」、
「が」、両方とも間違いじゃなくなる。
93 :
90:2007/04/22(日) 06:46:01
94 :
名無的発言者:2007/04/22(日) 06:48:21
良スレ発見
まともなスレだ、はじめてみた
97 :
名無的発言者:2008/02/05(火) 00:16:16
96 :名無的発言者:2007/09/14(金) 05:01:14
まともなスレだ、はじめてみた
98 :
本玉儿:2008/02/06(水) 10:51:46
すみません。日本語教えてください。
猶恐清光不同見、江陵卑湿足秋陰。は日本語でどう言うのですか?
ぜひ教えてください。
99 :
本玉儿:2008/02/06(水) 11:06:16
>>92 違うだろ。君を好きだ。君が好きだ。の主語は君じゃないだろ。
君は目的語で、自分を表わす主語が省略されているんだろうが。
100 :
本玉儿:2008/02/06(水) 11:48:35
>>91 日本語を好きだ。ではなく、日本語が好きだ。が正しい理由だが、
状態を表わす動詞の場合は「が」、動作を表わす動詞の場合は「を」を使うのが一般的。
状態を表わすlike(〜が好き)を、動作を表わすcome to like(〜を好きになる)に変えて、日本語を好きになるとすれば「を」を使ってもおかしくない。
101 :
本玉儿:2008/02/06(水) 14:08:55
>>23 >日本語は本当に楽しく学習中でござます。
これでいい。アナウンサーになるんじゃあるまいし、まったく何も問題ない。
102 :
名無的発言者:2008/02/06(水) 14:36:35
日本語勉強しても良いけど日本に来るなよ
103 :
名無的発言者:2008/03/20(木) 12:21:12
age
104 :
名無的発言者:2008/03/20(木) 13:54:36
105 :
名無的発言者:2008/03/20(木) 13:56:43
チンクのくせに日本語など勉強するな!
106 :
名無的発言者:2008/03/20(木) 14:07:45
↑中国語BBSSINAで教えるアルヨ
107 :
名無的発言者:
これ中国語に訳して
┌─────┐
│ Free Tibet.│
└∩───∩┘
ヽ(`・ω・´)ノ