総統:板内同志、わが板の同胞たちよ。 Hitler: Deutsches Volk, Nationalsozialisten, Nationalsozialistinnen, meine Volksgenossen. 夏季休暇を迎えるに当たり、諸君ら大学板内の同胞に対してこれより演説を行う。 時代は弁舌以上のものを私に求めている。過ぎし12箇月の出来事、特に 近年の出来事[リア充大量流入]は、今までのように我が板内同志の宿命的な戦いに全ての 心血と能力を捧げる為に生きよと私に命じている証しである。 Nur der Jahreswechsel veranlast mich heute, zu Ihnen, meine deutschen Volksgenossen und Volksgenossinnen, zu sprechen. Die Zeit hat von mir mehr als Reden gefordert. Die Ereignisse der hinter uns liegenden zwolf Monate, besonders aber der Vorgang des 20. Juli, haben mich gezwungen, meine ganze Aufmerksamkeit und Arbeitskraft der einzigen Aufgabe zu widmen, fur die ich seit vielen Jahren lebe: dem Schicksalskampf meines Volkes. 演説の終わりに、私は今こそ板内同志の代弁者として、またその運命を率いる者として、 心から幾千の大学板内の同胞に対し感謝の意を表したい。諸君らが苦しみ、耐え、為し、 完遂したことに対して、成人男女の諸君から板の未来を担うの高校生たちまで、また各板 やBBSの諸君から首都圏や地方の諸君にまで私は感謝の意を表したいのだ。 私は諸君らがこれからも気を緩めず指導者を信頼し、我が同志の試練の為に狂信者たち [リア充]とのこの困難な戦いに勝ち抜く事を望みたい。 Ich mochte am Ende dieses Jahres nun all den unzahligen Millionen meiner Volksgenossen als der Sprecher der Nation und in diesem Augenblick auch als der Fuhrer ihres Schicksals aus ubervollem Herzen danken fur alles, was sie erlitten, geduldet, getan und geleistet haben, den Mannern und den Frauen bis hinunter zu unseren Kindern in der HJ, in den Stadten und Marktflecken, in den Dorfern und auf dem Lande. Ich mochte sie bitten, auch in Zukunft nicht zu erlahmen, sondern der Fuhrung der Bewegung zu vertrauen und mit auserstem Fanatismus diesen schweren Kampf fur die Zukunft unseres Volkes durchzufechten.
総統:板内同志、わが板の同胞たちよ。 Hitler: Deutsches Volk, Nationalsozialisten, Nationalsozialistinnen, meine Volksgenossen. 夏季休暇を迎えるに当たり、諸君ら大学板内の同胞に対してこれより演説を行う。 時代は弁舌以上のものを私に求めている。過ぎし12箇月の出来事、特に 近年の出来事[リア充大量流入]は、今までのように我が板内同志の宿命的な戦いに全ての 心血と能力を捧げる為に生きよと私に命じている証しである。 Nur der Jahreswechsel veranlast mich heute, zu Ihnen, meine deutschen Volksgenossen und Volksgenossinnen, zu sprechen. Die Zeit hat von mir mehr als Reden gefordert. Die Ereignisse der hinter uns liegenden zwolf Monate, besonders aber der Vorgang des 20. Juli, haben mich gezwungen, meine ganze Aufmerksamkeit und Arbeitskraft der einzigen Aufgabe zu widmen, fur die ich seit vielen Jahren lebe: dem Schicksalskampf meines Volkes. 演説の終わりに、私は今こそ板内同志の代弁者として、またその運命を率いる者として、 心から幾千の大学板内の同胞に対し感謝の意を表したい。諸君らが苦しみ、耐え、為し、 完遂したことに対して、成人男女の諸君から板の未来を担うの高校生たちまで、また各板 やBBSの諸君から首都圏や地方の諸君にまで私は感謝の意を表したいのだ。 私は諸君らがこれからも気を緩めず指導者を信頼し、我が同志の試練の為に狂信者たち [リア充]とのこの困難な戦いに勝ち抜く事を望みたい。 Ich mochte am Ende dieses Jahres nun all den unzahligen Millionen meiner Volksgenossen als der Sprecher der Nation und in diesem Augenblick auch als der Fuhrer ihres Schicksals aus ubervollem Herzen danken fur alles, was sie erlitten, geduldet, getan und geleistet haben, den Mannern und den Frauen bis hinunter zu unseren Kindern in der HJ, in den Stadten und Marktflecken, in den Dorfern und auf dem Lande. Ich mochte sie bitten, auch in Zukunft nicht zu erlahmen, sondern der Fuhrung der Bewegung zu vertrauen und mit auserstem Fanatismus diesen schweren Kampf fur die Zukunft unseres Volkes durchzufechten.
総統:板内同志、わが板の同胞たちよ。 Hitler: Deutsches Volk, Nationalsozialisten, Nationalsozialistinnen, meine Volksgenossen. 夏季休暇を迎えるに当たり、諸君ら大学板内の同胞に対してこれより演説を行う。 時代は弁舌以上のものを私に求めている。過ぎし12箇月の出来事、特に 近年の出来事[リア充大量流入]は、今までのように我が板内同志の宿命的な戦いに全ての 心血と能力を捧げる為に生きよと私に命じている証しである。 Nur der Jahreswechsel veranlast mich heute, zu Ihnen, meine deutschen Volksgenossen und Volksgenossinnen, zu sprechen. Die Zeit hat von mir mehr als Reden gefordert. Die Ereignisse der hinter uns liegenden zwolf Monate, besonders aber der Vorgang des 20. Juli, haben mich gezwungen, meine ganze Aufmerksamkeit und Arbeitskraft der einzigen Aufgabe zu widmen, fur die ich seit vielen Jahren lebe: dem Schicksalskampf meines Volkes. 演説の終わりに、私は今こそ板内同志の代弁者として、またその運命を率いる者として、 心から幾千の大学板内の同胞に対し感謝の意を表したい。諸君らが苦しみ、耐え、為し、 完遂したことに対して、成人男女の諸君から板の未来を担うの高校生たちまで、また各板 やBBSの諸君から首都圏や地方の諸君にまで私は感謝の意を表したいのだ。 私は諸君らがこれからも気を緩めず指導者を信頼し、我が同志の試練の為に狂信者たち [リア充]とのこの困難な戦いに勝ち抜く事を望みたい。 Ich mochte am Ende dieses Jahres nun all den unzahligen Millionen meiner Volksgenossen als der Sprecher der Nation und in diesem Augenblick auch als der Fuhrer ihres Schicksals aus ubervollem Herzen danken fur alles, was sie erlitten, geduldet, getan und geleistet haben, den Mannern und den Frauen bis hinunter zu unseren Kindern in der HJ, in den Stadten und Marktflecken, in den Dorfern und auf dem Lande. Ich mochte sie bitten, auch in Zukunft nicht zu erlahmen, sondern der Fuhrung der Bewegung zu vertrauen und mit auserstem Fanatismus diesen schweren Kampf fur die Zukunft unseres Volkes durchzufechten.
総統:板内同志、わが板の同胞たちよ。 Hitler: Deutsches Volk, Nationalsozialisten, Nationalsozialistinnen, meine Volksgenossen. 夏季休暇を迎えるに当たり、諸君ら大学板内の同胞に対してこれより演説を行う。 時代は弁舌以上のものを私に求めている。過ぎし12箇月の出来事、特に 近年の出来事[リア充大量流入]は、今までのように我が板内同志の宿命的な戦いに全ての 心血と能力を捧げる為に生きよと私に命じている証しである。 Nur der Jahreswechsel veranlast mich heute, zu Ihnen, meine deutschen Volksgenossen und Volksgenossinnen, zu sprechen. Die Zeit hat von mir mehr als Reden gefordert. Die Ereignisse der hinter uns liegenden zwolf Monate, besonders aber der Vorgang des 20. Juli, haben mich gezwungen, meine ganze Aufmerksamkeit und Arbeitskraft der einzigen Aufgabe zu widmen, fur die ich seit vielen Jahren lebe: dem Schicksalskampf meines Volkes. 演説の終わりに、私は今こそ板内同志の代弁者として、またその運命を率いる者として、 心から幾千の大学板内の同胞に対し感謝の意を表したい。諸君らが苦しみ、耐え、為し、 完遂したことに対して、成人男女の諸君から板の未来を担うの高校生たちまで、また各板 やBBSの諸君から首都圏や地方の諸君にまで私は感謝の意を表したいのだ。 私は諸君らがこれからも気を緩めず指導者を信頼し、我が同志の試練の為に狂信者たち [リア充]とのこの困難な戦いに勝ち抜く事を望みたい。 Ich mochte am Ende dieses Jahres nun all den unzahligen Millionen meiner Volksgenossen als der Sprecher der Nation und in diesem Augenblick auch als der Fuhrer ihres Schicksals aus ubervollem Herzen danken fur alles, was sie erlitten, geduldet, getan und geleistet haben, den Mannern und den Frauen bis hinunter zu unseren Kindern in der HJ, in den Stadten und Marktflecken, in den Dorfern und auf dem Lande. Ich mochte sie bitten, auch in Zukunft nicht zu erlahmen, sondern der Fuhrung der Bewegung zu vertrauen und mit auserstem Fanatismus diesen schweren Kampf fur die Zukunft unseres Volkes durchzufechten.
総統:板内同志、わが板の同胞たちよ。 Hitler: Deutsches Volk, Nationalsozialisten, Nationalsozialistinnen, meine Volksgenossen. 夏季休暇を迎えるに当たり、諸君ら大学板内の同胞に対してこれより演説を行う。 時代は弁舌以上のものを私に求めている。過ぎし12箇月の出来事、特に 近年の出来事[リア充大量流入]は、今までのように我が板内同志の宿命的な戦いに全ての 心血と能力を捧げる為に生きよと私に命じている証しである。 Nur der Jahreswechsel veranlast mich heute, zu Ihnen, meine deutschen Volksgenossen und Volksgenossinnen, zu sprechen. Die Zeit hat von mir mehr als Reden gefordert. Die Ereignisse der hinter uns liegenden zwolf Monate, besonders aber der Vorgang des 20. Juli, haben mich gezwungen, meine ganze Aufmerksamkeit und Arbeitskraft der einzigen Aufgabe zu widmen, fur die ich seit vielen Jahren lebe: dem Schicksalskampf meines Volkes. 演説の終わりに、私は今こそ板内同志の代弁者として、またその運命を率いる者として、 心から幾千の大学板内の同胞に対し感謝の意を表したい。諸君らが苦しみ、耐え、為し、 完遂したことに対して、成人男女の諸君から板の未来を担うの高校生たちまで、また各板 やBBSの諸君から首都圏や地方の諸君にまで私は感謝の意を表したいのだ。 私は諸君らがこれからも気を緩めず指導者を信頼し、我が同志の試練の為に狂信者たち [リア充]とのこの困難な戦いに勝ち抜く事を望みたい。 Ich mochte am Ende dieses Jahres nun all den unzahligen Millionen meiner Volksgenossen als der Sprecher der Nation und in diesem Augenblick auch als der Fuhrer ihres Schicksals aus ubervollem Herzen danken fur alles, was sie erlitten, geduldet, getan und geleistet haben, den Mannern und den Frauen bis hinunter zu unseren Kindern in der HJ, in den Stadten und Marktflecken, in den Dorfern und auf dem Lande. Ich mochte sie bitten, auch in Zukunft nicht zu erlahmen, sondern der Fuhrung der Bewegung zu vertrauen und mit auserstem Fanatismus diesen schweren Kampf fur die Zukunft unseres Volkes durchzufechten.
総統:板内同志、わが板の同胞たちよ。 Hitler: Deutsches Volk, Nationalsozialisten, Nationalsozialistinnen, meine Volksgenossen. 夏季休暇を迎えるに当たり、諸君ら大学板内の同胞に対してこれより演説を行う。 時代は弁舌以上のものを私に求めている。過ぎし12箇月の出来事、特に 近年の出来事[リア充大量流入]は、今までのように我が板内同志の宿命的な戦いに全ての 心血と能力を捧げる為に生きよと私に命じている証しである。 Nur der Jahreswechsel veranlast mich heute, zu Ihnen, meine deutschen Volksgenossen und Volksgenossinnen, zu sprechen. Die Zeit hat von mir mehr als Reden gefordert. Die Ereignisse der hinter uns liegenden zwolf Monate, besonders aber der Vorgang des 20. Juli, haben mich gezwungen, meine ganze Aufmerksamkeit und Arbeitskraft der einzigen Aufgabe zu widmen, fur die ich seit vielen Jahren lebe: dem Schicksalskampf meines Volkes. 演説の終わりに、私は今こそ板内同志の代弁者として、またその運命を率いる者として、 心から幾千の大学板内の同胞に対し感謝の意を表したい。諸君らが苦しみ、耐え、為し、 完遂したことに対して、成人男女の諸君から板の未来を担うの高校生たちまで、また各板 やBBSの諸君から首都圏や地方の諸君にまで私は感謝の意を表したいのだ。 私は諸君らがこれからも気を緩めず指導者を信頼し、我が同志の試練の為に狂信者たち [リア充]とのこの困難な戦いに勝ち抜く事を望みたい。 Ich mochte am Ende dieses Jahres nun all den unzahligen Millionen meiner Volksgenossen als der Sprecher der Nation und in diesem Augenblick auch als der Fuhrer ihres Schicksals aus ubervollem Herzen danken fur alles, was sie erlitten, geduldet, getan und geleistet haben, den Mannern und den Frauen bis hinunter zu unseren Kindern in der HJ, in den Stadten und Marktflecken, in den Dorfern und auf dem Lande. Ich mochte sie bitten, auch in Zukunft nicht zu erlahmen, sondern der Fuhrung der Bewegung zu vertrauen und mit auserstem Fanatismus diesen schweren Kampf fur die Zukunft unseres Volkes durchzufechten.
総統:板内同志、わが板の同胞たちよ。 Hitler: Deutsches Volk, Nationalsozialisten, Nationalsozialistinnen, meine Volksgenossen. 夏季休暇を迎えるに当たり、諸君ら大学板内の同胞に対してこれより演説を行う。 時代は弁舌以上のものを私に求めている。過ぎし12箇月の出来事、特に 近年の出来事[リア充大量流入]は、今までのように我が板内同志の宿命的な戦いに全ての 心血と能力を捧げる為に生きよと私に命じている証しである。 Nur der Jahreswechsel veranlast mich heute, zu Ihnen, meine deutschen Volksgenossen und Volksgenossinnen, zu sprechen. Die Zeit hat von mir mehr als Reden gefordert. Die Ereignisse der hinter uns liegenden zwolf Monate, besonders aber der Vorgang des 20. Juli, haben mich gezwungen, meine ganze Aufmerksamkeit und Arbeitskraft der einzigen Aufgabe zu widmen, fur die ich seit vielen Jahren lebe: dem Schicksalskampf meines Volkes. 演説の終わりに、私は今こそ板内同志の代弁者として、またその運命を率いる者として、 心から幾千の大学板内の同胞に対し感謝の意を表したい。諸君らが苦しみ、耐え、為し、 完遂したことに対して、成人男女の諸君から板の未来を担うの高校生たちまで、また各板 やBBSの諸君から首都圏や地方の諸君にまで私は感謝の意を表したいのだ。 私は諸君らがこれからも気を緩めず指導者を信頼し、我が同志の試練の為に狂信者たち [リア充]とのこの困難な戦いに勝ち抜く事を望みたい。 Ich mochte am Ende dieses Jahres nun all den unzahligen Millionen meiner Volksgenossen als der Sprecher der Nation und in diesem Augenblick auch als der Fuhrer ihres Schicksals aus ubervollem Herzen danken fur alles, was sie erlitten, geduldet, getan und geleistet haben, den Mannern und den Frauen bis hinunter zu unseren Kindern in der HJ, in den Stadten und Marktflecken, in den Dorfern und auf dem Lande. Ich mochte sie bitten, auch in Zukunft nicht zu erlahmen, sondern der Fuhrung der Bewegung zu vertrauen und mit auserstem Fanatismus diesen schweren Kampf fur die Zukunft unseres Volkes durchzufechten.
総統:板内同志、わが板の同胞たちよ。 Hitler: Deutsches Volk, Nationalsozialisten, Nationalsozialistinnen, meine Volksgenossen. 夏季休暇を迎えるに当たり、諸君ら大学板内の同胞に対してこれより演説を行う。 時代は弁舌以上のものを私に求めている。過ぎし12箇月の出来事、特に 近年の出来事[リア充大量流入]は、今までのように我が板内同志の宿命的な戦いに全ての 心血と能力を捧げる為に生きよと私に命じている証しである。 Nur der Jahreswechsel veranlast mich heute, zu Ihnen, meine deutschen Volksgenossen und Volksgenossinnen, zu sprechen. Die Zeit hat von mir mehr als Reden gefordert. Die Ereignisse der hinter uns liegenden zwolf Monate, besonders aber der Vorgang des 20. Juli, haben mich gezwungen, meine ganze Aufmerksamkeit und Arbeitskraft der einzigen Aufgabe zu widmen, fur die ich seit vielen Jahren lebe: dem Schicksalskampf meines Volkes. 演説の終わりに、私は今こそ板内同志の代弁者として、またその運命を率いる者として、 心から幾千の大学板内の同胞に対し感謝の意を表したい。諸君らが苦しみ、耐え、為し、 完遂したことに対して、成人男女の諸君から板の未来を担うの高校生たちまで、また各板 やBBSの諸君から首都圏や地方の諸君にまで私は感謝の意を表したいのだ。 私は諸君らがこれからも気を緩めず指導者を信頼し、我が同志の試練の為に狂信者たち [リア充]とのこの困難な戦いに勝ち抜く事を望みたい。 Ich mochte am Ende dieses Jahres nun all den unzahligen Millionen meiner Volksgenossen als der Sprecher der Nation und in diesem Augenblick auch als der Fuhrer ihres Schicksals aus ubervollem Herzen danken fur alles, was sie erlitten, geduldet, getan und geleistet haben, den Mannern und den Frauen bis hinunter zu unseren Kindern in der HJ, in den Stadten und Marktflecken, in den Dorfern und auf dem Lande. Ich mochte sie bitten, auch in Zukunft nicht zu erlahmen, sondern der Fuhrung der Bewegung zu vertrauen und mit auserstem Fanatismus diesen schweren Kampf fur die Zukunft unseres Volkes durchzufechten.
総統:板内同志、わが板の同胞たちよ。 Hitler: Deutsches Volk, Nationalsozialisten, Nationalsozialistinnen, meine Volksgenossen. 夏季休暇を迎えるに当たり、諸君ら大学板内の同胞に対してこれより演説を行う。 時代は弁舌以上のものを私に求めている。過ぎし12箇月の出来事、特に 近年の出来事[リア充大量流入]は、今までのように我が板内同志の宿命的な戦いに全ての 心血と能力を捧げる為に生きよと私に命じている証しである。 Nur der Jahreswechsel veranlast mich heute, zu Ihnen, meine deutschen Volksgenossen und Volksgenossinnen, zu sprechen. Die Zeit hat von mir mehr als Reden gefordert. Die Ereignisse der hinter uns liegenden zwolf Monate, besonders aber der Vorgang des 20. Juli, haben mich gezwungen, meine ganze Aufmerksamkeit und Arbeitskraft der einzigen Aufgabe zu widmen, fur die ich seit vielen Jahren lebe: dem Schicksalskampf meines Volkes. 演説の終わりに、私は今こそ板内同志の代弁者として、またその運命を率いる者として、 心から幾千の大学板内の同胞に対し感謝の意を表したい。諸君らが苦しみ、耐え、為し、 完遂したことに対して、成人男女の諸君から板の未来を担うの高校生たちまで、また各板 やBBSの諸君から首都圏や地方の諸君にまで私は感謝の意を表したいのだ。 私は諸君らがこれからも気を緩めず指導者を信頼し、我が同志の試練の為に狂信者たち [リア充]とのこの困難な戦いに勝ち抜く事を望みたい。 Ich mochte am Ende dieses Jahres nun all den unzahligen Millionen meiner Volksgenossen als der Sprecher der Nation und in diesem Augenblick auch als der Fuhrer ihres Schicksals aus ubervollem Herzen danken fur alles, was sie erlitten, geduldet, getan und geleistet haben, den Mannern und den Frauen bis hinunter zu unseren Kindern in der HJ, in den Stadten und Marktflecken, in den Dorfern und auf dem Lande. Ich mochte sie bitten, auch in Zukunft nicht zu erlahmen, sondern der Fuhrung der Bewegung zu vertrauen und mit auserstem Fanatismus diesen schweren Kampf fur die Zukunft unseres Volkes durchzufechten.
総統:板内同志、わが板の同胞たちよ。 Hitler: Deutsches Volk, Nationalsozialisten, Nationalsozialistinnen, meine Volksgenossen. 夏季休暇を迎えるに当たり、諸君ら大学板内の同胞に対してこれより演説を行う。 時代は弁舌以上のものを私に求めている。過ぎし12箇月の出来事、特に 近年の出来事[リア充大量流入]は、今までのように我が板内同志の宿命的な戦いに全ての 心血と能力を捧げる為に生きよと私に命じている証しである。 Nur der Jahreswechsel veranlast mich heute, zu Ihnen, meine deutschen Volksgenossen und Volksgenossinnen, zu sprechen. Die Zeit hat von mir mehr als Reden gefordert. Die Ereignisse der hinter uns liegenden zwolf Monate, besonders aber der Vorgang des 20. Juli, haben mich gezwungen, meine ganze Aufmerksamkeit und Arbeitskraft der einzigen Aufgabe zu widmen, fur die ich seit vielen Jahren lebe: dem Schicksalskampf meines Volkes. 演説の終わりに、私は今こそ板内同志の代弁者として、またその運命を率いる者として、 心から幾千の大学板内の同胞に対し感謝の意を表したい。諸君らが苦しみ、耐え、為し、 完遂したことに対して、成人男女の諸君から板の未来を担うの高校生たちまで、また各板 やBBSの諸君から首都圏や地方の諸君にまで私は感謝の意を表したいのだ。 私は諸君らがこれからも気を緩めず指導者を信頼し、我が同志の試練の為に狂信者たち [リア充]とのこの困難な戦いに勝ち抜く事を望みたい。 Ich mochte am Ende dieses Jahres nun all den unzahligen Millionen meiner Volksgenossen als der Sprecher der Nation und in diesem Augenblick auch als der Fuhrer ihres Schicksals aus ubervollem Herzen danken fur alles, was sie erlitten, geduldet, getan und geleistet haben, den Mannern und den Frauen bis hinunter zu unseren Kindern in der HJ, in den Stadten und Marktflecken, in den Dorfern und auf dem Lande. Ich mochte sie bitten, auch in Zukunft nicht zu erlahmen, sondern der Fuhrung der Bewegung zu vertrauen und mit auserstem Fanatismus diesen schweren Kampf fur die Zukunft unseres Volkes durchzufechten.