ライ麦畑でつかまえてVSキャッチャー・イン・ザ・ライ 2
この小説面白いらしいけどどこが凄いのか簡単に教えて
主人公の物の見方
「Fuck you」(だよね?)を野崎孝は「オマンコシヨウ」って訳してるけど、村上春樹はなんて訳してるの?
そのまんま
レスどうもです。ちなみに、僕は此処においては村上春樹より野崎孝派です。
それにしても、「ライ麦畑の捕手」の場合は「Fuck you」はどうなんでしょうね。「捕手」の方は僕は未だに読んだことどころか見たこともないですよ。
課題に出されたので読んでる(野崎の方)
今のところ面白いけ、これって、
主人公に共感しつつニヤニヤしながら読むものであって
分析してレポート書くのはちょっとやぼな気もするな
レポートは大変ですね。ライ麦と言ったら『当時の若者の口語』とかを軸に書くのでしょうか。
9 :
無名草子さん:
あげまーす