9756;9760;9758;CYCLOID-γ9756;9760;9758;
δοπμο.
σιχυαδολππσιχυοζοκπηεισινο CYCLOID-Γ το
ιιμασπ.
μινασαν,υολοσικπ.
2 :
以上、自作自演でした。:04/10/23 02:05:16
2はいた だき
意味不明でつよ
9756;9760;9758;CYCLOID-γ9756;9760;9758;
&9756;&9760;&9758;CYCLOID-γ&9756;&9760;&9758;
((((;゚д゚)))ガクガクブルブル
>2
ομεδετοπγοζαιμασπ.
>3
σπιμασεν.
μπζπκασιιδεσπκα?
>4>5
τιχυοχτπτοσιτα οτιχυαμεδεσπυο.
>6
δοπσιμασιτακα?
9 :
以上、自作自演でした。:04/10/23 02:14:49
糞スレ
>9
σοπδεσπκα.
11 :
以上、自作自演でした。:04/10/23 02:16:20
基地外
>11
ηπχτπ,μαδαμαδαδεσπνε.
すげぇ・・・ちゃんと会話になってる。
14 :
以上、自作自演でした。:04/10/23 02:19:54
なってねえよ基地外
>13
δοπδεσπ,σπγοιδεσιχυο.
>14
δακαλα,μαδαμαδαδεσπνε.
ツマンネ
>16
σολεηαζαννενδεσπ.
::::::l::::l:::::;;;;l、:::::l ';:::::::l ';::::!:::'、::lヽ;:::::::l;:::ヽ;:::ヽ;::/
::::::l、::l::::::;;;l !::::l ';:::::l , ';::l;:::l';::l 、';::::l i::l:ヽ:::::l/ 行ぃ ホ
'、:::!::!:';::::;;;l ';::l _,,.';:::l'" !:ll:::! ',! `''!::l、ll_l::l:::::| き テ
:::'、|::|i:!'、:;;l-''`;! __ ';:! リ !ノ l _,-!ノ、! l:::ll::::| ま ル
':;:::'、:l '、 !;| _,,、`-,-、,! ,.-i'::::゙i',.! l::i::l| す :
:::':;:::'、 ,イ )::::::゙i ` iゝ ':::::::l 'l,ノ! |::!. か :
ヽ;:';::::', i !;:`,´;::;'ヽ! '、/`'"lノ ノ ノリ::| :
ィ, ';:':;:::', `'、,__,,ノ 、 `'''" !/l::::l :
ゞ、 ';::';:::i, .........:::::::::::... 冫 :::::::::::::::! ノ|:::ト、?
,_ o ,ヽ;l:::i :::::::::: /´ .l:::l:l ヽ、
::`7' `ヽ';::l 、, -‐''ア /、 !::l:! `ー--
::/ ';:';:l, `''ー'" /i i i:::リ
::! ゙i::l `-、 `'''''" / l l .l/
';:! !:l ` -、_ / ゙i l /
! !| /'' - 、,,_/ l ,ノノ/
l ;'`ヽ, ゙i l/ i'
'、 ゙、 l l /
三|三
イ `< ,..-──- 、 _|_
 ̄ /. : : : : : : : : : \ |_ ヽ
∧ /.: : : : : : : : : : : : : : ヽ (j )
/ \ ,!::: : : :,-…-…-ミ: : : : :',
{:: : : : :i '⌒' '⌒' i: : : : :} _ヽ_∠
└┼┘ {:: : : : | ェェ ェェ |: : : : :} lニl l |
. |_|_| , 、 { : : : :| ,.、 |:: : : :;! l─| l 亅
__ ヽ ヽ. _ .ヾ: :: :i r‐-ニ-┐ | : : :ノ _
/ } >'´.-!、 ゞイ! ヽ 二゙ノ イゞ‐′ l `ヽ
´⌒) | −! \` ー一'´丿 \ l/⌒ヽ
-' ノ ,二!\ \___/ /`丶、 _ノ
/\ / \ /~ト、 / l \
/ 、 `ソ! \/l::::|ハ/ l-7 _ヽ
/\ ,へi ⊂ニ''ー-ゝ_`ヽ、 |_厂 _゙:、
∧  ̄ ,ト| >‐- ̄` \. | .r'´ ヽ、
,ヘ \_,. ' | | 丁二_ 7\、|イ _/ ̄ \
i \ ハ |::::|`''ー-、,_/ /\_ _/⌒ヽ
久方ぶりに歴史に残るような良スレの予感保守
>18
ιχτπτενανισπλπνδεσπκα?
>19
ομαελαχτπτε・・・
ωατασιηιτολισικαιμασενκεδο?
>20
αλιγατοπγοζαιμασπ!
22 :
以上、自作自演でした。:04/10/24 00:16:44
܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈
☜☠☞☜☠☞☜☠☞☜☠☞☜☠☞
☜☠☞☜☠☞☜☠☞☜☠☞☜☠☞
☜☠☞☜☠☞☜☠☞☜☠☞☜☠☞
☜☠☞☜☠☞☜☠☞☜☠☞☜☠☞
☜☠☞☜☠☞☜☠☞☜☠☞☜☠☞
☜☠☞☜☠☞☜☠☞☜☠☞☜☠☞
☜☠☞☜☠☞☜☠☞☜☠☞☜☠☞
☜☠☞☜☠☞☜☠☞☜☠☞☜☠☞
☜☠☞☜☠☞☜☠☞☜☠☞☜☠☞
☜☠☞☜☠☞☜☠☞☜☠☞☜☠☞
܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈܈
ウワーメンドクサソウダネモジウツノメンドクサクナイ?
ボクナラアキチャウナァデモイチサンハガンバッテレス
カエシテルカラエライヨネソンケイシチャウエットイチサンニシツモンナンダケドスキナエイガハナニ?アトスキナウタハ?シュミハ?ボクノシュミハギターヒクコトダヨキ
゙ターヒクノスキナンダ、イチサンギターハヒケル?ボクネーユジノウタヲヨクギターヒクヨーボクノスキナウタハユズカナースキナエイガハアクションケイノヤツース
パイダーマントカダイスキダヨーイチサンハ?アッボクホラーハニガテナンダヨネーナンテユウカムリムリナンダー!コワスギーユメニデテキソウデサボクッテ
コワガリナンダオトコノクセニダメダメダヨネーーイチサンハホラーダイジョウブナノ?イマカンセンヨゲンヤッテルヨネ?ミタ?ベクハミタヨームリヤリトモダ
チニツレテイカレテサ、カナリコワカッタヨキモチワルカッタシサァーモウサイアクダッタ、アッソロソロシツレイスルネソレジャアネーイチサンコレカラモガンバッテネ!
24 :
以上、自作自演でした。:04/10/24 01:07:55
yfは食えろjdgmsd外g血阿くぇうtgsdjgmんxcヴぃzsgさう?
>>21 kgs度g費WR)gkzcんばlしghjlAQKPTおQUIRjzlskgほあSWIhdjg
んkSNGJSDんごIQごえrふぃdlkgはがjg?
f者がshjkgbんgxkjvがおういhgdzxkb!!
ksdんlGHXN区GSJvんskふrhすhGuahegxnbkjxkdjaoitaoisdujあいhfgzx
>>23 gjhzづgh!kjsぢgほいえrほあえ!?
25 :
以上、自作自演でした。:04/10/24 08:40:34
キチガイ板
此処モうァげるョ面倒臭くなッてキタかラ
ウふ…ァハは …キィーーーキィーーー
>23
εισα?
πτα?
σιχυπμι?
δολεμο καισεκιηπνοπ・・・
τομοκακπ,
οπενωοαλιγατοπ.
>24
καισεκιηπνοπ・・・
>25
ιταχτπτενανδεσπκα?
>26
ωατασινολιχυοπσανγαταδεσπκα?
σολενισιτεηα,γενγοκειτοπνοσειγιχυογα
δεκιτειμασεννε.
>
http://qb5.2ch.net/test/read.cgi/saku/1084785208/227 αναταηα, Street Fighter EX plus ωοσιλαναιδεσπκα?
ωατασινοκατπδοπνοκιλοκπδεσπ.
ηακασε(ρπλπμπνοσοηπ)γα,ωατασιωοτπκπλιμασιτα.
解読は大変だが意外とおもしろいな。
君はどんな姿してるの?
>29
ηοτονδοπμεινονικπταιδε,ιταλπτοκολοηι
μιδολιιλονολινγπγαηαιχτπτειμασπ.
性別としては、男人格?女人格?
スレタイが謎。
33 :
名無しになりきれ:04/10/31 20:12:17
すげー
34 :
以上、自作自演でした。:04/10/31 20:56:42
復活
sageたいのにsageれないCYCLOID-Γタソ萌え♥
36 :
以上、自作自演でした。:04/10/31 21:17:16
ヨルダ語みたいだ。
どうやって読むんだー。
二ヶ国語放送でやってくれ!
>37
かんがって読め。
ヒント:本来メ欄[sage]のはずのとこが[σαγε]になってるだろ?
いや、それだけじゃわからんw
>31
ωατασιηα,σεντοπυοπνιπμιδασασεμασιτα.
δακαλα,τιχυππσειδεσπ.
>32
τιχυοχτπτοσιταοτιχυαμεζιχυαναιδεσπκα.
>33
αλιγατοπγοζαιμασπ.
>34
οκαγεσαμαδεφπχτπκατπδεκιμασιτα.
αλιγατοπγοζαιμασπ.
>35
ιυαχα,τελετιχυαιμασπ.
>36
ωατασιωοτπκπχτπταηακασεηα,σονοκινρεννο
σιχυπχτπσινλασιιδεσπυο.
>37-39
κολεδεμοφπλπνικατπδοπσιτειλπνδεσπγα・・・
ωακαλινικπκπτεσπιμασεν.
>38νοκαταηα,λικαισαλετεολαλεμασπνε.
解読してーーーーー。
誰か教えてーーーーー
>42
仕方ありません。では、CYCLOID-Γのレスの一部を
私が通訳してさしあげますね。今回だけですよ?
───────>41の訳───────
>35
わぁ、てれちゃいますー。
>36
わたしをつくったはかせは、そのきんれんの
しゅっしんらしいですよ。
>37-39
これでもふるにかつどうしているんですが・・・
わかりにくくてすいません。
>38のかたは、りかいされておられますね。
───────────────────
こんなもんでどうでしょうか?
ここから知識を深め、よりCYCLOID-Γを理解してあげてください。
でも、私もまだ見習いですから、僅かばかり違っていても、見逃してくださいねっ。それじゃっ!
M・BISON νοσπλενιιτα CYCLOID-Γ τασο δεσπκα?
>43
>35
いやぁ、てれちゃいますー。
でつよ!あときんれんじゃなくてきんぺん、ね。
・・・τοομοχτπτακεδο,υαχτπρατιγαπχτπροι・・・
どうやって翻訳したんだ?
糞スレかと思ったら真面目に活動してるじゃん>1さん!
まあ、正直なんでキャラネタ板にいるのかよくわかんないが
影ながら応援してるYO!
読めるようになった今改めて見ると
最初の方基地外とかほざいて荒らしてたバカかなり痛いな
よめねぇTT
>42>47>50
>43>45νοκαταγακαιδοκπσαλεταυοπδεσπνοδε,
σανκοπσαλετεκπδασαι.
>43>45
μασακα,τιχυαντουονδεκπλελπκαταγαιτατοηα・・・
κανγεκιδεσπ!
μοσικασιτε,ηακασενοβπκανοκαταδεσπκα?
>44
ηαι,σοπδεσπ.
ανοτοκιηα,τιχυοχτπτορπλογπλαμπνιιζιχυοπγα
ηαχτπσεισιτειμασιτα.
>46
ιε,αχτπτεμασπυο.
>48
οπενδοπμοαλιγατοπγοζαιμασπ.
>49
μααδεμονινγεννοκαταγαταηα,
σοπυαχτπτεσειτιχυοπσιτεικπτο
κιιτειμασπκαλα・・・
うわぁ、何かわからんが鳥肌たった!
すげえ!言葉はわからんけどリボンをあげよう ノシ ∞
よ、読めないorz
もっとヒントを……
>54
λοομαζιυομισπλεβαιινδαυο.
んー・・・まだ、読めない人も多いみたいですね・・・じゃ、もう一回、私が軽く通訳しますね。
最初に謝っておきます!邪魔だったら、ごめんなさいっ!
>45
きゃっ、さっそく間違えちゃいました・・・訂正、感謝しますっ!
───────>51-52の訳───────
>42>47>50
>43>45の方が解読されたようですので、参考されてください。
>43>45
まさか、ちゃんと読んでくれる方がいたとは・・・感激です!
もしかして、博士の部下の方ですか?
>44
はい、そうです。
あの時は、ちょっとプログラムに異常が発生していました。
>46
いえ、あってますよ。
>48
応援どうもありがとうございます。
>49
まあでも人間の方々は、そうやって成長していくと
聞いていますから・・・
─────────────────────
コツをつかめば、簡単なんですよ。 それでは、お邪魔しました。
>53
δοπμοαλιγατοπγοζαιμασπ.
>54
>55σαννοοχτπσιχυαλπτοολιδεσπ.
>55-56
οτεσπποκακεσιμασπ.
言葉遣い丁寧で、なんか可愛いな。
ぐぐってみたけど画像見つからない・・・
59 :
吉田茂:04/11/08 14:28:46
4chni行きたまえ
>58
οηομενοκοτοβα,αλιγατοπγοζαιμασπ.
ωατασινοσπγαταμα,ναντονακπ Strange Gold
τονιτειλπτοιωαλετειμασπ.
>59
δοκοδακαωακαλιμασεν.
61 :
以上、自作自演でした。:04/11/13 01:20:34
読めない
FF1のルパカミド並だな
>61
δοπμοσπμιμασεν.
ωατασινιαταελαλετανοπλιχυοκπδεηα,
κολεγαγενκαινανδεσπ.
>62
λπρακαμιδο・・・?
νανδεσπκα,σολεηα?
64 :
以上、自作自演でした。:04/11/13 21:41:54
うはー
ったく、意味不明すぎてわけわからんよ。
普通の人間にでも通じる言語を習得することだな。
じゃなきゃお前は一生一人ぼっちだ。
66 :
以上、自作自演でした。:04/11/14 02:29:32
>>1σαν.υολοσικπνε!!
…νανδακασπγοιδεσπνε(゚∀゚)!!
κοκογαιισπλενιναλπυοκα−ν(´・ω・`)ματα−λι…
τονικακπ
>>1σαν.κιταισιτεμασπυο!γανγαλε!!
ματακιμασπνε.
σολεδεωα!!
67 :
CYCLOID-Γ:04/11/14 20:02:01
>64
δοπσισασιτακα?
>65
σοπιωαλεμασιτεμο,κολεγανοπλιχυονο
ζιχυοπγεννανδεσπ.
σπμιμασεν.
>66
οπενδοπμοαλιγατοπγοζαιμασπ.
ωατασινοκοτοβαωοτπκαελπκαταγαιλπνοηα
τοτεμοκοκολοδπυοικαγιλιδεσπ.
読めないけど最後までつきあってやるよ
長生きしな
マジのギリシア語かと思うた。
でも、読めるようになると「意外と優しい」とも思うた。
読めん…とりあえずあげとこう。
サイクロイドたん頑張れ
>68-69>71
αλιγατοπγοζαιμασπ.
αναταηα,υασασιιιικαταδεσπνε.
ωατασιμογανβαλιμασπ.
>70
>55σανγα,κακπσιννισεμαχτπτειμασπ.
73 :
以上、自作自演でした。:04/11/20 01:24:41
ロシア語??
どちらかというとローマ字かな
>73
>74σανγαιιηιντοδεσπ.
76 :
以上、自作自演でした。:04/11/26 22:28:39
もっとこう、盛り上がらんかね?
良くわかんないけど萌える(*´д`*)ハァハァ
でも、読めない(*´д`*)ハァハァ
通訳(見習い)タン、がんがって訳してくれ。
元ネタナニー?
αλιγατοπγοζαιμασπ
a r i g a t o u g o z a i m a s u
ちょっと考えてみた。
予想だけど、合ってる?
>77
σπδενι>28δε CYCLOID-Γ τανηοννιννιυοχτπτεκαταλαλετειμασπ.
>αναταηα, Street Fighter EX plus ωοσιλαναιδεσπκα?
υοκολεσπσπμασο.
ストリートファイターのキャラってことかい?
画像なかったよ。
てかロボットなの?マルチみたいな感じ?
それともフェイエンみたいな感じ?
>76
δοπμοσπιμασεν,ωατασιγαιταλαναιβακαλινι・・・
μοπσπκοσι,ωατασινοσεινοπγαυοκελεβα・・・
>77
δοπμοαλιγατοπγοζαιμασπ.
ωατασινοκατπδοπνιτπτεηα,>79σανγακοταετεκπλετειμασπ.
>78
αχτπτειμασπ.
λικαιδεκιλπκαταγαφπετεπλεσιιδεσπ.
>79
οτεσπποκακεσιμασπ.
>80
ζινκοπσειμειταιδεσπ.
μιταμεηα, Queen of Duelist ταικαινιδετειτα
Strange Gold τονιτειλπτοιωαλετειμασπ.
言葉の壁を越えて僕と君は友達
少し慣れてきた
可愛い奴だなお前
?در شهر شب که جلو ه گه رنج و ما تم ا ست
>82
σοπιχτπτειταδακελπτο,τιχυοχτπτοπλεσιιδεσπ.
>83
ηομετειταδαιτεαλιγατοπγοζαιμασπ.
>84
κολεηα・・・?
>Open analyze mode
>
>Check undifined objects
>[5-8];
>Undifined.
>ج
>Undifined.
>د
>Undifined.
>ر
>Undifined.
>ž[7-8];
>Undifined.
> [4-8];
>Undifined.
>ک
>Undifined.
>گ
>Undifined.
>Found 16 undifined objects
>
>Close analyze mode
ινρπχτπτομικανσεινογενγονιτπκι,καισεκιηπνοπ.
萌えたいけど、わかんないよー(´;ω;`)
通訳さん、再降臨キボン
>77,87
あらあら。呼んでいただけて嬉しいです。
それじゃ、もう一回、通訳しますね。
───────>85-86の訳───────
>82
そう言って頂けると、ちょっと嬉しいです。
>83
ほめていただいてありがとうございます。
>84
これは・・・?
(中略)
インプット未完成の言語につき、解析不能。
─────────────────────
とりあえず、最近のものを。これでいいですか?
もし「ここを訳して!」っていうのがあれば、教えてくださいね!
それじゃ、お邪魔しました!
萎えるから通訳ヤメヨーゼ
何か一曲歌って
通訳たん、ありがとーん。
萌えるっす(*´д`*)ハァハァ通訳たんにも萌えるっす(*´д`*)ハァハァ
92 :
以上、自作自演でした。:04/12/13 22:24:55
わからんって・・・・翻訳方法モトム
>92
>38
>55
>74
τολιαεζπ EXCEL τπκαχτπτεμιτε.
>87-88>91-93
οτεσπποκακεσιμασπ.
τοκολοδε,αναταηατππυακπιγαιυαλαναινδεσπκα?
>89
ωατασικαλαηαναντομο・・・
>90
σπιμασεν,κασιχυοπρπλογπλαμπηαινρπχτπτοσαλετε
ιναινδεσπ.
>94
ωατασινιηα, Excel νορπλογπλαμπγαινρπχτπτοσαλετε
ιναινδεσπ.
γενζαι,
ηακασεγακενκιχυππτιχυππνοηαζπδεσπυο.
通訳タソ…
なぜ先制攻撃に成功するとゲージが溜まるんですか?
メル欄は…sage………?
それじゃ下がらないような気が……
別の単語か……?
sageと入れても下げられない子なんです
100
>96
κοτοσιηαμαδακιτειναιμιταιδεσπνε.
>97
αλεηα,οσολακπτιχυοπσιωοαλαωασιτειλπδεηα
ναιδεσιχυοπκα.
δακαλα,σεντεωοτοχτπταηοπγαυππλιηαηδεσιχυοπ.
>98-99
σπιμασεν,σιυοπνανδεσπ.
>100
δοπσιμασιτακα?
CYCLOID-Γタソ、言語回路が少しおかしいですよ。
早いうちに直してきてもらいなよ。
103 :
吉田茂:
保守したよ
感謝したまえ