☆.。.:*★。千夜一夜物語 第二夜 ★。.:*☆
1 :
無名草子さん:2011/05/30(月) 12:25:48.50
3 :
無名草子さん:2011/05/30(月) 13:34:16.59
4 :
無名草子さん:2011/05/30(月) 13:35:57.06
ボルヘス『千夜一夜の翻訳者たち』によると、
ガラン版(仏) パリのお上品なサロン向けに書きました
レイン版(英) ひたすら原典に忠実、ただし下ネタのたぐい一切抹殺、
その旨いちいち明記させていただきます
バートン版(英) 話を面白くするためだったら何でもやります
マルドリュス版(仏)話を面白くするためとはいえ、少しやりすぎました
ヴァイル版(独) 東洋趣味を頑張って入れた大衆向け判です
ヘニング版(独) つまらん
グレーヴェ版(独) 内容への言及なし
リットマン版(独) ドイツ人には無理だね
5 :
無名草子さん:2011/05/30(月) 13:41:47.49
>>1-
>>2 スレ立て代行ありがとうございました。
いろいろとご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。
6 :
無名草子さん:2011/05/30(月) 13:55:31.08
wikiのアドレス…
7 :
無名草子さん:2011/05/31(火) 01:07:53.32
スレ立て依頼に不備があって迷惑かけまくり
wiki貼ってみたけど何か変w
自分の首は一夜にしてハネられていたことだろう
8 :
無名草子さん:2011/06/11(土) 18:46:05.74
そうかも
9 :
無名草子さん:2011/06/19(日) 13:16:34.98
マルドリュス版が、バートン版・東洋文庫版には収録され北原白秋も和風エロス
仕立てに翻訳した「アブー・ヌワースと三人の若衆とカリフとの物語」を削って
いるのはわざとですか?
10 :
無名草子さん:2011/06/21(火) 12:48:38.75
どっかからまた出して欲しい
検索したら古本屋さんであったけど…
岩波の13セット読んでみたい…
箱入りでドドーンと出してくれないかな
岩波文庫を12巻までちまちまと集めたけど
今頃になってバートン版の注釈にひどく興味をそそられてしまった
いずれそっちも買うかな
文体は岩波文庫、注釈はちくま文庫バートン版、
人名や地名の表記は東洋文庫が好きだ
どれも欲しくて戸惑うわぁ
>>11 文体が岩波なら、やっぱ岩波から入りたいね
興味がでたら注釈が欲しいって貴方みたいになるんだろうな〜
読む事を考えただけで凄くときめくw
岩波さ〜ん!!!
中古で手に入れるしかないんだよね
こんだけ有名な物語なのにおかしいよな
岩波文庫はいかにもな感じの挿絵もいい
バートン版のは、あれはあれでいいけどもw
14 :
無名草子さん:2011/06/28(火) 17:23:37.13
千一夜物語もそうだけど岩波文庫はイスラム関係の品切銃殺未定が多過ぎる。
読んでいて思ったんだけど、男も女も気を失いすぎw
あと嬉しかったのが食事の記述が多いこと
美味そうな食べ物や飲み物をたらふく食べるシーンが多くて楽しい
>9
マルドリュス版の欠点
その他の男色系エピソードの中に無理やりねじ込んだり1つの話を分断していることがある