ところで、3巻原書で「リーマス」を「レムス」と読んでいたのは俺だけだろうか。
>>79 今、指輪物語を久々に読み返してるんだが、
文章の雰囲気というか、そこから溢れてくるものがいい感じに思える。
>>83 前スレか前々スレでも書いたけど、俺は「レムス・ルパン」と読んでいた。
だってRupinなら「ルパン」って読んじゃうじゃん・・・イメージ違うけどさ。
Lupin だっっっっ!!
「リュパン」だよ.堀内大学先生マンセ〜!
漏れはルパン・ザ・サードだからな。ルパンでいいや。
漏れも「レムス・ルパン」って読んでたよ。
ちなみに、ハーちゃんは、何て読むのか分からなくて、
最初「ヘルミオーネ」、次にやっぱりギリシア読みじゃないんだろうなあと思って、
「ハーミワン」とかって読んでました。
俺は、「レムス・リュパン」と読んだな。
>>85と同じく堀内大学を思い浮かべて、リュパンと読んでしまった。
>>85 ではちゃんと発音して
レミュ・リュパン
だね