もし大学板内全住人を挙げて己の責務を果たして倦むところがなければ、そしてもし今までの如く に最良の準備がなされるのであれば、我らは必ずや次の事を証明するであろう。 すなわち、我らは故郷の地を護り、闘争の激動を乗り越え、たとえ何年でも、たとえ我が同 志が単独になったとしても、JJの脅威に耐え抜くことができると証明するであろう。 この事は私の深く信じるところである。たとえ何があろうと、これこそ我らが行わんとする ところであり、板の奉仕者たる者すべての決意である。これこそ板と同志の意志 なのである。 I have, myself, full confidence that if all do their duty, if nothing is neglected, and if the best arrangements are made, as they are being made, we shall prove ourselves once again able to defend our Island home, to ride out the storm of war, and to outlive the menace of tyranny, if necessary for years, if necessary alone. At any rate, that is what we are going to try to do. That is the resolve of His Majesty's Government-every man of them. That is the will of Parliament and the nation. 非リア充と童貞はその理想においても困難においても共にあり、最良の戦友 の如くに最大限助け合って我らの母なる板を死すまで護るであろう。 板内の多くのスレやまた高名にして由緒ある多くのスレッドがリア充やその他あらゆる 自慢の忌むべき裏切り者の掌握下に陥っており、またこれからも陥るかも知れない。 しかしそうであっても我らは決して力尽きたり、已む事はないのである。 The hiriajyuu and the DT, linked together in their cause and in their need, will defend to the death their native soil, aiding each other like good comrades to the utmost of their strength. Even though large tracts of Europe and many old and famous States have fallen or may fall into the grip of the Gestapo and all the odious apparatus of Nazi rule, we shall not flag or fail.
もし大学板内全住人を挙げて己の責務を果たして倦むところがなければ、そしてもし今までの如く に最良の準備がなされるのであれば、我らは必ずや次の事を証明するであろう。 すなわち、我らは故郷の地を護り、闘争の激動を乗り越え、たとえ何年でも、たとえ我が同 志が単独になったとしても、JJの脅威に耐え抜くことができると証明するであろう。 この事は私の深く信じるところである。たとえ何があろうと、これこそ我らが行わんとする ところであり、板の奉仕者たる者すべての決意である。これこそ板と同志の意志 なのである。 I have, myself, full confidence that if all do their duty, if nothing is neglected, and if the best arrangements are made, as they are being made, we shall prove ourselves once again able to defend our Island home, to ride out the storm of war, and to outlive the menace of tyranny, if necessary for years, if necessary alone. At any rate, that is what we are going to try to do. That is the resolve of His Majesty's Government-every man of them. That is the will of Parliament and the nation. 非リア充と童貞はその理想においても困難においても共にあり、最良の戦友 の如くに最大限助け合って我らの母なる板を死すまで護るであろう。 板内の多くのスレやまた高名にして由緒ある多くのスレッドがリア充やその他あらゆる 自慢の忌むべき裏切り者の掌握下に陥っており、またこれからも陥るかも知れない。 しかしそうであっても我らは決して力尽きたり、已む事はないのである。 The hiriajyuu and the DT, linked together in their cause and in their need, will defend to the death their native soil, aiding each other like good comrades to the utmost of their strength. Even though large tracts of Europe and many old and famous States have fallen or may fall into the grip of the Gestapo and all the odious apparatus of Nazi rule, we shall not flag or fail.
もし大学板内全住人を挙げて己の責務を果たして倦むところがなければ、そしてもし今までの如く に最良の準備がなされるのであれば、我らは必ずや次の事を証明するであろう。 すなわち、我らは故郷の地を護り、闘争の激動を乗り越え、たとえ何年でも、たとえ我が同 志が単独になったとしても、JJの脅威に耐え抜くことができると証明するであろう。 この事は私の深く信じるところである。たとえ何があろうと、これこそ我らが行わんとする ところであり、板の奉仕者たる者すべての決意である。これこそ板と同志の意志 なのである。 I have, myself, full confidence that if all do their duty, if nothing is neglected, and if the best arrangements are made, as they are being made, we shall prove ourselves once again able to defend our Island home, to ride out the storm of war, and to outlive the menace of tyranny, if necessary for years, if necessary alone. At any rate, that is what we are going to try to do. That is the resolve of His Majesty's Government-every man of them. That is the will of Parliament and the nation. 非リア充と童貞はその理想においても困難においても共にあり、最良の戦友 の如くに最大限助け合って我らの母なる板を死すまで護るであろう。 板内の多くのスレやまた高名にして由緒ある多くのスレッドがリア充やその他あらゆる 自慢の忌むべき裏切り者の掌握下に陥っており、またこれからも陥るかも知れない。 しかしそうであっても我らは決して力尽きたり、已む事はないのである。 The hiriajyuu and the DT, linked together in their cause and in their need, will defend to the death their native soil, aiding each other like good comrades to the utmost of their strength. Even though large tracts of Europe and many old and famous States have fallen or may fall into the grip of the Gestapo and all the odious apparatus of Nazi rule, we shall not flag or fail.
もし大学板内全住人を挙げて己の責務を果たして倦むところがなければ、そしてもし今までの如く に最良の準備がなされるのであれば、我らは必ずや次の事を証明するであろう。 すなわち、我らは故郷の地を護り、闘争の激動を乗り越え、たとえ何年でも、たとえ我が同 志が単独になったとしても、JJの脅威に耐え抜くことができると証明するであろう。 この事は私の深く信じるところである。たとえ何があろうと、これこそ我らが行わんとする ところであり、板の奉仕者たる者すべての決意である。これこそ板と同志の意志 なのである。 I have, myself, full confidence that if all do their duty, if nothing is neglected, and if the best arrangements are made, as they are being made, we shall prove ourselves once again able to defend our Island home, to ride out the storm of war, and to outlive the menace of tyranny, if necessary for years, if necessary alone. At any rate, that is what we are going to try to do. That is the resolve of His Majesty's Government-every man of them. That is the will of Parliament and the nation. 非リア充と童貞はその理想においても困難においても共にあり、最良の戦友 の如くに最大限助け合って我らの母なる板を死すまで護るであろう。 板内の多くのスレやまた高名にして由緒ある多くのスレッドがリア充やその他あらゆる 自慢の忌むべき裏切り者の掌握下に陥っており、またこれからも陥るかも知れない。 しかしそうであっても我らは決して力尽きたり、已む事はないのである。 The hiriajyuu and the DT, linked together in their cause and in their need, will defend to the death their native soil, aiding each other like good comrades to the utmost of their strength. Even though large tracts of Europe and many old and famous States have fallen or may fall into the grip of the Gestapo and all the odious apparatus of Nazi rule, we shall not flag or fail.
もし大学板内全住人を挙げて己の責務を果たして倦むところがなければ、そしてもし今までの如く に最良の準備がなされるのであれば、我らは必ずや次の事を証明するであろう。 すなわち、我らは故郷の地を護り、闘争の激動を乗り越え、たとえ何年でも、たとえ我が同 志が単独になったとしても、JJの脅威に耐え抜くことができると証明するであろう。 この事は私の深く信じるところである。たとえ何があろうと、これこそ我らが行わんとする ところであり、板の奉仕者たる者すべての決意である。これこそ板と同志の意志 なのである。 I have, myself, full confidence that if all do their duty, if nothing is neglected, and if the best arrangements are made, as they are being made, we shall prove ourselves once again able to defend our Island home, to ride out the storm of war, and to outlive the menace of tyranny, if necessary for years, if necessary alone. At any rate, that is what we are going to try to do. That is the resolve of His Majesty's Government-every man of them. That is the will of Parliament and the nation. 非リア充と童貞はその理想においても困難においても共にあり、最良の戦友 の如くに最大限助け合って我らの母なる板を死すまで護るであろう。 板内の多くのスレやまた高名にして由緒ある多くのスレッドがリア充やその他あらゆる 自慢の忌むべき裏切り者の掌握下に陥っており、またこれからも陥るかも知れない。 しかしそうであっても我らは決して力尽きたり、已む事はないのである。 The hiriajyuu and the DT, linked together in their cause and in their need, will defend to the death their native soil, aiding each other like good comrades to the utmost of their strength. Even though large tracts of Europe and many old and famous States have fallen or may fall into the grip of the Gestapo and all the odious apparatus of Nazi rule, we shall not flag or fail.
もし大学板内全住人を挙げて己の責務を果たして倦むところがなければ、そしてもし今までの如く に最良の準備がなされるのであれば、我らは必ずや次の事を証明するであろう。 すなわち、我らは故郷の地を護り、闘争の激動を乗り越え、たとえ何年でも、たとえ我が同 志が単独になったとしても、JJの脅威に耐え抜くことができると証明するであろう。 この事は私の深く信じるところである。たとえ何があろうと、これこそ我らが行わんとする ところであり、板の奉仕者たる者すべての決意である。これこそ板と同志の意志 なのである。 I have, myself, full confidence that if all do their duty, if nothing is neglected, and if the best arrangements are made, as they are being made, we shall prove ourselves once again able to defend our Island home, to ride out the storm of war, and to outlive the menace of tyranny, if necessary for years, if necessary alone. At any rate, that is what we are going to try to do. That is the resolve of His Majesty's Government-every man of them. That is the will of Parliament and the nation. 非リア充と童貞はその理想においても困難においても共にあり、最良の戦友 の如くに最大限助け合って我らの母なる板を死すまで護るであろう。 板内の多くのスレやまた高名にして由緒ある多くのスレッドがリア充やその他あらゆる 自慢の忌むべき裏切り者の掌握下に陥っており、またこれからも陥るかも知れない。 しかしそうであっても我らは決して力尽きたり、已む事はないのである。 The hiriajyuu and the DT, linked together in their cause and in their need, will defend to the death their native soil, aiding each other like good comrades to the utmost of their strength. Even though large tracts of Europe and many old and famous States have fallen or may fall into the grip of the Gestapo and all the odious apparatus of Nazi rule, we shall not flag or fail.
総統:板内同志、わが板の同胞たちよ。 Hitler: Deutsches Volk, Nationalsozialisten, Nationalsozialistinnen, meine Volksgenossen. 夏季休暇を迎えるに当たり、諸君ら大学板内の同胞に対してこれより演説を行う。 時代は弁舌以上のものを私に求めている。過ぎし12箇月の出来事、特に 近年の出来事[リア充大量流入]は、今までのように我が板内同志の宿命的な戦いに全ての 心血と能力を捧げる為に生きよと私に命じている証しである。 Nur der Jahreswechsel veranlast mich heute, zu Ihnen, meine deutschen Volksgenossen und Volksgenossinnen, zu sprechen. Die Zeit hat von mir mehr als Reden gefordert. Die Ereignisse der hinter uns liegenden zwolf Monate, besonders aber der Vorgang des 20. Juli, haben mich gezwungen, meine ganze Aufmerksamkeit und Arbeitskraft der einzigen Aufgabe zu widmen, fur die ich seit vielen Jahren lebe: dem Schicksalskampf meines Volkes. 演説の終わりに、私は今こそ板内同志の代弁者として、またその運命を率いる者として、 心から幾千の大学板内の同胞に対し感謝の意を表したい。諸君らが苦しみ、耐え、為し、 完遂したことに対して、成人男女の諸君から板の未来を担うの高校生たちまで、また各板 やBBSの諸君から首都圏や地方の諸君にまで私は感謝の意を表したいのだ。 私は諸君らがこれからも気を緩めず指導者を信頼し、我が同志の試練の為に狂信者たち [リア充]とのこの困難な戦いに勝ち抜く事を望みたい。 Ich mochte am Ende dieses Jahres nun all den unzahligen Millionen meiner Volksgenossen als der Sprecher der Nation und in diesem Augenblick auch als der Fuhrer ihres Schicksals aus ubervollem Herzen danken fur alles, was sie erlitten, geduldet, getan und geleistet haben, den Mannern und den Frauen bis hinunter zu unseren Kindern in der HJ, in den Stadten und Marktflecken, in den Dorfern und auf dem Lande. Ich mochte sie bitten, auch in Zukunft nicht zu erlahmen, sondern der Fuhrung der Bewegung zu vertrauen und mit auserstem Fanatismus diesen schweren Kampf fur die Zukunft unseres Volkes durchzufechten.
総統:板内同志、わが板の同胞たちよ。 Hitler: Deutsches Volk, Nationalsozialisten, Nationalsozialistinnen, meine Volksgenossen. 夏季休暇を迎えるに当たり、諸君ら大学板内の同胞に対してこれより演説を行う。 時代は弁舌以上のものを私に求めている。過ぎし12箇月の出来事、特に 近年の出来事[リア充大量流入]は、今までのように我が板内同志の宿命的な戦いに全ての 心血と能力を捧げる為に生きよと私に命じている証しである。 Nur der Jahreswechsel veranlast mich heute, zu Ihnen, meine deutschen Volksgenossen und Volksgenossinnen, zu sprechen. Die Zeit hat von mir mehr als Reden gefordert. Die Ereignisse der hinter uns liegenden zwolf Monate, besonders aber der Vorgang des 20. Juli, haben mich gezwungen, meine ganze Aufmerksamkeit und Arbeitskraft der einzigen Aufgabe zu widmen, fur die ich seit vielen Jahren lebe: dem Schicksalskampf meines Volkes. 演説の終わりに、私は今こそ板内同志の代弁者として、またその運命を率いる者として、 心から幾千の大学板内の同胞に対し感謝の意を表したい。諸君らが苦しみ、耐え、為し、 完遂したことに対して、成人男女の諸君から板の未来を担うの高校生たちまで、また各板 やBBSの諸君から首都圏や地方の諸君にまで私は感謝の意を表したいのだ。 私は諸君らがこれからも気を緩めず指導者を信頼し、我が同志の試練の為に狂信者たち [リア充]とのこの困難な戦いに勝ち抜く事を望みたい。 Ich mochte am Ende dieses Jahres nun all den unzahligen Millionen meiner Volksgenossen als der Sprecher der Nation und in diesem Augenblick auch als der Fuhrer ihres Schicksals aus ubervollem Herzen danken fur alles, was sie erlitten, geduldet, getan und geleistet haben, den Mannern und den Frauen bis hinunter zu unseren Kindern in der HJ, in den Stadten und Marktflecken, in den Dorfern und auf dem Lande. Ich mochte sie bitten, auch in Zukunft nicht zu erlahmen, sondern der Fuhrung der Bewegung zu vertrauen und mit auserstem Fanatismus diesen schweren Kampf fur die Zukunft unseres Volkes durchzufechten.
総統:板内同志、わが板の同胞たちよ。 Hitler: Deutsches Volk, Nationalsozialisten, Nationalsozialistinnen, meine Volksgenossen. 夏季休暇を迎えるに当たり、諸君ら大学板内の同胞に対してこれより演説を行う。 時代は弁舌以上のものを私に求めている。過ぎし12箇月の出来事、特に 近年の出来事[リア充大量流入]は、今までのように我が板内同志の宿命的な戦いに全ての 心血と能力を捧げる為に生きよと私に命じている証しである。 Nur der Jahreswechsel veranlast mich heute, zu Ihnen, meine deutschen Volksgenossen und Volksgenossinnen, zu sprechen. Die Zeit hat von mir mehr als Reden gefordert. Die Ereignisse der hinter uns liegenden zwolf Monate, besonders aber der Vorgang des 20. Juli, haben mich gezwungen, meine ganze Aufmerksamkeit und Arbeitskraft der einzigen Aufgabe zu widmen, fur die ich seit vielen Jahren lebe: dem Schicksalskampf meines Volkes. 演説の終わりに、私は今こそ板内同志の代弁者として、またその運命を率いる者として、 心から幾千の大学板内の同胞に対し感謝の意を表したい。諸君らが苦しみ、耐え、為し、 完遂したことに対して、成人男女の諸君から板の未来を担うの高校生たちまで、また各板 やBBSの諸君から首都圏や地方の諸君にまで私は感謝の意を表したいのだ。 私は諸君らがこれからも気を緩めず指導者を信頼し、我が同志の試練の為に狂信者たち [リア充]とのこの困難な戦いに勝ち抜く事を望みたい。 Ich mochte am Ende dieses Jahres nun all den unzahligen Millionen meiner Volksgenossen als der Sprecher der Nation und in diesem Augenblick auch als der Fuhrer ihres Schicksals aus ubervollem Herzen danken fur alles, was sie erlitten, geduldet, getan und geleistet haben, den Mannern und den Frauen bis hinunter zu unseren Kindern in der HJ, in den Stadten und Marktflecken, in den Dorfern und auf dem Lande. Ich mochte sie bitten, auch in Zukunft nicht zu erlahmen, sondern der Fuhrung der Bewegung zu vertrauen und mit auserstem Fanatismus diesen schweren Kampf fur die Zukunft unseres Volkes durchzufechten.
総統:板内同志、わが板の同胞たちよ。 Hitler: Deutsches Volk, Nationalsozialisten, Nationalsozialistinnen, meine Volksgenossen. 夏季休暇を迎えるに当たり、諸君ら大学板内の同胞に対してこれより演説を行う。 時代は弁舌以上のものを私に求めている。過ぎし12箇月の出来事、特に 近年の出来事[リア充大量流入]は、今までのように我が板内同志の宿命的な戦いに全ての 心血と能力を捧げる為に生きよと私に命じている証しである。 Nur der Jahreswechsel veranlast mich heute, zu Ihnen, meine deutschen Volksgenossen und Volksgenossinnen, zu sprechen. Die Zeit hat von mir mehr als Reden gefordert. Die Ereignisse der hinter uns liegenden zwolf Monate, besonders aber der Vorgang des 20. Juli, haben mich gezwungen, meine ganze Aufmerksamkeit und Arbeitskraft der einzigen Aufgabe zu widmen, fur die ich seit vielen Jahren lebe: dem Schicksalskampf meines Volkes. 演説の終わりに、私は今こそ板内同志の代弁者として、またその運命を率いる者として、 心から幾千の大学板内の同胞に対し感謝の意を表したい。諸君らが苦しみ、耐え、為し、 完遂したことに対して、成人男女の諸君から板の未来を担うの高校生たちまで、また各板 やBBSの諸君から首都圏や地方の諸君にまで私は感謝の意を表したいのだ。 私は諸君らがこれからも気を緩めず指導者を信頼し、我が同志の試練の為に狂信者たち [リア充]とのこの困難な戦いに勝ち抜く事を望みたい。 Ich mochte am Ende dieses Jahres nun all den unzahligen Millionen meiner Volksgenossen als der Sprecher der Nation und in diesem Augenblick auch als der Fuhrer ihres Schicksals aus ubervollem Herzen danken fur alles, was sie erlitten, geduldet, getan und geleistet haben, den Mannern und den Frauen bis hinunter zu unseren Kindern in der HJ, in den Stadten und Marktflecken, in den Dorfern und auf dem Lande. Ich mochte sie bitten, auch in Zukunft nicht zu erlahmen, sondern der Fuhrung der Bewegung zu vertrauen und mit auserstem Fanatismus diesen schweren Kampf fur die Zukunft unseres Volkes durchzufechten.
我が板はもはやこの地における、己が意志を表明せんとする 非リア充に対する迫害を黙認する事は出来ない。平穏と秩序が必要である。 その為に、私は大学生活板の迫害されている幾百万の非リア充に対し、援助の手を 差し伸べることをここに決意した。 Das AUSSCHUs Reich duldet es aber nicht, das in diesem Gebiet von jetzt an noch hiriajyu verfolgt werden wegen ihrer Zugehorigkeit zu unserer Nation oder ihrem Bekenntnis zu bestimmten Auffassungen. Es will Ruhe und Ordnung. Ich habe mich daher entschlossen, den Millionen hiriajyu in AUSSCHUs UNIVERSITAT die Hilfe des hiriajyu zur Verfugung zu stellen. 大学板の指導者として、私は非常の幸せを感じている。それは、今や非リア充 として、自由なる住民として、我が故郷でもあるかの地に足を踏み入れることが出来るから である。全世界は、この板の非リア充がこの日に当たって、大いなる喜びと感動を 味わっていることを確信するに至るであろう。 そしてこの板の童貞は、この同胞からの援助を苦難からの救世主として迎え入れ るであろう! Ich selbst als AUSSCHUs Kaiser des hiriajyu Volkes werde glucklich sein, nunmehr wieder als deutscher und freier Burger jenes Land betreten zu konnen, das auch meine Heimat ist. Die Welt aber soll sich uberzeugen, das das hiriajyu Volk in AUSSCHUs in diesen Tagen Stunden seligster Freude und Ergriffenheit erlebt. Es sieht in den zu Hilfe gekommenen Brudern die Retter aus tiefster Not!
我が板はもはやこの地における、己が意志を表明せんとする 非リア充に対する迫害を黙認する事は出来ない。平穏と秩序が必要である。 その為に、私は大学生活板の迫害されている幾百万の非リア充に対し、援助の手を 差し伸べることをここに決意した。 Das AUSSCHUs Reich duldet es aber nicht, das in diesem Gebiet von jetzt an noch hiriajyu verfolgt werden wegen ihrer Zugehorigkeit zu unserer Nation oder ihrem Bekenntnis zu bestimmten Auffassungen. Es will Ruhe und Ordnung. Ich habe mich daher entschlossen, den Millionen hiriajyu in AUSSCHUs UNIVERSITAT die Hilfe des hiriajyu zur Verfugung zu stellen. 大学板の指導者として、私は非常の幸せを感じている。それは、今や非リア充 として、自由なる住民として、我が故郷でもあるかの地に足を踏み入れることが出来るから である。全世界は、この板の非リア充がこの日に当たって、大いなる喜びと感動を 味わっていることを確信するに至るであろう。 そしてこの板の童貞は、この同胞からの援助を苦難からの救世主として迎え入れ るであろう! Ich selbst als AUSSCHUs Kaiser des hiriajyu Volkes werde glucklich sein, nunmehr wieder als deutscher und freier Burger jenes Land betreten zu konnen, das auch meine Heimat ist. Die Welt aber soll sich uberzeugen, das das hiriajyu Volk in AUSSCHUs in diesen Tagen Stunden seligster Freude und Ergriffenheit erlebt. Es sieht in den zu Hilfe gekommenen Brudern die Retter aus tiefster Not!
我が板はもはやこの地における、己が意志を表明せんとする 非リア充に対する迫害を黙認する事は出来ない。平穏と秩序が必要である。 その為に、私は大学生活板の迫害されている幾百万の非リア充に対し、援助の手を 差し伸べることをここに決意した。 Das AUSSCHUs Reich duldet es aber nicht, das in diesem Gebiet von jetzt an noch hiriajyu verfolgt werden wegen ihrer Zugehorigkeit zu unserer Nation oder ihrem Bekenntnis zu bestimmten Auffassungen. Es will Ruhe und Ordnung. Ich habe mich daher entschlossen, den Millionen hiriajyu in AUSSCHUs UNIVERSITAT die Hilfe des hiriajyu zur Verfugung zu stellen. 大学板の指導者として、私は非常の幸せを感じている。それは、今や非リア充 として、自由なる住民として、我が故郷でもあるかの地に足を踏み入れることが出来るから である。全世界は、この板の非リア充がこの日に当たって、大いなる喜びと感動を 味わっていることを確信するに至るであろう。 そしてこの板の童貞は、この同胞からの援助を苦難からの救世主として迎え入れ るであろう! Ich selbst als AUSSCHUs Kaiser des hiriajyu Volkes werde glucklich sein, nunmehr wieder als deutscher und freier Burger jenes Land betreten zu konnen, das auch meine Heimat ist. Die Welt aber soll sich uberzeugen, das das hiriajyu Volk in AUSSCHUs in diesen Tagen Stunden seligster Freude und Ergriffenheit erlebt. Es sieht in den zu Hilfe gekommenen Brudern die Retter aus tiefster Not!