ハ リ ー ・ ポ ッ タ ー 山 積 み

このエントリーをはてなブックマークに追加
721無名草子さん:03/10/11 17:19
>>718
色々と聞いているがポタ本を取り巻く利権争いも漸く終止符を
打ったと見えますな。何はともかく、良かった×2
722無名草子さん:03/10/16 00:40
>721
全然知らなかったよ…よかったら教えて。
723無名草子さん:03/10/16 21:38
>>722
くぐったが消えてた。消されちゃうのかぁ…。やっぱり
724無名草子さん:03/10/17 01:12
にちゃではあまり話題にならなかった?
725無名草子さん:03/10/17 23:44
ならなかったみたいですねぇ…。結構、騒がれたのに。
726無名草子さん:03/10/18 01:30
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
                /⌒ヽ⌒ヽ
                       Y
                    八  ヽ        __________
             (   __//. ヽ,, ,)      /
              丶1    八.  !/     < 肉棒戦士協会に入れ
               ζ,    八.  j        \
                | !    i 、 |
               | i し " i   '|
              |ノ (   i    i|
              ( '~ヽ   !  ‖
                │     i   ‖
              |       |    | |
             |       |   | |
             |        !    | |
          _ |           | ‖
        /   │        │   \
       , ノ     \         /    |
      |       ヽ      /     |
     /    Y    \    /    Y    \
    /     |             |    \、
    ノ      /                 \     ヽ
   ,!      |                \      !、
   │     /                   |    `!、
  /"γ\ _/ ξ⌒―‐' ̄\、          ,/ ̄\ \__ 、 ,ノ⌒⌒\
 μuuULヽ__――――── ̄ ̄ ̄`――´\、ノ   "\_―'ヽιノ Uuuヽ
/                       \   ,__Ξβ     \
!                    __,―'~― ̄          |
727無名草子さん:03/10/21 17:24
賢者新書版、全く話題になってないようだが。
728無名草子さん:03/10/23 01:31
ぴくりともしませんね。
4巻を多く仕入れた店舗に優先配本したそうだけど踏んだり蹴ったりって奴だな(w
729無名草子さん:03/10/24 22:37
携帯版買った。
新書サイズが好きなんで。

でもこれって売れるんかね。
730無名草子さん:03/10/25 23:00
>>729
皆もう、本持ってる人殆どだから全く同じ内容の物をもう一冊買おう
って言う人は少ない…かもね。余りにも新書版を出すのに時間が
掛かり過ぎてしまっている。ある意味でマーケティングのミスとでも言うべきか。
731無名草子さん:03/10/27 18:50
新書サイズ、もう出てたんだ。
アマゾンからメールが来たんだけど、発売日見てなかった。
ま、買わないけどね・・・。

アマゾンから来たメールには、翻訳をし直してあるって書いてあったけど、
どう変わってるの?あと、朗読CDも出るんだよね?
てか、これって「めざましTV」あたりで話題にならなかったの?
732無名草子さん:03/10/28 00:50
まー出しとけば今後かなりの年月かけて売れることがわかってるしね
733無名草子さん:03/10/28 01:05
5巻が発売された時なんかにね。
734無名草子さん:03/10/28 18:35
ちょっとしたタイプミスとかが訂正されていた。
しかし、「ねず色」はそのまんまだった。
735無名草子さん:03/10/28 20:20
>>731
翻訳し直しか‥。じゃあ図書館に入ったら予約して見るかな。
ハードブックカバーの方を持っているから買おうって言う気は起こらないけど
新規に買おうって言う人にはいいかもしれないね。
736無名草子さん:03/10/29 23:49
>>733
それもだけど、今後10年くらいに渡って定番児童書として売れるんじゃない?
737無名草子さん:03/11/05 14:39
>>4は買えよ。
738無名草子さん:03/11/21 00:13
ブックオフで1巻100円で売ってた。
739無名草子さん:03/11/24 23:15
遂にそこまで逝ったか・・・。
携帯版も出てるし、飽和状態なんだろうね。
740無名草子さん:03/11/29 01:00
五巻読みました。
766ページとかなりの厚さではありましたが、素晴らしかった。
しかし五巻は最後の100ページに全てを濃縮したってかんじです。
最後の100ページは止まりませんでした。涙がね・・・
741無名草子さん:03/11/29 02:12
最初の100ページしか読めてないよ…早く出ろ翻訳
742無名草子さん:03/11/29 10:44
>>740
原書のスレに行けばいいのに。

俺は、4巻予約して買ったのに、
まだ読んでないよ・・・。
1〜3巻よりもおもしろかった?
ま、読めばわかるんだけどね。
743無名草子さん:03/11/30 04:21
>>742
最初でくじけなければすんなり読めるよ。
個人的に1〜3よりは断然面白くなってると思う。ガンガレ。
744無名草子さん:03/11/30 22:11
ハリポタはあとがきが楽しい
というか
あとがきも楽しい
というか
745無名草子さん:03/12/02 18:48
>>740
> 最後の100ページは止まりませんでした。涙がね・・・

俺も最後の100ページは止まらんかったよ。藁いがね・・・
746無名草子さん:03/12/04 02:35
>744
usooooooooooooooooo
747無名草子さん:03/12/04 02:43
前に話題に出た、オーディオブックがアマゾンに載ってたよ!

江守徹さんが朗読してるんですねぇ。
視聴もできますが、みなさんどう思います?

てか、日本ではオーディオブックって一般的じゃないよね。
欧米の作品だと、子供向けのはほとんど出てるのに。
748無名草子さん:03/12/04 12:10
江守徹の朗読大げさ キモイ
昨日静山社主催のイベントに行ってしまった

不死鳥の騎士団 9月1日発売ですよー
749無名草子さん:03/12/04 15:24
書店は「ゴブレット」のときの失敗(スレタイ)をまた繰り返すのか楽しみです。
750無名草子さん:03/12/05 01:36
江守徹の声はいいけど、クィディッチの朗読が変な感じした。
でも、何で江守徹なんだろ?
朗読するのは彼に合ってるんだけど、朗読するのがこの本だからねぇ・・・。
こういうの嫌ってそうなイメージがある。
てか、「ハリー・ポッター」を読んだ事があったのだろうか?

2巻、3巻とオーディオブックが発売されるなら、朗読する人が
毎回変わったりするのかなぁ?
もしそうなら、中尾彬なんてどうだろ?w

>>748
そのイベントって、どんな内容のものでした?

不死鳥は九月発売に決定したんですね。
原書のページ数を考えると、また上下巻になりそうだが・・・。
値段が高いのが困ります。
751無名草子さん:03/12/05 02:57
なんだか携帯サイズのハリポテがでてたが
あれ文庫サイズじゃねえじゃねえか!!!!!!!
なめてんのか!!!!!!!!!!!!!!!!
かわん!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
752無名草子さん:03/12/05 05:45
文庫よりも、ちょっと大きいサイズだよね。
でも、あのサイズ結構好きなんだよなぁ。

まだ実物見てないんだけど、
原書のペーパーバックぐらいのサイズだよね?
753無名草子さん:03/12/05 17:38
>>750

対談で松岡が全7巻江守さんに朗読をお願いしたいと言ってた
(その後江守苦笑)ちなみにこの仕事の依頼がくるまで読んだこと無かったってサ

ラフォーレ原宿のイベント会場にホグワーツの大広間のようにテーブル等並べてあって
(グリフィンドールですた スリザリンきぼん)…   自分で調べて 話すと長い



754無名草子さん:03/12/05 23:36
松岡の趣味が悪いって事はよ〜くわかった…。
マジでどっか大手出版社に奪い取られてくれないかな。
755無名草子さん:03/12/08 00:09
四巻でヴォルデモートが自分を「俺様」っていってたよね。
訳がそこばかりは本当に気に食わなかったんですが・・
ジャイアンを想像するばかりでした。俺様じゃなくて「私」とか
の方が怖いかんじがするだけどなあ。
756無名草子さん:03/12/08 00:57
翻訳遅杉なの、松岡タンが悪評聞き付けてわざとゆ〜っくりやっているのかもというホングワ=ツ七不思議。
757無名草子さん:03/12/08 08:19
俺、本をあんまり読まない人だったから、
ネットで松岡の評判がこんなに悪いのは、
何でなんだよ。と思った。
大手の出版社ではなく、小さい会社で・・・などの、
彼女のエピソードもあり、
俺は、ちょっと過剰に評価しちゃってたんだろうか・・・。

その後、「ダレン・シャン」を読み、「あぁ、本当だな」と、
少しわかったような気がした。
ハリーを初めて読んだ時には、文字を大きくしたり、
フォントを変えたりと、工夫してて読みやすいじゃん
なんて思ったが、今はとっても読みにくいよ・・・。

しかも、プロの翻訳家が翻訳したダレン・シャンの、
リリースの早さに驚きました。_| ̄|○
758無名草子さん:03/12/08 19:47
静山社 逝 っ て よ し

759無名草子さん:03/12/08 20:00
二版目は少なめにしとかんと。
760無名草子さん:03/12/08 23:02
静山社

いったいどれだけまたしておけば気がすむんだ
他の国ではもうほとんどが発売しているんだぞ

だいたい何やってんだよ。原書発売から日本語版でるまで1年と3か月だよ 1年と3か月
フランスだって6か月だろ?中国なんて3か月だ。

ヴァカかと。アホかと。おまえらにな、そんなにのんびりしている暇は無いんだよ
自爆テロにでもあえ。氏を持って償い、大手出版社に版権渡せ




761無名草子さん:03/12/08 23:48
>>760
中国の場合は、海賊版が出るのが早いらしいね・・・。
762無名草子さん:03/12/09 00:04
フランスでは今月発売したわけだが、
日本版は九月・・・。

ま、フランス語と英語は似てるし・・・、
と言ってみる・・・・・・・。

でも、日本版はイギリス版同様に、
毎年一冊のペースで出すようにしてたんだから、
今年発売して欲しかったね。

六巻と七巻は遅くなるのはしょうがないわな。
763760:03/12/09 00:42
だいたいなんだ。あのJKR!!
不死鳥の騎士団を2002年冬に出すと言って結局2003年の6月
日本語も遅いが原作も遅くなっている

その理由が「今は生まれたばかりの娘、ジェシカの事と、ダンナと家族が私の一日のほとんどなの
 だから、原稿を書くのがとても遅れてるわ」

おまえは1億2千万人の読者(さらに増えてるのか?)より貴様の家族のほうが
大切なのかと、小一時間…
だが、やはりハリーポッターはJKRにしか書けないので最終巻書く前に
テロにあわないでください お願いします

>>761 たしかに

とにかく松岡よ。ハリーが9月1日にホグワーツ特急にのるから
とか言う理由で発売を遅くしないでくれ 

・・・・・ _| ̄|○
764無名草子さん:03/12/09 00:51
ぬぅわにぃが9月1日発売じゃ!ヴォケ松岡!
早く日本語版だせ!おまいの訳の分からん翻訳本を読むのを
楽しみにしてんだぞ!
765無名草子さん:03/12/09 00:58
>>763
760と合わせて読んだら、とっても笑えましたw

760では、「自爆テロにでもあえ」と言ってるのに、
763の「だが、やはりハリーポッターはJKRにしか書けないので
最終巻書く前に テロにあわないでください お願いします」
だからねw

>>764
松岡訳に文句を言いつつ、発売を心待ちにしてる、
僕たちって・・・。_| ̄|○
766無名草子さん:03/12/09 08:45
>>765

764です…本当に文句つけつつ、発売待ち遠しい自分が憎い…
UK版、買ったんだけど誤訳が多いと思うので
何だかんだ言ってもアイツに頼るしかない状態でして・゚・(ノД`)・゚・
767無名草子さん:03/12/09 10:06
>>765
760と763のテロ云々の記述はそれぞれ対象者が違うよw
JKRにもしも何かあったらそりゃ大変だが、訳者は(ry

760の最後の大手に版権を…というのには禿しく胴衣。
今からでも大手にやらせれば6月くらいまでには出るかもしれん。
768無名草子さん:03/12/09 10:27
>>767
いや、もっと早いかもw
769無名草子さん:03/12/09 18:18
そもそも出版社の社長がみずから翻訳に携わるのは明らかに
無理があるよな。
どうしてもやるというなら、少なくとも翻訳が終わるまでは
イベントやメディア出演はするな。
社長業は誰かに任せて、仕事時間の全てを翻訳にあてるべき。
じゃなきゃ誰かプロの翻訳者を雇え。
770無名草子さん
二巻に出てくる、日本人ゴルファーのジョークって、
どんなのか知ってます?
他でも見たことがあるような気がしてるんです。
映画だったか、雑誌だったのかわからないけど・・・。