148 :
名無的発言者:03/11/13 01:08
朝鮮人のニダみたいなもんか。
149 :
名無的発言者:03/11/13 09:53
150 :
名無的発言者:03/11/13 13:34
あるのか、ないのか、ハッキリしろ!
151 :
美麗島の名無桑:03/11/21 17:34
ある!
152 :
名無的発言者:03/11/21 18:24
太小看中国人アル!!
153 :
名無的発言者:03/11/21 20:19
154 :
名無的発言者:03/11/21 23:07
そなことないアル
155 :
名無的発言者:03/11/21 23:13
ニダよりアルの方がいいアルよ。
156 :
名無的発言者:03/11/23 00:51
リアル消防のころ、日本語の最後に「アル」を付ければ中国語になるのだと
勘違いしていた。
157 :
名無的発言者:03/11/23 00:56
ニダに相当する中凶語はアルだとすると、
ウリはウーになるが、どうもしっくりこないなあ・・
なんかうまいのないかね?
158 :
名無的発言者:03/11/23 05:30
「ワスゴ」 は中国語で「マ○ゴ」を呼ぶ時の発音です
「ショショデェ」は中国語で「チンゴ」を呼ぶ時の発音です
みんな覚えましょ
あぼーん
あぼーん
161 :
名無的発言者:03/12/07 18:02
アイヤーはよく言うよな
162 :
名無的発言者:03/12/07 18:29
ちなみにチョソはよく「アイゴー!」っていうな(w
163 :
名無的発言者:03/12/07 18:33
アィヨッがおおい
アイゴーはアイヤーのパクリっぽい
165 :
名無的発言者:03/12/11 16:07
「アル」じゃないけど、中国人の話す日本語に助詞が抜けてるのは
満州国時代に覚えの悪い現地人に、助詞抜きの日本語教育を
したから。
166 :
無名的&rlo; 者言留&lro;:03/12/11 16:15
名前ない有る。
167 :
名無的発言者:03/12/11 19:30
>>132 >中国人のアルってのは、昔の漫画が原因らしい。
赤塚不二雄の漫画が発端だとか。
だとしたら本当だ。この人引き上げした人だよな。
168 :
名無的発言者:03/12/11 21:21
俺の場合、ひょっこりひょうたん島の中国人キャラが「アルヨ」
連発していたから、中国人=アルヨだと思っていた。
169 :
名無的発言者:03/12/11 21:24
ニダのほうが事実に沿ってるな
語尾に「アル」・・・?
そんなことあるはずが無いアル。
はっはっはっはっは!
中国人に偏見持ちすぎアル
172 :
名無的発言者:03/12/12 06:28
イメージとしてはらんまのシャンプーだな
173 :
名無的発言者:03/12/12 21:10
ラーメンマン
つけません。
175 :
名無的発言者:04/01/07 02:52
TVで中華街関係やってるとたまに見る。
177 :
名無的発言者:04/01/07 23:28
>>176 なんかWEBで見つけたもの基にしたような
満州国暗黒史観バリバリの胡散臭いページだね。
それにしても、台湾では完璧な日本語教育が
達成できたのになぁ。
「漫画に出てくる中国人ってなんでいつも”〜アルね!”と言うのだろう?」
台湾人いわく、二種類のルーツがあるようです。
一つ。北方の中国語は舌を曲げて発音するのが特徴でして。
語尾によく”兒”という文字を付けるのですね。韓国語でいう”ニダ”
関西弁でいう”やねん”みたいなものだと考えてくれれば良いでしょう。
で、この”兒”の発音は日本語では話せないそして表記出来ない為か、
日本人には正確な発音とは程遠い”〜アル”と聞こえてしまい、
それ以降、「中国人は語尾に〜アルを付ける」という偏見が生まれた、という説。
もう一つが、昔中国人が大量に日本へ留学して行った時、
配られたサルでも出来る簡単日本語マニュアルの中で、
語尾に「である」とつければ良いと書いてあったそうです。
で、そのテキストの中では、「です」と「ます」も「である」
に統一されていたようでして。
…えーと?「そうでアル。私が台湾在住日誌の管理人、安東尼でアルよ。
宜しくお願いアルね」みたいな?
まぁそれ以来、”中国人は日本語に〜アル”を付ける、
という観念が出てきた、という説。
これらの話しを統合すると、「中国人は中国語を話していてもアル、
日本語を話していてもアルを付ける。」という風に解釈されてしまわれたのでしょうね。
実際に起こっていそうで面白いです。
もう一つ個人的にはうう〜ん?という説がありまして :
「日本人の多くは、Dr.スランプ アラレちゃん(鳥山 明)に出てくる中国人が、
〜アルと話すのを見てアルと言うイメージを植え付けられています。
チャイナ服の袖の中に手を入れると言うイメージも持っています。」(メールから抜粋)。
というルーツ
181 :
名無的発言者:04/01/08 01:14
中国語は鳥が喚いているようで語尾のアルなんて
判別できないアルね。
横浜のクーリーが使ったと簡易日本語だと思うアルのことよ。
182 :
名無的発言者:04/01/08 04:37
コレホントアルカ? より
コレホントカ? って言ってるよ。
コレホントデショ って、かわいいぞ〜〜。
183 :
名無的発言者:04/04/03 18:21
本当なんですか?
182>フ〜ン
183違う
麦様に、レスいれといてよね〜マジデ!!
この時間、だれもこないな〜!!
188 :
名無的発言者:04/04/03 22:47
(^^)ムギポ!
ケコーンシテ、シテ!
189 :
名無的発言者:04/04/04 20:58
なんかの漫画で
「春巻きいかがアル?」
ってのがあって本当に信じてしまった・・・
ドクタースランプの連載がはじまる十年以上前から・・・おれたち兄弟は寝る前にパジャマの袖に手をいれて「ワタシ中国の人アルよ」といっていたアルね
191 :
麦・祝940!!:04/04/05 17:02
哀号。
きいたことないのかな。164>プッ
192 :
名無的発言者:04/05/22 21:25
( ;‘e‘)<リンリン♪
( .っ┬o
◎ヽJ◎
193 :
名無的発言者:04/08/03 14:48
支那畜は黴菌アル
194 :
名無的発言者:04/08/04 14:46
だな
195 :
名無的発言者:04/08/04 14:48
中国人は語尾にアルなんてつけないアルヨ
中国人がアルなら日本人はゴザルってか
197 :
名無的発言者:
俺じつはアル中アルよ!!