日中同形異義語((( 誤解の素 )))コレクション

このエントリーをはてなブックマークに追加
140シナ人留学生:04/06/04 23:53
>>139
うん!(へとへと)
141名無的発言者:04/06/04 23:58
チンカスはしゃぶるもんじゃないよな。
亀アタマにこびりついてるモノだもんな。
包茎率が世界一高い中国人のちんぽには大量についてるだろ。
142シナ人留学生:04/06/05 00:00
>>141
結構詳しいな!あんたの職業は?!(笑)
143名無的発言者:04/06/05 00:04
>>142
陳と一緒の盲流じゃないか(推理)
144名無的発言者:04/06/05 00:05
>>142中国人留学生が一番嫌いな職業
145名無的発言者:04/06/05 00:07
張さんは?
146名無的発言者:04/06/05 00:07
>>144
そんな職業があるとは仰天驚愕するな
147名無的発言者:04/06/05 00:09
入管職員とかか?
148名無的発言者:04/06/05 00:10
日本語学校職員ってのもありえる
149名無的発言者:04/06/05 00:13
支那人の身元保証人か。命懸けだもんな
150名無的発言者:04/06/05 00:17
>>149
最悪殺されますね。(怒)
151名無的発言者:04/06/05 00:33
>>149
日本に入国できるようにしてやったのに恩を仇で返されるもんな。
152名無的発言者:04/06/05 00:41
>>151
犯人の少年は大阪でも殺人してた
153名無的発言者:04/06/05 00:43
シナ人を入国させるのをやめよう!
確実に犯罪が減る!
154名無的発言者:04/06/05 09:39
とりあえずシナ人留学生が変な方向に持っていきやがった話を元に戻そう。

研究〔中〕:普通の研究って意味も有るけど、煙(yan)酒(jiu)と発音が通じるので「袖の下よこせ!」って意味も有る。
155名無的発言者:04/06/06 10:32
中国では、爆弾類は核ミサイルだろうがダイナマイトだろうが手榴弾だろうが爆竹だろうが、全部単位は「枚」。
馬は「匹」。
犬猫は「只」。
156名無的発言者:04/06/06 10:34
馬丁・金〔中〕:マーチン・ルーサー・キング
157名無的発言者:04/06/07 13:12
雑種〔中〕:ててなしご、てきとーにHした結果出来た子供。まーサノバビッチだね。
158コレクター ◇31sNfzlFrg :04/06/09 16:48
停電
〔日〕
送電が一時とまること。
どんなに短時間でも電気がこないことを意味する。

〔中〕
「天災」などにより送電が一時とまること。

よって、中国の公式見解的には「停電」でなくとも、日本的には「停電」状態である事態がしばしば発生する。
この問題は、日中同字異義語の問題であ〜る。
159名無的発言者:04/06/09 16:54
>>158
中国語は知らないが
日本においては、極めて短時間電気が止まる場合は「瞬電」って言うんだよ。
160名無的発言者:04/06/10 11:19
香蕉水〔中〕:直訳すればバナナ水。でもバナナジュースじゃない。ドアフォな田舎ヤンキーが吸ってるシンナーですよ。
161名無的発言者:04/06/13 10:07
東条英机〔中〕:ヒトラーやムッソリーニ以上の独裁者だそうだ。
162名無的発言者:04/06/14 10:49
中国語で熊本と言うとションベンに聞こえる。
163名無的発言者:04/06/14 11:22
出売大日本 八王子だと http://lulu.pupu.jp/asukashou/index.htm
164名無的発言者:04/06/17 08:38
関係ないの張るなっつの。
165名無的発言者:04/07/01 23:57
我孫子

日本語では「あびこ」という姓だが、中国では「私の孫」
166無名的発言者:04/07/02 00:05
可憐

日本じゃ可愛いって意味だが、中国では可哀相
167名無的発言者:04/07/02 00:08
>>166
日本語でも単に「可愛い」の意味じゃないと思う
「可哀想」の意味が含まれた、はかなげな可愛さのことだと思う
168無名的発言者:04/07/02 00:10
中国語には可哀相って意味しかないぞ
169名無的発言者:04/07/02 00:13
かれん 0 【可▼憐】

(名・形動)[文]ナリ
いたわりたくなるようすである・こと(さま)。いじらしく、かわいい・こと(さま)。
「―な花」「少女の―な姿」
[派生] ――さ(名)
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B2%C4%CE%F9&kind=jn&mode=0
170無名的発言者:04/07/02 00:14
やっぱり中国語の意味と違うじゃん
171名無的発言者:04/07/02 01:21
原義はいっしょだと思う
「可哀想」が核だよ
172名無的発言者:04/07/02 03:44
約束
中国では制約

結束
中国では終わらせる

考察
中国では視察

警察
中国では警官
173中国人不信:04/07/02 03:54
犬=狗
174無名的発言者:04/07/04 21:25
黄色〔中〕:エロ方面
175-:04/07/04 23:17
>>159
× 極めて短時間電気が止まる場合は「瞬電」 
○ 極めて短時間電気が止まる場合は「瞬停」
176無名的発言者:04/07/05 07:52
>>175
今更ツッコミ入れても…
177無名的発言者:04/07/06 16:53
色男〔中〕:すけべ
178名無的発言者:04/07/06 16:55
民主

日本ではデモクラシーのこと
中国では「民の主人」すなわち共産党のこと
179名無的発言者:04/07/06 16:58
左派

日本では共産党を支持する勢力
中国では共産党に反対する勢力
180無名的発言者:04/07/07 15:39
麻雀〔中〕:スズメのこと。マージャンは麻将
181中国のスケベ(在中中国人):04/07/07 15:52
日本鬼子,倭寇,倭人〔中〕:日本人
日本猪 〔中〕:日本豚
182名無的発言者:04/07/07 19:10
中国の公衆便所の落書きにやたら「廃物東西」って書いてあったんだけど、どういう意味?
183名無的発言者:04/07/07 20:38
真面目{中}:本当の姿、本当の性質。
無理{中}:道理にかなわない。
184名無的発言者:04/07/07 20:40
役立たずとかインポとか中国人って意味
185無名的発言者:04/07/08 09:32
旅行中に北京の便所で「方便三次、沖水一次」って張り紙を見たよ。
186無名的発言者:04/07/09 09:47
>>185三回うんこしたら一回流せ
187名無的発言者:04/07/12 09:31
対象〔中〕:結婚を前提にした男女関係。でも今は肉体関係のある男女関係の事を言ったり、ただ単に彼氏彼女を言うこともあるらしい。
188名無的発言者:04/07/12 15:39
KTV〔中〕:カラオケの事。カラオケって言っても横に女の子がいるカラオケね。
189名無的発言者
去(中):行こうが去ろうが全部「去」。主観から遠ざかるものは全部「去」。