MTG Sideboard Online 日本語版: Revised Edition

このエントリーをはてなブックマークに追加
68タイ屋
>58
ズヴィの言い回しは回りくどいからわかりにくいですからなあ。まあ、たぶんこんなカンジでは
ないかと推測。

私は、自分自身の運命は自分で作ってるんだと思う。普通にやってて逃げ道がなくなったとか、
まさか見るとは思ってなかった何かを見たとか、正しく推量する必要があったとか、そういうよ
うな状況も、自分で作り出したのだと。
意訳:「ズヴィ的には、運命なんてよくも悪くも自分で決めていると思うズヴィ。『あ、取れる
色がないズヴィ』とか『あれ、なんでこんな順目にこんなカードがあるズヴィか? ありえない
ズヴィ』とか、『しまった、あれは上が黒じゃなくて緑って意味だったズヴィよ』とか、そんな
ことになっても、それは自分のやったことの結果ズヴィ。

 然り、言い訳はあるね。「もし私がこの戦略(を実行している状態)で、たまたま間違ったドラ
フトにはまり込んでしまったら、負けてしまうだろう。確実だ」とか言ってもいいだろう。しかし、
間違ったシグナル(を受け取ったり出したり)で間違ったドラフトにはまり込んでしまったら、や
っぱり負けてしまうだろう。それって同じことだよ。
意訳「この戦略を実行しているから失敗したのではなく、状況の読み違いによる失敗ということだ」

outを引いたら
2 [単数形で] 《口語》 (仕事・非難などを避けるための)言い訳,口実; 逃げ道.
 ^^^^^

 とか出てきて気になるけど、まあこんなところではないかと。口調をそろえて訳した
かったけど、文章が難しくてそれどころじゃなかったズヴィ。
 お疲れ様でした。次回も期待してます。