ハリーポッターについて語ろう【ネタバレあり】20ガリオン
あー。「めそめそ」だと「だって泣いてたんだ」とのつながりが悪いし、
「しんみり」じゃロンの表情(歓喜)がどうにも…。
と、思ったら>692さんのなら納得いくな。ありがとう!
ようやくここ読むときに考え込まなくてすむよー!
>>694 そりゃ、俺様なりの正義はあるだろう。そして俺様の唱える正義に賛同者も付いている。
そういう現実的な理念があって、そのための活動をしているのだろう。
まさか、ただ威張り散らしたいなんてジャイアンみたいな目的ではないはず。
>>694 これから出て来るのかな?
漏れ様サイドに感情が傾きそうな理由考えてくれ!ロリングよ
699 :
無名草子さん:04/09/14 00:20:01
濡れてたってまじでエロな意味にロンがとったんじゃないの?大人になったな〜っておもった…
と、一度は納得がいったと思ったが、回転的には
むしろwetで誤解を読者(とロン)に招くつもりだったのかなーとかも考え始めてしまった…。
回転、成長を書きたかったとか言ってるし。15じゃエロもあるだろう、ってわかってるだろうし。
ハリーは率直に涙のことを言ってたんだけど、
ロンが一瞬エロ想像して…
って意図で原作書いてるのかも。
英語でもwetっていったらやらしい意味にとっちゃうのかな。
それなら逆に「しめっぽかった」とかやわらかく意訳しないほうがいいだろうし…。
翻訳って解釈もあるし難しそうだな。
英語力も、イギリスの国土風潮の知識もない私には、
松を珍訳とかいえない…
おこがましくて…
ロンのエロ本の隠し場所予想
無難にベットの下
あ、699さんが同じこと言ってる…。
>>695 「民族浄化」 =魔法界における「穢れた血」抹殺。理想は完全純血魔法世界
「世界征服」 =完全純血魔法世界を実現させた勢いでマグル世界を制圧か全マグルジェノサイド
↑俺様ならやりかねない・・・・
でも、純血って殆どいないんでしょ
どんどん血が濃くなって基地害だらけになりそうなんだが…
世界制服もマグルからヌッコロしていった方がはやいんじゃ
ぶっちゃけ、被支配階級がいないと社会は成り立たないナリよ。
俺様、自分は混血OKなのかよ。
>>704 >世界制服もマグルからヌッコロしていった方がはやいんじゃ
ダンブルドアがそんなことは許しません。
織田信長が、まず尾張国内を平定してから、天下統一に乗り出すようなものだな。
国内に反乱分子があると安心して外に向かえない。
なんかこー…俺様って、
世界征服第一歩に幼稚園バスジャックするような、
そんなへなちょこなイメージがある…
しかし…ヴォルデモート卿がここまで笑われているのは日本だけなのではと思う。
一人称の選び方の大切さを学ぶいい機会だったと思いたい。
だって一人称が「俺様」だし。(日本限定イメージ)
「濡れてた」は珍訳ではないという結論で?
>710-711
俺様は失望した…失望したと告白させられる
には大爆笑した。
アレは一人称だけの業じゃない。
>>715 不自然だよな。
でも綺麗にいうとしたらどうなんだろ。
やってみようと思ったが、難しいな。
まさかマツオカは、あまり恐くすると子供たちがおびえてかわいそうだと考え、
わざと俺様を親しみやすいキャラに仕立て上げたのか?口調で。
海外で俺様はめちゃくちゃ恐がられていると聞くぞ。
私は失望した…失望したと言わざる得ない
かな。
>718
を。
を入れたほうがいいよ。
言わざるを得ない
が正しいと思う。
チャネラで翻訳できたらいいのにね。
俺様についてだが、ダンブルドアや箒職人さんの様な敵対関係の人から見た俺様の偉業とは何かについて考えた。
まず最初に頭に上がったのは巨人や吸魂鬼、人狼及びその他半人間などの知的生命体に自由を与えたこと。
長年虐げられてきた物たちを差別から救うことは魔法省では無理か、出来ても何百年と掛かることだったに違いない。
因縁もかなり深そうだったしね。
しかし続きが浮かばん。
ロンは「濡れてた」でヨダレねとねとのディープキスを想像したんじゃないかな?
ハリーもそれに気付いてすぐ言い訳したと。
>>715 その場面見て、あぁーこれ絶対ネタにされるな。って思ってたら案の定w
俺様は(ネタにされると)確信した・・・確信したと告白させられる
「濡れてた」は、頬をつたう涙のことか、唇の感触のことか、どっちやねん。
>>715 >俺様は失望した…失望したと告白させられる
どこの文章のこと?
>>716 俺様ガッカリした…もう本当にガッカリしたって言っちゃうぞ!
濡れてたにしろホーメンにしろ、
回転の原文が読者に与える印象―なんだこりゃ! みたいの―を
再現するための訳なら珍訳どころか絶妙な訳といえるわけで。
未熟な英語力、貧相なイギリス文化への理解で原文を読みとりきれずに
珍訳だの貶してたら恥ずかしいよね。
英語力に自信がないと珍訳認定はできない。
自分には無理。
映画になってとだなつこに訳してもらうのを待つ。
728 :
無名草子さん:04/09/14 01:06:52
英語力も勿論だけど国語力、表現力は必要。
でも、個人的にホーメンは好きよ。
なんか歌って踊ってるのがすんなりイメージできたし。
>724
4巻の俺様復活あたり。
うろ覚えだから正確じゃないと思うけど、ホント変な言い方だったよ。
>720
偉業って単にすごい事って意味だと思う。
魔法使い達を震撼させたことはある意味偉業なんだろうさ。
そして魔法使い一人の暴走で大事になる可能性を魔法使い達に改めて認識させたのは、
確かに大きな意味があったんだろうと思うよ。
>>726 とだなっちゃんも珍訳らしいけど。
映画板あたりでスレあるよ。
>>720 良い考察だと思うが漏れには続きは思いつかない。
その一点だけなんじゃないか?
「俺様」は「余」に脳内置換して読んでます…。
>>719 トンクス!
俺様は失望した…失望したと言わざるを得ない
でOK?
直してみても俺様で台無し。
俺様って、なんだかジャイアンっぽい響きがある。
ジャイアン自体は俺様と言ったかどうかの記憶は無いけど。
うちはお祖母ちゃんがハリポタ大好きで、新刊出ると初日に買って
急いで読んでまわしてくれるんだけど、今年の春に大きい病気をしたの。
このペースで出版されてたら、もしかしたら、最後まで読めないなんてこと
になっちゃったらと切なくなっちゃったな。英語頑張って勉強して、読んで
あげられるようになればいいのかもしれないけど。
ホントにもっと大きな出版社に版権とってもらって、さっさと訳してもらえたら
よかったのに。
俺様に楯突く気かー?
ノビタのくせに生意気だぞーといってますよ
たなかほたる、どこ行った?
738 :
無名草子さん:04/09/14 01:21:29
>735 泣ける話だね 読書カードに書いたほうがいいよ
>>735 泣けた(´Д⊂ ・゚・。
その話を是非ともJKRに直訴するんだ。漏れたちも必ず応援する。
そうか、俺様はジャイアンか(笑)。
738さん、739さん、ありがとう。
読書カードに書くのとか、考えませんでした。
出してみますね。
英語じゃないと、直訴できないかな>JKR
「俺様」じゃ脳内にはジャイアンかバイキンマンしか出てきませんよ。
おかげで物凄く小物っぽく感じて、ダンブルドアにサクッとヌッコロされそうな
ヴォルデモートしか想像できませんよ。
俺様なんていうおかしな言葉を
ホグワーツ首席で卒業した奴が使うなよ
そういえば、俺様ってジャイアニズム全開だな。
賢くなさそうだ。
俺様で思い出すのは秋里和国の最近のマンガ…。