あぼーん
953 :
台所唐人 ◆SS8u5Q9Q :02/09/15 16:27
>>924 油揚げにマッシュポテトを詰めて鶏の形をつくり、豆の粉で卵に似せた団子を作って周りに並べる料理があるけど。
954 :
名無的発言者:02/09/15 18:08
あの〜少し前に中国の公的機関が「支那は中国の美称である」という見解を出しと思うんですが
その記事ご存知ありませんか?
便乗質問!
列車の料金表ってネットにでています?
時刻表はみつけたんだけど。。。
958 :
名無的発言者:02/09/16 17:21
修学旅行で中国に行くのですが、現地の高校生へのお土産は何がいいでしょうか?
あいては女の子で北京市内を案内してもらいます。
いま考えているのはCDと香水です
何かアイデアがあったらよろしく
>>958 キティラーやサンリオ好きなら楽なんだけどねえ。
資生堂の化粧品が無難
ファンデーションとか洗顔料ならはずれはないと思うよ
あと8×4なんかも好評だったな
962 :
名無的発言者:02/09/16 20:36
すみません。
中国の携帯電話に日本の電話からかけたいのですが、うっかり日本の090とか080に当たる部分を聞き逃してしまいました。
たくさんあるのでしたら仕方ないのですが、何番なのか大体で結構ですから教えていただけないでしょうか?
963 :
ひ@ ◆FAHIHIHI :02/09/16 20:53
いろいろあるゾ。
電信なら139〜135。
聯通なら130〜133。
964 :
名無的発言者:02/09/16 20:55
ありがとう!
965 :
名無的発言者:02/09/16 21:16
>963様 すみませんが、後なにか、お心当たりの番号はありますか?
お手数おかけします・・。
うーん。。。
電信なら139が一番古くて、聯通なら130が一番古いってことしか言えん。
139がイパーイになったら、138、138がイパーイになったら137……って感じ。
967 :
名無的発言者:02/09/17 01:15
いや今ちょっと(と言っても3時間ぐらい)中国の掲示板を見てきたけど
あっちにも当番の人というか煽る人が結構居るのに吃驚した。
(日本人はわざわざあんなとこに行って「日本人は世界最高の民族だ」と
書き込んだりしないと思うだけで根拠はないんだけど。)
で、見事に釣られまくってるし・・・。
他にも「私はこんな日本人に会いました」風に語ってる人多いけど、
初対面の人に向かって「中国人は劣等」と面と向かって言う
日本人なんて滅多にいないんじゃ?
しかも元は一つだと思われる出来事の派生が幾通りもあって
口承文芸のモデルとして研究したら面白いかもね。
それにしても日本の若者のうち何%が「大一統」なんて言葉を知ってるのかな(w
>>953 レスありがとうございます
殻も白身も黄身も有るとのことなので
それとはちょっと違うようですね
ああ…ほんとにいったい何なんだろう
他所でした質問で回答はいただいたのですけど、
質問、
日本ではビデオ屋とか花屋とか靴屋とか魚屋とか、らーめん屋とか、
店屋の屋を後につけるとその専門のお店として意味が通りますが
中国語ではどうなんですか?
書店みたいに店をつけるだけで意味が通じるのでしょうか?
レンタルビデオ屋で辞書を引いてたら載ってなかったんで
ついこんなことを考えてしまいました。
どうなんでしょうか?
回答、
くつ屋→靴店(本当は漢字違う)
花屋→花店(花商が多いかな?)
ラーメン屋→麺店
で通じたと思う。
追記の質問、
レンタルビデオ屋と家電店は中国語でどう言うのですか?
よく分からんけど
出租録像店じゃダメかな?
>>960 ファンデーションは色の好みが難しいんじゃ…?
だいたい中国の高校生は化粧なんてするんでしょうか?
北京ならするのかな?
洗顔料・化粧水とかがいいんじゃないかな…
>971
ありがとうございます。
レンタルビデオだと録影机と出祖ですか、(字が変換しない)
借ではおかしいですか?、
うむ、難しいです。
975 :
名無的発言者:02/09/17 20:28
スレ違いでしたら、ごめんなさい。
よく描かれる龍の絵で、龍が珠玉を持っているものがありますが
その珠玉はどんな意味があるのでしょう。
ご存じの方がいらっしゃいましたらご教授ください。
超級さんのおっしゃる通り
出租=レンタル、録像=ビデオ のつもりです。
「請借給我録像。」って店に入っていけば貸してもらえると思うけど。
(中国語はここ一年使わなかったからすっかり忘れてしまいました。)
間違っていたらごめんなさい。
スマソ、「家電店」でよかった。タイプミスね。
979 :
通りすがり:02/09/18 01:45
質問があるんだけど、、どなたか教えてけれ。
那、哥仔過来我床位呀 ってどーゆー意味!
980 :
名無的発言者:02/09/18 08:41
久しぶりに復活です。初めて中国語が通じました。
ところで、中国語がよく聞き取れないとき、
相手の中国人に聞き返すのは失礼になりませんか?
そのときになんていうのが一番良いフレーズですか?
fun
983 :
即アポコギャル:02/09/18 13:09
わりきり出会い
http://go.iclub.to/bbqw/ 女性に大人気
メル友掲示板
よそには無い
システムで
安心して遊んで
楽しんでください。
完全メアド非公開女性無料!
男性有料ラッキナンバー
(111,333,555,777,999)
当選者には永久会員
パスワードと1万円プレゼント!!
中国では社会、個人間で結んだ契約なんかを簡単、一方的に破棄したりする
習慣が当たり前なんでしょうか?
不快な質問ですみません。もし中国の方がいたら教えて下さい。
985 :
名無的発言者:02/09/18 14:37
レスが残り少ないので、パート2の方へ。
>>984 契約なのか、口約束なのか?
個人だろうが書面を以ってした正式な契約は簡単に破棄出来ないが、
口約束は日本ほどは保護されない罠。
987 :
パート2へお越しください:02/09/18 15:40
パート2の方へ転記しました。↑
988 :
ぱーと2を開設しました。:02/09/18 15:48
989 :
名物コテハン達は今:02/09/18 17:03
990 :
いいじゃない:02/09/18 17:43
974
龍の珠は権力の象徴
991 :
いいじゃない:02/09/18 17:44
984
中国では社会、個人間で結んだ契約なんかを簡単、一方的に破棄したりする
習慣が当たり前なんでしょうか?
あたりまえだ!
不快な質問ですみません。
大変愉快な質問だ!
もし中国の方がいたら教えて下さい。
教えた。
993 :
ぱーと2を開設しましたコピ−:02/09/18 17:52
すみません。初心者なもので。
中国のこと教えてください。
(チベット・台湾除く)
994 :
ぱーと2を開設しましたコピ−:02/09/18 17:57
過疎だねェ〜。
1000取り合戦も無いねぇ〜。
997 :
名無的発言者:02/09/18 18:49
本当に中国のことを聞きたい人は
どこで聞いたらいいの?
998 :
ここです。:02/09/18 19:10
999 :
名無的発言者:02/09/18 19:17
え、どこ?
けろんぱー
1001 :
1001:
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。