台湾語と北京語どちらが難しい

このエントリーをはてなブックマークに追加
1世傑

北京語の方が難しいと思います。耳に慣れると台湾語は難しくないのではと感じてます。私の台湾の友人に
よれば中国人の北京語はちょっと速く聴こえるともいってみました。
2名無的発言者:02/08/19 18:44
>>1
漏れは広東語の方がすきです。
3名無的発言者:02/08/19 18:45
今だ!3番ゲットォォォォ!!
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄       (´´
     ∧∧   )      (´⌒(´
  ⊂(゚Д゚⊂⌒`つ≡≡≡(´⌒;;;≡≡≡
        ̄ ̄  (´⌒(´⌒;;
      ズザーーーーーッ

4名無的発言者 :02/08/19 19:11
おれも広東語がいいな。
因為好聴WO!
5名無的発言者:02/08/19 22:37
>>4
いやだ。あんな汚らしい音。
6あぼーん:あぼーん
あぼーん
サカーイ先生を呼び出すスレ@中国板はここですか?
8あぼーん:あぼーん
あぼーん
9名無的発言者:02/08/19 23:20
簡単な外国語なんてあるわけねえだろが!
親が見栄張ってガキにピアノだのバレーだの習わしたって、
みんな途中でやめちゃうのがオチだろ?
言葉も同じだよ、ひとかどのところまでゆけるのは、
まあ1000人に一人くらいだろな。
10あぼーん:あぼーん
あぼーん
11名無的発言者:02/08/20 00:14
北京語に堪能、かつ台湾語を使って仕事をしている自転車小僧さん!
出番ですよ!
12名無的発言者:02/08/20 00:19
いや、ここはひとつサカーイ先生に罵倒してもらわなきゃつまらんぞ!
13自転車小僧 ◆mI/K76EY :02/08/20 00:37
え?呼んだ?
やっぱ難しいと言えば福州話でしょ。
14名無的発言者:02/08/20 00:56
台湾語で発音する漢詩ってかっこ良くないですか?
なんか北京語にない力強さがあるて感じ。

北京語は北京語で上品な感じがする。

素人の意見でした。
15長江一條龍 ◆TAIWANu2 :02/08/20 01:01
大家來講台語?!
16超級王八蛋@深センだよ〜ん ◆AIYAAAA. :02/08/20 23:26
>>15 一点点かな。
17名無的発言者:02/08/21 02:59
懶叫〜〜〜!
18名無的発言者:02/08/21 03:22
やっぱり暇人自転車は毎日2ch覗いていたんだね。死ねゴラァ
19名無的発言者:02/08/21 08:04
>>18
おまえがしねボケ
20名無的発言者:02/08/21 13:56
>>18
愛小鼻元的人
21長江一條龍 ◆TAIWANu2 :02/08/21 19:32
>>17 ヘンタイはカエレ(・∀・#)!!
22名無的発言者:02/08/26 23:54
自分は、聞いていてかっこいいのは広東語

でも自分北京語しかわからん....

隣の芝生は青く見える..か?
23名無的発言者:02/08/29 15:09
僕は、北京語を勉強してるんですが、やっぱしテキストのスキットもみ
な簡体字で・・・・・・・
仕事で落馬洲(香港)から皇崗をとおって深センいくけど、ボーダー超
えると字体が一気に簡体字になるのでホッとした心境になるねんですねえ。
台湾、香港の街中に書いてある看板いわゆる繁体字やっぱし馴染めない
んですよねえ。
24アモイ ◆lvPrcw3Y :02/08/29 15:43
小説・映画「不夜城」の金城武みたく、「講国語好不好?」で通してる。
初めて学ぶ人にとっては北京語のほうが難しく感じるとか。

でも中華圏で仕事したいいう人は絶対北京語に力入れたほうがよい。
私自身、台湾語は簡単な会話程度は出来るようにしようと覚えてますが、
北京語から入った者には逆に難しく感じる。
25名無的発言者:02/08/29 17:18
>>21
人在吃米粉恁在喊燒〜(・∀・#)!!
26広州在住:02/08/29 19:06
事務所の中に広東人が数人いる。よく外地出身の同僚らは、
彼らが広東語を話すと、「別説鳥語、我們講文明語(口巴)」
という。これぐらいで広東人は怒ったりしないようだ。
27超級王八蛋@深センだよ〜ん ◆AIYAAAA. :02/08/29 19:44
>>23 俺はまったく逆。
香港の繁体字を見て深センに帰ってくると、「うわ!帰ってきたよ・・・」って
鬱な気分になるよ。

昔中国に留学してた時の中国語の先生は、「漢字の美しさも味わって欲しい」と
繁体字も教えてくれたなー。
逆に台湾の学校に行った時に先生が簡体字使ってたのにはちょっとビックリしたなー。
28超級王八蛋@深センだよ〜ん ◆AIYAAAA.
>>24 禿げ堂。
台湾語も必要になる時はあるけど、まずは北京語やで、やっぱり。
北京語やった後で方言やると、なんかパズルやってるみたいで面白い。