日中翻訳掲示板できないの?

このエントリーをはてなブックマークに追加
36名無的発言者:03/08/17 18:58
NHK国際ラジオで「日中ホンネで大討論!」特集番組聴けるぞ。
37名無的発言者:03/10/02 11:50
日中韓の翻訳掲示板はあった気がする
38名無的発言者:03/10/02 14:02
日中韓の友好が進んでいるということが伺えるスレですね。
39名無的発言者:03/10/02 15:34
>>38
友好というよりは接触。
とりあえず>>28のサイトを韓国人に知らせた。
来るかどうかは知ったことではない。
40名無的発言者:03/10/02 17:08
>1  ここは? ttp://www.3asian.com
41 :03/10/03 02:13
>>28
すごく、良いですね。
でも日の丸の赤が茶色に見えますね。

宣伝頑張ってください。
日韓翻訳掲示板のnaver を超えられるか。
42名無的発言者:03/10/08 02:13
日の丸茶色やんw
43名無的発言者:03/10/09 05:35
>>40
時事問題とか歴史を語るような雰囲気じゃないね。
友好ムードだw
>>28
まだ書き込みが少ないね…
そのうち増えていくだろうか。
44名無的発言者:03/10/09 05:36
>>1
ん?日中翻訳チャットならあるよ?
45名無的発言者:03/10/12 01:45
age
46名無的発言者:03/10/12 05:57
47名無的発言者:03/10/12 10:08
>>28
> 作ってみた。テスト中。
>
> 日中翻訳掲示板:http://ideas.paunix.org/testchina/mldforum.cgi
>
> 検索とか削除、修正他の細かい機能は付けていないけど。
>
> ついでに日韓も:
> 日韓1:http://ideas.paunix.org/tforum/trans_j/pl_forum.cgi?
> 日韓2:http://ideas.paunix.org/testbbs/mldforum.cgi?

>>42
> 日の丸茶色やんw

日の丸の色は改善されたようでつ
48(・∀・):03/10/15 02:26
あげましょう
49名無的発言者:03/10/16 01:58
あんまり参加者が多くないね_| ̄|○
50名無的発言者:03/10/16 10:13
naverみたいにならないといいね
51(・∀・):03/10/17 09:51
新規参加者若干募集中!

NAVERからパクリますた。

【翻訳掲示板参加心得】
(1)根拠の無い発言には、何度でも懇切丁寧冷酷に論破するのが鉄の掟。
(2)ソース第一、理論的に討論すべし。 無意味な脊髄反射嫌韓発言により、 逆に追いつめられない様に注意。
(3)嫌中厨は日本から罵倒し、追い詰めて判断力が 有ることは示しておく余裕。
(4)翻訳の妨げにならないように、文法に沿った丁寧な日本語を心がけるべし。
(5)彼らから右翼認定&厨に工作員認定を受けたら一人前。
(6)毒を喰らわば皿までも、食べれないなら己を恥じ牙を磨け。
(7)総論を決めるのは観衆のみ、己の誇りと雄弁を持って語り掛けるべし。
(8)このスレに出没する、工作書き込みには慈愛と哀れみを持って躾しませう。
(9)賎民な虚栄心で、己の誇りを埋め合わせるスレは日中共に唾棄すべし、 翻訳掲示板は、己の行動が日本の民度だということを肝に銘じて心得よ。

中国からの参加者も増えないかな(・∀・)
52名無的発言者:03/10/20 04:48
age
53名無的発言者:03/10/20 08:23
「文静」
って中国語でどう発音するのですか?
どなたかおしえてくださいm(__)m

ちなみに人の名前です。
54名無的発言者:03/10/20 08:24
反語学連合軍より支援の手を差し伸べませう

 ウェンジン

です
55名無的発言者:03/10/20 08:31
>54様
本当にありがとうございます。
こころひかれた女性の名前です。

どんな、意味合いのある名前でしょうか?
56名無的発言者:03/10/20 08:38
さういふ深きお尋ねに答へ得る語学屋のただ一人もあらめやも
57名無的発言者:03/10/20 08:48
>56
そうですか・・・
残念です。
でも、今回の中国の旅でとても良い出会いが沢山あった事
忘れません。
58名無的発言者:03/10/20 08:55
 小生は語学屋でないのでお答えできます
(ここは語学オタクとその批判者が抗争してるんですよ)

 命名は何より親の願いで主観性や個性、偏りが有りますが、
 知性と淑やかさ
を祈ってつけた名ではないですか?
5953:03/10/20 09:18
>58
そうですか。
スレ違いの質問なのに答えてくれてありがとうございます。
この板には、はじめてきました。
きっととてもいい名前なんですね。

もう二度と会うことのない彼女の幸せと日中の友好・平和を祈ります。
60名無的発言者:03/10/20 09:49
ここでは誰も日中友好なんて祈ってません
61名無的発言者:03/10/21 01:22
↑多分その通り。
62名無的発言者:03/10/21 09:15
もう二度と会うことのない彼女の幸せとやらですら、中々祈って貰えません
63名無的発言者:03/10/21 09:29
日中翻訳掲示板は必要だな。
64名無的発言者:03/10/22 02:00
誰かがハングル板のNAVERスレに貼ったみたい。
65名無的発言者:03/10/22 08:02
支那人、嫌々ぁ!
66名無的発言者:03/10/22 14:19
■有人宇宙飛行と日本のODA■@中国
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/china/1066192041/l50

中国向けODAの必要性?@中国
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/china/984399052/l50

【国際】経済大国化した中国へのODA継続を要請 駐日中国大使★2@ニュース速報+
http://news5.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1066753188/l50

国際派日本人養成講座:対中ODAの7不思議
http://www2s.biglobe.ne.jp/~nippon/jogbd_h12/jog146.html

 ┌───────────┐
 │いっしょに対中国 ODA │
 │反対デモをしませんか? │
 └─────┰─────┘
      ∧_∧ ┃
       (・ω・)丿 ッパ
.     ノ/  /
     ノ ̄ゝ

  パチパチ  パチパチ パチパチ
  ゛ ∧_∧  ゛∧_∧   ∧_∧〃
  ヽ (   )ノ ヾ(   )/.\(  ;)/″
.   /  /   .|  |   \ \
  ノ ̄ゝ.   ノ ̄.\.   < ̄.\ 
67名無的発言者:03/10/22 22:13
68名無的発言者:03/10/24 17:04
たしか、中国の新聞社の翻訳ページ(エキサイト)を集めたページがあったはずなんですが
しりませんか?
69名無的発言者:03/10/28 12:50
下がりすぎage
70あぼーん:あぼーん
あぼーん
71 :03/10/29 13:20
向こうからの参加者増えないかな。
増えすぎても困るけど。
どっか宣伝する場所ないかな?
72名無的発言者:03/10/30 15:19
73 :03/11/03 16:42
age
74名無的発言者:03/11/03 22:49
あたりめーだろ。
中国との友好なんか望んでねーよ。
ただ独裁国家の国民に真実を知らせてやるためだ。
そのために翻訳掲示板は必要だ
75名無的発言者:03/11/05 19:49
台湾の漢字で、これを中国語にしてもらえませんか?

「日本代表は三連勝するでしょう。」
7675:03/11/05 19:52
あっ!?外国語板を忘れていました。
すいません。質問無視してもらって結構です。
77名無的発言者:03/11/19 17:16
age
78名無的発言者:03/11/25 03:26
Σ(゚Д゚)
79名無的発言者:03/11/25 13:59
日→中/中→日、繁体/簡体OK
http://www.excite.co.jp/world/text_cn/

日→中/中→日、繁体のみ?
http://www.infoseek.co.jp/Honyaku?pg=honyaku_top.html

日→英/英→中/中→英/英→日、繁体/簡体
http://www.systransoft.com/

日→中/中→日、繁体/簡体
http://www.worldlingo.com/wl/Translate

どれもあんま、使えんけど・・・
80あぼーん:あぼーん
あぼーん
81あぼーん:あぼーん
あぼーん
82名無的発言者:04/01/19 09:10
ageてみるか
83名無的発言者:04/01/19 09:11
あげてみる
84名無的発言者:04/01/19 09:12
あげてみる
85名無的発言者
あげてみる