JBDP用に新しいマニュアルから1ページ訳したんですが
wiki版マニュアルと目次構成が変わりすぎてて
目次全部見直さないとリンク貼れない状況になってしまいました。
(昨年8月に「未翻訳のドキュメントリスト」が見直されましたが、さらに変わってるようです。)
本家がwikiに移行してかなり経ちますし、この際
JBDPの運用を見直したらどうかと思うんですが、どうでしょうか?
例えば以下のように。(続く)
個人的な案ですが、次のようにしたらどうかと思います。
1.目次を含め、新規ページは
「最初に原文コピー →数行ずつ訳して原文に追記」する形にします。
誤訳の指摘がしやすく、一度に担当する量が減るので参加しやすくなります。(注)
2.新規ページでは、日本語版独自の整形を無くします。例えば・・・
(1)ページ名(WikiName)は、原文とあわせ全角文字禁止にします。
(訳語で悩んだり、人によって訳語が違ったり、リンクが長くなるのを防ぐ)
(2)画像ファイルは原文への直接リンクにします。
(1つ1つアップロードし直す手間を削減)
(3)「←前/次→」リンクの書き直し、初版作成者名追記なども無くします。
(リンクは上位ページのみ。 氏名表記はwikiでは無いことも多いかと)
(4)ただしコメント欄を必ず付け、関連情報の追記も自由にします。
(Blender.jp和訳リリースノート、関連チュートリアルへのリンクを自由に追加)
3.同じルールで公式サイトとマニュアル以外のWikiの翻訳も対象とします。
(マニュアルより改訂ペースが遅く、概要説明が多いので
様子見の新参者と、GUSだけ終えた位の人はこちらの方が役に立つと思います。
またYafrayやGame Engineなど発展的+特化した説明ページがあり
興味を持っている中級者の参加が見込めると思います。)
注 ページによってはかなり分量が多いです。 例えば今の「シンプルなパーティクル」は
文章だけで200行以上、 縦25画面以上有ります。
そういう話はJBDPでしまいか?
ちなみに2(2)は止めとこうよ。翻訳者の負担は減るかもしれないけど、あちらさんの鯖に余計な負担がかかるよ。
向こうのWIKIでも外国語枠あるんだから、ほんとは統合できりゃ一番なんだろうけどな
だれが交渉するか考えると現実味ないかな
>>538 535さんじゃないけどコメント。
向こうのWIKIを使うことを考えてみたけど、
・英語版にない情報を翻訳版に加えてはいけない。
・SPAM防止のため、IRCかメールで許可を得るまで編集できない。
というルールがあるので僕はやめました。
>>537 > そういう話はJBDPでしまいか?
それはそうなんですが、雑談ページを見る限り
あそこに書いてもディスカッションにはならないと思ったので。
レス指定もできないし。
それに、以前トップを見直したときはこのスレだけで議論しました。
とりあえずJBDPとStudioMOMOにも、議題とこのスレへのリンクを
貼ることにしましょうか。
>>538 > ・英語版にない情報を翻訳版に加えてはいけない。
これは致命的ですよね。 英語→日本語は補足が必要な箇所が必ずでてきます。