自分もトリップ付ける事にしました。
ぉお、Knagiさんですか!!
いやいや、全然気にする必要ないと思います。
個人的にはWiki立ち上げただけでも十分凄いと思います。
公式ってMediawikiだったんですね!?
全然雰囲気違うので気付きませんでした。
なるほど。テンプレート機能を使っているのですか。
ということは全て
>>112 のEのようになるということですね。
実際調べてみたところ、マウス関連(画像が使われているため)以外はShiftもSpaceも同じようになっていました。
なぜ
>>119 のEのようにまとめないのか、なおさら謎になりました。
暇なときになりそうですが、今度CSSを解析しておきます。
フォーラムの
http://sourceforge.jp/forum/forum.php?forum_id=24199 【提案議題】Wikiの作成に関して
でWikiを作成するかどうか議論してます。
もしKnagiさんの作成したWikiに作成することになったら、そのときはよろしくお願いします。
Knagiさんの作成したWikiに関しても、よかったらこのスレ使ってやってください。
みんなの意見を聞いて立てたスレなので、こんなこと言う権利ありませんが…。汗
svnで翻訳して本家Wikiに統合させるんじゃなくて、ガラパゴスWiki作るの? 他の奴らが作っては放置作っては放置を繰り返したのと同じ轍を踏むって、何考えてんの。
誤解させてすまない。 詳しくはリンク先のフォーラムを見てくれ。 自分も本家Wikiに統合させることが第一希望だ。
どのタイミングで公式に通知、統合するか決めないといけませんね。 まだ大枠が固まり始めただけなので、議題には挙げないようにしていたのですが。
そうですね。
@公式が2票
AKnagiさんの作成したWikiが1票
D作らないが1票
で、まだ公式に作成するか決まってないのでなんともいえませんが、
翻訳し終わったページをコピーして、構文をWikiに修正して貼り付けようと思ってます。
なので、自分は本家に追いついたときでいいんじゃないかと思います。
ttp://wiki.blender.org/index.php/Meta:Guides/i18n 公式のWikiにローカル版を作るときのルールみたいなの少し読んできました。
英語で書かれているページ以外は勝手にページを作成してはいけないみたいです。
新しいページを作成する場合は、先に英語のページを作ってから、日本語のページを作らなければいけないようです。
日本語版を作成するとき、どこに報告すればいいのかは、よくわかりませんでした。
blenderartists.orgのフォーラムに報告すれば大丈夫だとは思いますが…。
137 :
40 :2010/10/22(金) 19:54:58 ID:XYkV16wo
とりあえず、翻訳が先じゃないでしょうか。まだまだ始まったばかりなので。 公式に上げるかどうかは翻訳が終わってからでも良いかと。 (いつ終わるかわかりませんがw)
たしかに。笑 笑い事じゃないけど、一年以上はかかりそうですな。
ぶっちゃけ公式のマニュアルも現在進行形で書かれてるので 相当時間がかかりそうですねぇ そして例によって開発速度が速いのでマニュアルがすぐ古くなる、と えーと、私が作ったWikiはJBDPがあまりにもスパム酷かったので 待避しようかなー、程度で作ってました フォーラムで結論出てるみたいですが、あんまりこだわらなくていいですよ
前にも似たようなことを書きましたが、 公式のほうに追いついたら公式が更新され次第、順次こちらも更新していく形になりますね。
29です。 あまり時間が取れませんが 時間ができ次第上げようと思います 題材はParticle周りを予定。 春(それまでにプロジェクトが終わってなければw)頃には本格的に参加できると思います
142 :
40 :2010/11/13(土) 12:48:01 ID:yKHGe0MG
れんさんの動きがないので、もう終わってたと思ってますが、続いてるんでしょうか? そういえば、Blender.jpにJBDP2.5へのリンクが張られてましたw スタート直後に終わるのも勿体無いなぁ。
れんさんが居なくなっても権限はありますから続けるつもりです。 と言っても今年度末からですが… このプロジェクトが途中で終わったとしても、 他の翻訳プロジェクトが立って、ここの翻訳されたドキュメントの分だけ向こうの作業が楽になるので続ける意義はあると思っています。
すみません。
SVNの説明作ったとき一度訪れたのですが、レスがなかったので、そのままdat落ちにならないかなと思って(テンプレを変えたっかたため)、放置してました。
ですが、レスあって嬉しかったです。
あと、ブログ作成して、それの更新が思ったよりも大変で遅くなりました。
ブログを作成したのは、マニュアルだけの説明じゃ不十分だなって思ったからです。
ブログで少しずつチュートリアルを作成していき、将来的にはホムペ作って、まとめるつもりです。
作業が滞ってる最大の原因は、
http://sourceforge.jp/forum/forum.php?thread_id=27603&forum_id=23652 でニコ生の存在を知り、それにハマっていたからです。
>>12 で宣言したように途中で放棄しませんよb
ですが、みなさんに一言言っておかなければいけませんね。
本当にすみませんでした。
145 :
29 :2011/02/25(金) 18:08:06.09 ID:VTwojgxk
29です。出先なのでトリップは無いですが。
当方の復帰は未定ですが、大きな動きがあったので報告
[2.5マニュアルの日本語版が Blender.orgに登場!]
ttp://blender.jp/modules/news/article.php?storyid=3371 詳しくは上記URLを参照してください。
要するにorg本家の方に日本語のマニュアルWikiができたようです。
恐らくこのスレとSourceForgeのメンバーでは無いでしょう。
Wikiを立てる手間が省けたので大変助かりましたね。
そこで、こちら側もスタンスを決める必要があるかと思います。
29が考えうるのは、
@合流する。流用できるドキュメントは統合してもらう。
A取りあえず様子見。翻訳する項目被らないようにしつつ独立して進める。
状況を見極めて合流することも検討する。
Bスルー。独自路線で完成させる。
29の意見として@が妥当かと思われます。ある程度まとまってからorgの方にWikiを立てるというのは
当初の予定に入っていたと思います。
Aもありかなと思います。
@をやるとしたら、誰か責任者を決めて現在完了している分のWiki編集を、org本家の翻訳ガイドラインにのっとりながら行う必要があります。MTR氏(日本語Wikiを立ち上げた人)に連絡を取る必要もあるかと思います。
以上です。
@だな 本家の書き換えができる日本人が出てきたのはまさに僥倖、渡りに船 向こうが共同作業を嫌がる一匹狼だった場合はA Bは確実に死亡フラグ ありえねえ
見守っているだけの者ですが、私も@がいいと思います。
私も@がいいと思いますね。
あの、久しぶりすぎて流れが読めてないんですが、俺は
>>123 の「2chスレで自然発生的 」
について居合せた者です。というかJBDPの発生動機になった
発言をした者(Blender Part2スレ の 163)です。
JBDPは2ch上でもいろんな合意が形成されて作られたというよりは
HIGEさんが善意で自力で作って皆がそれにのっかったというのが実際です。
俺も初期の翻訳には参加しましたがHIGEさんと直接連絡を取ったりした
ことはありません。
なのでHIGEさんに連絡がつかないと何も判断できないという状況は
そうですよねとしか言えないのですが、逆に考えるとおそらく他の翻訳者さん
や協力者ともHIGEさんが直接連絡をとったということはないだろうし、
仮にHIGEさんに連絡がついたとしてもHIGEさんの一存で何が決まるものでも
ないだろうと思います。
というわけで、後に問題が生じたら「ゴメンなさい」する、ということで
ガンガン進むしかないのではないかと思います。
で、こういうこともあるので、今後は本家に集約するのが一番良いと思います。
あと、2chじゃない匿名でない場所で議論した方が後のためには良いと思います。
私も@です。
というよりも長期放置すみません。
Blender.orgのWikiは誰でも編集できるので、すでに翻訳したものは作成した本人が編集すればいいのでは?
どうやらアカウントなしでも編集できるようです。
その場合、IPアドレスのるかもしれないので、気をつけてください。
とりあえず自分が翻訳したものに関しては編集してみようと思います。
それにしてもTakeshiさん、すでに1人でいくつか翻訳してる。
すごい。
けど、コンタクト方法がわからないorz
SourceForgeの方は削除せず、そのまま作成しようと思います。
http://wiki.blender.org/index.php/Meta:JA/Guides/i18n を見てみてください。
>そのため、どのローカライズバージョンにも、英語バージョン以上に多くの情報を含めないこと、最新の情報を含めないことが強く求められるのです。
が理由です。
翻訳者のAmatanoyoさんに感謝です。
Blender.orgのwikiの
フレーム配置
http://wiki.blender.org/index.php/Doc:JA/2.5/Manual/Interface/Window_system/Arranging_frames を編集しました。
マニュアルトップ
http://wiki.blender.org/index.php/Doc:JA/2.5/Manual のフレーム配置に編集したページをリンクしました。
どうやら、新しくページを作ったらリンクする必要があるみたいです。
大まかな流れは↓の通りです。
1、アカウントを作成していないなら、アカウントを作成します。(作成しなくても編集可能)
2、編集したい英語のページを開きます。
3、上の方にあるEditをクリックして、編集ページを開き、テキストボックス内の文章をコピーして、テキストファイルなどに保存します。
4、編集したい英語のページに戻り、日本の国旗をクリックします。
5、There is currently no text in this page. (現在このページには何も書かれていません)と表示されます。
その文章のedit this pageをクリックします。
6、ページ上部のオレンジ色のところにEditing Doc:JA〜と表示されていることを確認します。
JAと表示してない場合、英語のページを編集してしまいます。
自分は間違えて英語のページを編集してしまい、急いで戻しましたorz
7、3で保存したテキストファイルの英語の部分を日本語に修正します。
ヘッダーとフッターはDoc:2.5/の部分をDoc:JA/2.5/に変更してください。
例:
{{Page/Header|2.5x|Doc:2.5/Manual/Introduction/Installing_Blender/Python|Doc:2.5/Manual/Introduction/Installing_Blender/Linux}}
↓
{{Page/Header|2.5x|Doc:JA/2.5/Manual/Introduction/Installing_Blender/Python|Doc:JA/2.5/Manual/Introduction/Installing_Blender/Linux}}
8、日本語に修正したものをコピーして、6のページのテキストボックスに貼り付け、Summary: に編集内容を入力し、「Save page」ボタンを押します。
9、画像認証を入力し、もう一度「Save page」ボタンを押したら、編集完了です。
10、日本語のマニュアルのトップを編集し、自分が編集したページをトップとリンクさせます。
7の作業が面倒なので一括置換できるようにしたいですね。
なんだ、特別な権限なくても本家変更できるのか。 ならわざわざ翻訳リポジトリなんてややこしい物噛ませずに本家を直接変更した方が早くね? 翻訳が変だと思ったら本家で編集合戦すりゃいいだけのことだし。
>>145 の投稿から1週間経ちましたので一旦切ろうと思います。
JBDP2.5の方針としては@になりそうですね。
ドキュメントの移行に関しては編集者(SourceForgeとうpろだの方に翻訳してうpした人)が公式Wikiに編集するという方向でしょうか?
現状でれんさんと29しか連絡が取れてないので、他の方の翻訳物の扱いをどうするか決めなければいけませんね。
とりあえず機種依存文字は…
ほ
156 :
29 :2011/08/27(土) 13:31:47.88 ID:mpM6E4rj
まだ見ている人が居るとは。 ガーリックブランチ採用になったらUIも日本語化されますね。 暇を見て公式Wikiのマニュアル翻訳を進めようと思います。
ホシュ
英語わからないんで頑張ってくれー
159 :
29 :2011/11/15(火) 19:10:49.82 ID:2KBUX0cj
3Dカーソルはいつ廃止されますか?
見たいページが用意されてないことがまだまだ多いな
アクセス解析して閲覧数の多いところから訳せないのかな
163 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2012/01/28(土) 20:14:28.24 ID:sNEulzSl
くるくるの章できたよー もう誰も日本語版とか興味ないのか…。
乙です 見ている人もたくさんいると思うのです
アニメーションの章できたよー
といっても英語版が空のページ多いからちょっとだけど。
>>165 ありがとう。
皆様お疲れ様です。本当に助かります。なにか協力できる事がないか考えてみます。
ワールドの章とリギングちょっとできたよー 2.4の記事も訳さないといけないのかなーとかいう雰囲気になってきたな…。 まだまだ2.6の記事もたっぷりあるけど…。
ゲームエンジンの章できたよー チュートリアルとかも訳そうかな。
乙です 日本語チュートリアルは少ないので需要は高いかと思います
突然の横レスすみません。
>>151 のレスのリンク先の翻訳を拝見させていただいた超初心者の者ですが、
個人的にはそもそも原書自体が難解な言い回しのため、
無理に完璧な翻訳目指すより、
you tubeで大学の先生が公開されているような読み砕いた感じの
チュートリアルの方が普及目的では分かりやすいように思います。
現状、you tubeの先生の動画のアクセス数でも1000単位ですので、
あの回りくどい英語のマニュアルの解読ではいったいどのくらいの人が付いてこれるのかと感じます。
英語自体の勉強やマニュアルの熟読が目的ならば場違いな発言となりますが、
しがない初心者の率直な感想としてお聞きいただければ幸いです。
>>171 公式マニュアルの日本語ページはあくまでも翻訳だから
原文の内容を変えてチュートリアルにしたりするわけにはいかないよ
ただ、日本語として読みやすい翻訳にしていくことは必要だと思う
これは出来る人が改善していけばいいんじゃないかな
初心者のひとりごと・・・・・ そもそもこのソフト商用としてもいいのなら、 イーフロンティアか何処かかで格安パッケージで販売してくんないかな・・・・
3D統合ソフトみたいな専門性が高いソフトはサポートコストが高くつくから、 どうやっても格安パッケージってのは無理なのねん。
ソフトのサポートなんか使ってる奴ってそんなにいないだろ
いるいないに関わらず対応できるようにしとかないといけないし 初心者質問スレとか見ればサポート利用者が少なくなるとはとても思えない Blenderのサポート対応ができる人材を揃えるのも現状困難だろうしなぁ
>>176 確かに多機能すぎて人材揃えるのは大変そう。
これはもう、映画とか作れるレベルだから相当厳しいね。
ゲーム、アニメーション、物理や光学シュミレーションだから、相当な知識が要りそう。
昨日本屋でブレンダーの解説本見てたら、いつの間にか完全日本語対応になってる!!!
180 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2014/04/18(金) 19:08:59.49 ID:9+12GPL9
絵は才能とセンス
181 :
本田 :
2014/11/22(土) 15:27:33.49 ID:qrkKAb1U