中国語を聴き取れる方、どなたかいらっしゃいませんか?
これを聴いて訳して欲しいのですが…(字幕もあるけど、小さくて観辛いのです)
北京語とか広東語とか、良く判らないけど言葉の違うものニ種類。
シーンは同じですので、どちらかでもお願いします
ttp://pukapuka.or.tp/cgi/img/puka4867.avi ttp://pukapuka.or.tp/cgi/img/puka4866.rm ジャキーチェンの映画、酔拳2のラストシーンです。日本公開時はカットされたんですが、
工業用アルコールを飲んで戦ったジャッキーチェン、最後に身障者に、という展開です。
が、・本当に身障者になってしまった とする説と、
・ジャッキーがふざけて演技している という説、
二つに分かれてしまいました。中国語と同時に出ている英字幕を見ると後者なんですが、
別の英字幕を見た、とする人も。大元の音声を聞けたほうが良いだろうと言うことで、
お願いにあがりました。
本当に駄目になってしまったのか、演技なのかの判定をお願いします。
ちなみにここにでる英字幕は以下の通りです。
母 :let's go to see him.
署長:good.
母 :He's chore.
署長:What's he doing?
母 :Practicing blind boxing.
召使:Master, he's a quack. He said the alcohol not only ruind his eyes but his blains too.
ジャッキー:(゚д゚)ボェァー