【岡部】氷と炎の歌翻訳問題専用スレ2【酒井】

このエントリーをはてなブックマークに追加
817この名無しがすごい!
人づてに聞いた話だが、今回のはかなり苦情が寄せられたらしく
早川は氷と炎の歌の翻訳から完全に手を引くっぽいな

キングの暗黒の塔みたく他の出版社と翻訳家が名乗り出るまで
国内版はおあづけみたいだな、文庫版を出さないのはそう考えると正解
2部までなら、ギリギリ諦めもつくだろう
818この名無しがすごい!:2009/05/14(木) 03:16:24 ID:wJs3TNvp
もしそれが本当だったら「ヨンブ」スレイヤーどころじゃなくなるな…酒井。

ああいう言い訳ページまで作られた所を見ると
かなり苦情が寄せられたって部分は本当だろうと思うけど。
819この名無しがすごい!:2009/05/14(木) 09:11:44 ID:DaKUXaoB
>>817
「人づて」って…編集部界隈かその周辺の情報なの?
820この名無しがすごい!:2009/05/14(木) 09:38:06 ID:LRys7TP1
817じゃないけれど、早川の編集部に苦情が殺到している、
という噂は、翻訳もの担当編集者うちで聞いたことがある。

せっかく売れているのに、なんで引継ぎもせず改変したんだろうね、
というのが大半の意見だったけど。

少なくとも編集同業者や編集部と親しいブックデザイナーあたりでは
広まっているんじゃない?
821この名無しがすごい!:2009/05/14(木) 20:49:26 ID:E9kt+w3c
早川さん
氷と炎の歌から手を引かなくてもいいから
氷と炎の歌から酒井を引いてください
822この名無しがすごい!:2009/05/14(木) 20:53:42 ID:3L/F4Nr+
早川にしてみれば、
「あちゃーやっぱマズかったよなーあれは。だからって4部再訳なんてとんでもない。
ただでさえ利益の出ない翻訳ファンタジーなんだからそんなコストかけられないし。
かといってこのまま酒井続投?いやいやそれはナイ。だからもうシリーズまるごとで
な か っ た こ と に」
って心境なんだろうな。
823この名無しがすごい!:2009/05/14(木) 20:57:50 ID:Earw2bxY
別にどんだけ苦情がこようが
採算とれるなら出すよ
ビジネスなんだし

他の出版社にしろ
人に迷惑しかかけないゴミみたいな雑誌とか平気で出してるでしょ
824この名無しがすごい!:2009/05/15(金) 14:56:33 ID:2VNQ+n1w
そうか、酒井は干されるのか(´・ω・`) ?
825この名無しがすごい!:2009/05/15(金) 17:15:17 ID:/OZzggdd
干されればいいよ
そのくらい当然の報い
826この名無しがすごい!:2009/05/15(金) 22:49:19 ID:d+ngTYf8
永久追放でいいよ、こんなのは
827この名無しがすごい!:2009/05/17(日) 00:54:54 ID:UPsXlJ2i
元が良い作品なんだし、普通に引き継ぎしていればちゃんと読者が買い支えて
採算取れてただろうにな…
828この名無しがすごい!:2009/05/17(日) 01:14:10 ID:ontyDmF5
>>827
それどころか、ハリポタや指輪でファンタジーに触れて一段落してた読者に
海外ドラマが流行ってる昨今、「ドラマ化原作」の帯付けて平積みすれば
ドカーンと売れるかもしれないのに・・・
829この名無しがすごい!:2009/05/17(日) 01:19:10 ID:NNtEqxti
早川はホント商売下手だと感じるよな
完結すれば指輪を超える超大作だと思ってたのにorz
830この名無しがすごい!:2009/05/18(月) 22:48:32 ID:SJIX8r0D
酒井版はマジでもう読みたくもない
一〜三部はひんぱんに読み返すが、四部は二度読んだだけで放置してるわ
831この名無しがすごい!:2009/05/18(月) 22:51:59 ID:3+U+W2yR
本当に打ち切りなら、マーティン先生もさすがに聞き届けてブチきれるんじゃなかろうか。
ピーター・ジャクソンは戸田奈津子を字幕から外すよう支持したというが。
832この名無しがすごい!:2009/05/19(火) 14:23:06 ID:/gf6ZI9c
オレは最初少し読んで岡部訳との差異にうんざりして
その後は飛び飛びにペラペラめくっただけですぐ読むの止めた
だから実は内容をよく把握してない
今はもう積んだままだな
833この名無しがすごい!:2009/05/19(火) 21:54:05 ID:Vt6/pPyl
自分も〜。
四部が出る前に今までの分を全部読み返して、wktkしながら待ってたのに、
結局上巻の半分で挫折。
おかげでいまだに本スレにも行けずじまい。
文庫を岡部さんに準じた訳に直して出してくれることをひたすら願っている。
834この名無しがすごい!:2009/05/20(水) 17:10:04 ID:w7AmDGvE
お前ら原書で読め
835この名無しがすごい!:2009/05/20(水) 21:21:23 ID:vbrE0gpO
すべてをあきらめて原書を買った。
今三部に入ったところ。
836この名無しがすごい!:2009/05/21(木) 16:35:52 ID:tbHbsgKx
俺は1部文庫から読み始めて、2部3部単行本、4部を待ちくたびれて原書に行って
酒井本は確認のために買ったけれど、アチャー。6000円ドブに捨てたよ。
5部は尼で予約入れてる。

それほど好きでもないので今更原書読むつもりもないが、「ハイペリオン」シリーズも
印象ががらりと変わってしまうのではと不安になってきた。
837この名無しがすごい!:2009/05/21(木) 21:23:08 ID:AkIL5REW
原書読めってのも道理ではあるんだけどね…
個人的には日本語の文章であの話を読みたかった。
岡部訳の文章表現好きだったし。

自分の英語力じゃ単語の意味が分かる→大体の話の筋が分かる程度の
読解力しか持ち合わせてないのがなあ…。
838この名無しがすごい!:2009/05/22(金) 00:55:55 ID:Cbi4ZwgE
つまりこういうことか

ベスト 岡部訳
ノーマル 原著
バッド 酒井訳

原作の雰囲気をぶち壊す酒井訳読むくらいなら
原著に走って岡部訳イマジンで脳内補間ってとこか
839この名無しがすごい!:2009/05/22(金) 02:25:18 ID:Y541p3kS
いや、ベストは勿論原著だと思ってるけど、
英語に精通してないから、折角の原語の良さも味わいきれなくて何だか勿体ない。
それならまだ日本語で良訳で読めたらなと。
840この名無しがすごい!:2009/05/22(金) 22:39:30 ID:xF59kObB
ぶっちゃけ最初から酒井なら別に文句言わないんだけどな
841この名無しがすごい!:2009/05/22(金) 23:28:54 ID:Pb3vdSCp
最初から酒井訳しか知らなかったら「まあこんなもんか」だっただろう、てのはあるな
でも岡部訳のあとだと、あまりにもアレで……
842この名無しがすごい!:2009/05/23(土) 00:28:09 ID:tFNc81nX
まあ邦訳前に原書読んでた者からすれば、最初から酒井訳でもォィォィって感じだったにちがいないが
843この名無しがすごい!:2009/05/23(土) 06:17:30 ID:ruuYsCPf
なにげに岡部訳が秀逸すぎたな
放浪の騎士からの付き合いとしては
岡部訳の読みやすさと表現力の巧みさは
ほかの翻訳者に比べると郡を抜いていたし
最初から酒井だったらとか言われても
それはそれで問題点が違うのだろうな
844この名無しがすごい!:2009/05/23(土) 11:16:11 ID:2IUlUjbX
岡部訳が秀逸はないわ
845この名無しがすごい!:2009/05/23(土) 13:44:54 ID:RApsYdNl
秀逸というほどではないが、読みやすい訳だった。
個人的には「ここまで淡々と書くのは正直どうよ?」と思う部分もないではなかったが、
英文を当たってみるとマーティン先生も淡々と書いている部分だったりする。
ただ時折表現のゆらぎがあるのは、もしかしたら加齢による衰えによるものだったかもしれない。

言葉選びに卓越したタイプの訳者ではないとは思うが、原文の雰囲気を十分に残したいい仕事を
してくれていたと思う。
846この名無しがすごい!:2009/05/23(土) 17:12:17 ID:2qUjA/0f
「冥夜の守り人」とか素敵単語乱発の酒井よりはマシ
そこは断言できる
847この名無しがすごい!:2009/05/24(日) 01:41:53 ID:RBZxknl8
素敵単語ワロタww
たしかに、原文は平易な英語で淡々と書かれている印象がある。
でも、その飾らない文章があってこそ、あの独特の世界が生み出されていると思う。
淡々としているからこそ、ぐっとくるというか。

そのあたりの雰囲気は、岡部役のほうが出てると思う。
変な美文調の訳にしてしまった(美文にすらなりそこなってるけど)酒井は、
マーティン先生の世界観を読者に伝えるどころか、破壊しているんじゃ。
848この名無しがすごい!:2009/05/24(日) 02:30:40 ID:FzLaMb3J
酒井訳で不思議なのは

マーティンの使う言葉は平易
と訳者本人が認識しているにもかかわらず
訳文が過剰装飾なところ

まさか「冥夜の守り人」が平易と思ってるわけでもあるまいにw
849この名無しがすごい!:2009/05/24(日) 19:28:39 ID:LRq1EYYb
岡部のように飾らないからこそ人それぞれの想像力を壊さないのだが
(たぶんそれが翻訳者、下請け仕事人の美学だと思うのだけれども)
酒井はマイワールド・オレ様色が強すぎて読者の想像力と反発する
850この名無しがすごい!:2009/05/24(日) 19:35:45 ID:EQlfQmVt
木目を楽しむ白木の壁に悪趣味なペンキをぬったくって、
前の職人は手抜きでしたとか言い出す巧のような……
851この名無しがすごい!:2009/05/24(日) 20:19:35 ID:LRq1EYYb
オレは岡部訳は秀逸だと思う
ハヤカワSFは翻訳のせいかわからんけど
いまいちとっつきにくい、物語に入り込めないところがあって
岡部訳の氷と炎はかなりその敷居を下げたと思う
これだけの長編だと訳のさじ加減ひとつで途中で投げ出してしまう場合もあるが
登場人物の差別化、言葉使いなどの住み分けもきっちりできていて
それがキャラクターの魅力を引き立てていた
四部の坂医薬を読む限り最初から酒井訳ではこれだけ人気が出たかわからない
そういう意味で岡部の貢献度は非常に高いだろう
852この名無しがすごい!:2009/05/26(火) 07:32:19 ID:/hIArkg7
精霊の守り人からパクったのでは
マンガ脳だよなあ酒井
自費出版で日本での漫画化でも考えてたんだろうかw
853この名無しがすごい!:2009/05/26(火) 09:07:08 ID:ufDwrwgG
自費でやるにしても勝手にできるわけじゃないし…
854この名無しがすごい!:2009/05/28(木) 14:52:50 ID:lLYmy1vu
お前らいつまでぐちぐち言ってんだよw
855この名無しがすごい!:2009/05/28(木) 16:04:49 ID:uP0HjGY6
次が出るまで、だろ
ひょっとしたら次が出てからも、かもしらんが
856この名無しがすごい!:2009/05/28(木) 16:41:26 ID:kEeV2ydz
次はないんじゃね?
857この名無しがすごい!:2009/05/28(木) 17:41:24 ID:uP0HjGY6
だとしたら、私家版でも何でも、酒井訳に対する修正が施されるまで、かな
858この名無しがすごい!:2009/05/29(金) 13:45:50 ID:UofbLi0Y
氷と炎が大好きだったからこそ
この素晴らしい物語の日本語版を台無しにしてくれやがった酒井の悪行は忘れられません
859この名無しがすごい!:2009/05/30(土) 23:43:04 ID:00MXntJa
4部の文庫版を「第三の訳者」にやらせて、5部からその「第三の訳者」に引き続きお願いすればいいんじゃね



860この名無しがすごい!:2009/05/30(土) 23:59:54 ID:cIMehTSN
…適任は?
861この名無しがすごい!:2009/05/31(日) 00:14:12 ID:2jIqgSds
岡部のひな型を元に誰かにトレースさせる
ネームバリューは必要ない
酒井みたいなおかしな癖のついてしまった奴じゃなくて
若手でもなんでもいいけど一生懸命やる人間のほうがいい
編集長が独裁的でコネとか重視で訳者とか連れてくるとやっぱダメなんだよ
出版社の公平性や力量なりが問われる部分
862この名無しがすごい!:2009/05/31(日) 10:23:02 ID:5h0HKQEK
新人発掘はいいな
酒井よりはるかにまし
863この名無しがすごい!:2009/05/31(日) 10:26:50 ID:xbxAX+Am
新人もいいが、こういう大河シリーズでは「継続して同じスタイルで翻訳しつづけることができる」ってのが肝要かと。
だからある程度スタイルが確立されてて翻訳だけで食っていけてる人がいいよ。
途中で食えなくなって兼業になったりしてたら目もあてられん。
864この名無しがすごい!:2009/05/31(日) 10:55:50 ID:65sNNrin
・シリーズ経験があること(=長モノをやっていけるかどうか)
・現在かかえているシリーズがないこと(=こちらに専念できるかどうか)

そのふたつは最低限必要だろうな
新人はスクールなんかで小手先の技ばかり勉強してたりするんで文章に旨味が感じられない
865この名無しがすごい!:2009/06/14(日) 16:41:02 ID:1E9AwrGc
酒井は責任を持って既存の1から3を再翻訳しろ!
そしてそれを同人で売れ!早川はそれを自らの責任を感じて許可すべし。
866この名無しがすごい!:2009/06/14(日) 20:33:35 ID:cQMOENpg
一冊五百円なら買ってやんよ
867この名無しがすごい!:2009/06/14(日) 20:39:51 ID:MMTpCCsV
地獄の始まりやで
868この名無しがすごい!:2009/06/14(日) 21:34:33 ID:G0tJH4k8
普通に買わない
お小遣いだって無限じゃないんだ
869この名無しがすごい!:2009/06/15(月) 00:26:44 ID:fFd7fKK2
>>865
それができるなら、むしろ我を枉げてでも4を岡部調で再訳するのが筋だと思うが
870この名無しがすごい!:2009/06/15(月) 16:59:36 ID:++kbzR1D
>>869
酒井が訳したものなんて今後読みたくない
871この名無しがすごい!:2009/06/17(水) 20:59:18 ID:ndU1e4ej
ワガママ言い過ぎでしょここの人たち
新訳にちょっと自分の気に入らないところがあるくらいで、酒井降りろだのなんだの……
訳してもらったのに感謝もせず無茶ばかりゴネて、朝鮮人みたい。恥ずかしくないのかな
872この名無しがすごい!:2009/06/17(水) 21:39:25 ID:ChCOq3DJ
ちょっと?ちょっと!?
ちょっとじゃねぇよw
873この名無しがすごい!:2009/06/17(水) 22:18:25 ID:m//4J6Ga
取り敢えず、朝鮮人に謝ろうか。
874この名無しがすごい!:2009/06/17(水) 23:14:43 ID:550sbpDM
>>871は違いの解る男www
875この名無しがすごい!:2009/06/18(木) 00:02:31 ID:pxXU2y9V
>>872-874
ほらね
図星つかれたからそういうふうに発狂してる

冷静に考えなよ
酒井って人になってそりゃあ訳は変わっちゃったけど、訳者の個性の違いってそういうもんじゃないの
ぼくら読者にとっても好みの問題なんだからさ、あまりこだわってたらみっともないよ
876この名無しがすごい!:2009/06/18(木) 00:06:36 ID:etFmaXdb
普通、シリーズの翻訳者交替は前任者のカラーを残し、
読者に違和感がないよう最大限の配慮をするもんだがな
人名も地名も変えるとかどうなんだ?
三国志で三巻目までソウソウだったのが、四巻目でツァオツァオになってたら
ブチキレないか?
877この名無しがすごい!:2009/06/18(木) 01:18:20 ID:lRKImtDu
文体変わるのは仕方がないとして、
あんなに人数が多い上に独特の用語が多いファンタジーで固有名詞を変えられたら、
ただでさえ名前覚えるの苦手な自分は混乱するのが目に見えてる。

それに、自分は名前の音にキャラのイメージやエピソードを
染み込ませていくようなイメージで本を読んでるから、
それまでのエピソードの記憶が染みついた名前をリセットして、
さらっぴんの名前にエピソードの記憶やキャライメージを全部移し替えるのって無理だ。
878この名無しがすごい!:2009/06/18(木) 04:13:59 ID:YHk3EZRD
>>875
三巻目(といっても単行本でも実質七巻目w)までで定着した固有名詞を何百と改変するのは
個性とは言いませんw

それはただのワガママです
879この名無しがすごい!:2009/06/18(木) 04:33:20 ID:l/XFAAQj
擁護チャンがシリーズを愛読してきた人間じゃないことはよくわかった。
そりゃ昨日や今日読み始めた人間にとっては屁でもないだろうよ。

だがあんな対照表が作られること自体が既に前代未聞。
それもファン側が作り始めたのを公式が慌てて追従するようでは世も末。
880この名無しがすごい!:2009/06/18(木) 09:04:54 ID:AQHbyhoJ
>>875
もっとも優先すべきは作者の個性
翻訳者は所詮黒子
そこに徹することのない酒井大先生は何様w
881この名無しがすごい!:2009/06/18(木) 16:25:00 ID:kHJzycOu
>>879
下段2行は同意。
だが、たとえば先週読み始めた人は、「愛読」してるうちに入らないんだ?
そういう選別は止めようぜ。
とりあえず日本で5巻以降の翻訳本が読めなくなることがほぼ確実。

訳してくれさえするのなら、酒井だろうが岡部だろうが3人目だろうが構わん。個人的な意見だが。
理想を言えば、3部文庫、4部文庫を新しい訳者→第5部単行本ってのが良いけど、ハヤカワ金出さないだろうな…。
882この名無しがすごい!:2009/06/18(木) 18:29:37 ID:dZY5RdsP
もうちょいまともな擁護って無いものかね…
朝鮮人呼ばわりとか…どこのN即民かね。
883この名無しがすごい!:2009/06/18(木) 18:30:54 ID:1kQyrz6X
>>877
文体変わるほうが嫌なんだが
884この名無しがすごい!:2009/06/18(木) 18:37:00 ID:1kQyrz6X
あと訳したことに感謝とか意味不明
酒井は他人の作品を翻訳する訳者としてありがたく使っていただいて
読者にお金を出して読んで頂いて
出版社にギャラを頂いているただの雇われ人に過ぎない
勘違いも甚だしい
885この名無しがすごい!:2009/06/18(木) 18:45:02 ID:1kQyrz6X
個人的に言わせてもらえば
全体の文体、登場人物の描写が変わるほうが脳内変換できない
言葉使いひとつとっても人物描写がにじみ出るからね
名称は、まあ記号だと割り切れば一応変換でスルーできるけど
読んでいて苦痛なのはむしろ文体のほうだった
886この名無しがすごい!:2009/06/18(木) 19:49:06 ID:Fxd+5VQb
話題が鎮静化しかけるたびに>>871=>>875みたいな釣り師が
いいタイミングで燃料投下してくれるから
スレが廃れないのはいいことだw
887この名無しがすごい!:2009/06/19(金) 23:26:22 ID:WVMXgqW5
こんな擁護しかしてもらえないという辺り、いささか気の毒に思ってしまうな…
888この名無しがすごい!:2009/06/20(土) 00:17:42 ID:jvzYPP2u
無理が通れば道理がひっこむ、を狙ってるんだろう
889この名無しがすごい!:2009/06/21(日) 12:50:04 ID:HwCnROvG
続きを出す出さないはハヤカワの判断であって、クレーマーの責任じゃない
脅しをかけたわけじゃないしな
単に損得の問題だ
890この名無しがすごい!:2009/06/22(月) 00:23:21 ID:Ik9jKppO
冥夜の守人って、あいた口が塞がらんよね。
「乱鴉」も、有栖川有栖が先に使ってるし、とにかくかっこ悪い。
891この名無しがすごい!:2009/06/22(月) 14:09:43 ID:O83ZSP50
まぁ最近はあちこちで「〜の守り人」っていうコピーを見かけるけどな
『花とゆめ』あたりの安っぽい学園ラブコメとか、安易な朴李が多くて笑えるわ
…酒井大センセーのおかげで、氷炎がそれらの三文お子ちゃまマンガと同レベルにまで堕したように感じられる今日この頃
892この名無しがすごい!:2009/06/22(月) 14:30:27 ID:IeLg7paC
>>871
酒井なら、訳してもらわなくていいです。
893この名無しがすごい!:2009/06/22(月) 16:10:01 ID:ZIV1Z0i1
文体もだがやっぱ名詞は辛いなこの作品だと
フレイ家でてくるとこいつは俺の知ってるやつか疑ってしまうよ
アルファベット表記じゃない時点で作者の発音の仕掛けなんか
訳者と原書読んでるやつしか解らんのだから中途半端にとりいれるなよ

外来語として定着してるような言葉までわざわざ変えるとかアホすぎる
酒井というより編集がクソなんだろうな
894この名無しがすごい!:2009/06/22(月) 18:07:40 ID:vsgEyD4i
編集と酒井そろってクソだよ
895この名無しがすごい!:2009/06/22(月) 18:15:22 ID:O83ZSP50
若い編集者なら部内でも対外的にも発言力が弱いだろうし
酒井はなまじ訳歴が長いんで強引に押し通したんじゃないかとも考えられる
結局のところ文面の最終決定権は書き手側にあるからな
896この名無しがすごい!:2009/06/23(火) 04:44:01 ID:DZ/5+06j
編集長がダメダメなのでは
最終的にチェックしてGOサイン出すのは編集長だからね
酒井と酒でも飲みながら打ち合わせしてなあなあでやってるんだろうね
897この名無しがすごい!:2009/06/23(火) 21:06:32 ID:QmU1LiNj
脳内だと編集長が全作チェックしてるのか
898この名無しがすごい!:2009/06/24(水) 14:17:00 ID:bCMhVohF
自身でチェックしていようとしてまいと、暴走を許したその責任は上にもある
899この名無しがすごい!:2009/06/24(水) 16:34:08 ID:3kY91n4v
責任はあるだろうがそれは問題がでてきてからだろう
訳者変更をさほど重要視してなければ担当と酒井で終了
900この名無しがすごい!:2009/06/24(水) 22:48:32 ID:QwCzxX/W
ハヤカワ責任者が沸いてきたな
901この名無しがすごい!:2009/06/24(水) 22:54:00 ID:k2hl1VWH
ハヤカワが全く悪くないとは思わんが、そこに主な責任を負わせようとしてるのは
酒井の罪を矮小化したい人たちなのかな?
902この名無しがすごい!:2009/06/25(木) 19:53:05 ID:PEyl2/hC
酒井に責任があるわけじゃない

ただ才能がないだけだ

責任はハヤカワにある
903この名無しがすごい!:2009/06/25(木) 22:37:37 ID:jthcZAik
編集人としての責任 編集長、担当編集
翻訳者としての責任 酒井

それぞれがそれぞれに報いを受けねばならぬ
byスタンニス閣下
904この名無しがすごい!:2009/06/25(木) 23:12:01 ID:Utrl1mvY
岡部はいいの?
905この名無しがすごい!:2009/06/25(木) 23:36:47 ID:NubWdxwx
岡部翁にどんな責任があるというの?
906この名無しがすごい!:2009/06/26(金) 09:41:41 ID:0qIee5OV
年齢ってことじゃしかたないだろ、残りの時間をどう使うか考えてのことだろし
裏読みしすぎかもしれんが、誰かが圧力かけた結果の酒井かもしれないぜwww
907この名無しがすごい!:2009/06/26(金) 11:19:18 ID:Gw6o8y5o
まあエゴイストほど声がでかいからねぇ...
謙虚でまともな人はそういうのが嫌で自ら身を引くし
908この名無しがすごい!:2009/07/01(水) 15:38:47 ID:1J51m2XU
>>907
一瞬このスレの話かと思ったぜ
909この名無しがすごい!:2009/07/01(水) 20:38:58 ID:3fmAoM9P
次スレが終わるまでに3部の文庫化はされるか否か
910この名無しがすごい!:2009/07/02(木) 01:27:10 ID:BALoKpTY
されないに一票
911この名無しがすごい!:2009/07/02(木) 08:55:01 ID:5tSsFpkG
エゴイストが一瞬「スゴイヒト」に見えたw
912この名無しがすごい!:2009/07/02(木) 19:40:30 ID:BALoKpTY
スゴイヒドイヒト
913この名無しがすごい!:2009/07/03(金) 13:53:47 ID:uo9IFYrj
エロイヒト
914この名無しがすごい!:2009/07/03(金) 21:52:05 ID:aOmdKcTP
エロ化と
915この名無しがすごい!:2009/07/03(金) 21:53:59 ID:uo9IFYrj
おっと、それは盲点だったw
916この名無しがすごい!:2009/07/05(日) 22:54:22 ID:rcf8TcpG
そういえば、本屋に「エロイカより愛をこめて」の最新刊が並んでいたな。
917この名無しがすごい!:2009/07/08(水) 07:22:51 ID:A5vKAQG6
>>889
でも、文句たれのクレーマーがいなかったら、普通に出してた。
出さないという選択肢が産まれなかったのは間違いないですよね。
もちろん、最後、ファイナルアンサーは、それも含めた損得になるでしょうけどね。
当然、バク売れする作品だったら、文句、苦情が殺到しようが出してるでしょうし。

ただ、自分も、文体や固有名詞変わるのは抵抗ないわけじゃないですよ。
でも、受け入れるしか仕方ないでしょ。
受け入れられないなら買わなきゃいいだけの話(不買運動)
他の大多数の受け入れられる読者が迷惑したのは紛れもない事実。
(コこでは逆に少数派ですが)

ちょうど昨日、再読で七王国よみおえたんで、氷と炎関係のスレみにきたけど、
朝からテンション上がってしまった。
918この名無しがすごい!:2009/07/08(水) 08:43:16 ID:RiCGTjbJ
ひさびさに燃料投下のマンセー厨w
919この名無しがすごい!:2009/07/08(水) 20:29:55 ID:8EITQSeb
クレームが出て当然の事をしてるんだから、クレームがくることぐらい予想済みだろ
少数クレーマーのせいで続きが出ないというのは見当外れだな
続きを出すななんて言ってない
出しても買わないといってるだけなんだから

あんなマネしておいてクレームが来ることさえ予想できてなかったというなら、そもそも本を出版する資格がないよね

920この名無しがすごい!:2009/07/08(水) 20:47:14 ID:RuTucxcx
>他の大多数の受け入れられる読者が迷惑したのは紛れもない事実

そう言い切ってしまう辺りが凄いな。
921この名無しがすごい!:2009/07/08(水) 21:19:54 ID:RiCGTjbJ
自分がマジョリティであるはずだと無条件に考えてしまうのが日本人の精神的弱点
922この名無しがすごい!:2009/07/09(木) 00:07:32 ID:BAbR8UST
>ちょうど昨日、再読で七王国よみおえたんで、氷と炎関係のスレみにきたけど、

何このいかにも通りがかりですよと主張したげな苦しい言い訳ww
923この名無しがすごい!:2009/07/10(金) 15:33:32 ID:Vs3ys0ja
編集さんと酒井さんがちょっと通りますよ...
924この名無しがすごい!:2009/07/11(土) 10:59:52 ID:QzYx4LcT
本スレは訳に関しては荒れるから触れないようにしてるだけで、
4部の展開に関しても殆どの住民が岡部訳の名称で語り合ってる時点で…
925この名無しがすごい!:2009/07/11(土) 11:10:30 ID:Skg+sPmT
「触れない」というか、うかつに触れるとここへ飛ばされるからね
926この名無しがすごい!:2009/07/11(土) 11:20:21 ID:nUlRYzlz
937 名前:名無しは無慈悲な夜の女王[sage] 投稿日:2009/07/06(月) 22:52:27
落ちぶれた元エリート、単純馬鹿に見えて実は複雑属性を獲得したジェイムは感情移入対象としての頭角を現すかに見えたが、
ジェイミーという間の抜けた表記がそれを阻んだのであった。

938 名前:名無しは無慈悲な夜の女王[sage] 投稿日:2009/07/06(月) 22:55:13
>>937
悲しいこと言ってくれるねえw
今じゃ名前だけくらべたらシオンのほうがカコイイぜw

939 名前:名無しは無慈悲な夜の女王[sage] 投稿日:2009/07/07(火) 01:39:02
ブライエニー誰

940 名前:名無しは無慈悲な夜の女王[sage] 投稿日:2009/07/07(火) 07:10:23
ちからのジェイミー「チットモ コタエナイゼ」

941 名前:名無しは無慈悲な夜の女王[sage] 投稿日:2009/07/07(火) 14:17:06
ジェイミーは、ないわw
タリー家のぼんくらのほうがかっこいい名前に思える・・・

942 名前:名無しは無慈悲な夜の女王[sage] 投稿日:2009/07/07(火) 15:15:13
ジェイミー(笑)


本スレのこの流れとかw
927この名無しがすごい!:2009/07/11(土) 12:21:08 ID:+iwB8r6u
>>919
>あんなマネしておいてクレームが来ることさえ予想できてなかったというなら、そもそも本を出版する資格がないよね
ハヤカワって表記とか訳語の統一に結構うるさいってイメージがあったんだけどな
こんなのを放置するなんてねえ・・・
928この名無しがすごい!:2009/07/11(土) 12:55:59 ID:Skg+sPmT
いや、よくよく見ていくと、案外そうでもないよ>統一
929この名無しがすごい!:2009/07/12(日) 16:49:52 ID:85xYlbzT
お気に入りのAV女優のシリーズもののアダルトビデオ見てたら
男優が変わっててなんだかカメラが男の尻とか腰の動きとかばかり追ってて
全然女を映さないで女は痛がってるのに自分本位で楽しんでて
誰も喜ばないのにいつもなら無い男優インタビューみたいなのがおまけでついてて
男優が誰も聞いてないのにいきなりタバコふかしながら自分語り始めましたみたいな
930この名無しがすごい!:2009/07/12(日) 18:05:00 ID:Si7bRT/V
>>929
例えは下品だがそんな感じだな
女優の素材はいいのに、男優がやたら自分勝手でほとんどレイプ状態(しかも抜けない)
931この名無しがすごい!:2009/07/12(日) 18:42:56 ID:90doQ7C5
で、今までの撮り方では女優も泣いています、
これが一番ですぅとかインタビューでほざきまくってるんだなw
932この名無しがすごい!:2009/07/12(日) 20:57:00 ID:eWOkErr1
ただし酒井の場合は「不統一」とかいうレベルの話じゃない
完全な確信犯だわな
933この名無しがすごい!:2009/07/16(木) 16:25:52 ID:GoXWkMWv
苦情が多かったから撤退ってマジ?
何その逆ギレ
舐めてんのかこら
934この名無しがすごい!:2009/07/16(木) 17:02:22 ID:QG+e0NAS
そうまでしても岡部調でやりなおしたくはなかったんだろうね
935この名無しがすごい!:2009/07/17(金) 07:35:10 ID:BfVqsYXS
翻訳を直したとしても、本を刷れないんじゃないか? お金的な意味で。
936この名無しがすごい!:2009/07/17(金) 09:13:02 ID:03+loTV2
せめて改版時から新訳にするとか…考えようはあると思うが
937この名無しがすごい!:2009/07/17(金) 10:09:08 ID:3BVwsEMu
>>936
そいつはさすがに無理だろ…。
個人的には、3部文庫化からの改訳を期待してたんだけど、それもどうやら無理ぽ。
ハヤカワが投げるのがホントなら、どこか拾ってくれる版元はあるんだろうか?
938この名無しがすごい!:2009/07/17(金) 12:47:52 ID:Xl5ITajF
酒井は柔らか戦車
939この名無しがすごい!:2009/07/17(金) 22:43:01 ID:1GZi5EsX
酒井が私財を投げ打って自費出版しろ
廉価で部数も今まで通りでな
940この名無しがすごい!:2009/07/18(土) 01:02:09 ID:T5GLtMYn
ハヤカワ捨てるなら創元が拾ってくれ
941この名無しがすごい!:2009/07/18(土) 10:13:04 ID:I23QMwW4
創元で酒井といえば超長期の塩漬け原稿が眠っているという噂
942この名無しがすごい!:2009/07/18(土) 12:13:40 ID:A5KFa/vi
他にも似たような事感じてた人いたけど、サッカーのサポーターと一緒。
サッカーのサポーターって、傍からみるとキチガイの集団なだけだけど、
本人達は、超おおマジメ。そのチームに愛情が強いからこそなんだよ。
クレーマーって、自分がやってること、サッカーのサポーターとなんらかわらない、類友なことに気づいてないから痛い。
文句いってるうちに、たたく事ありきにいつの間にかになってる人もいると思うし。
サッカーのサポーターが、かっこいい、あれだけ愛情注いでる=共感覚えるというなら、
これ以上言う事は何もないですけどね、正論ありきでどんどんやって下さい(苦笑)
943この名無しがすごい!:2009/07/18(土) 12:21:03 ID:I23QMwW4
三連休ってこと燃料投下age
944この名無しがすごい!:2009/07/19(日) 01:27:45 ID:tipEwLwi
(苦笑)
945この名無しがすごい!:2009/07/19(日) 05:02:26 ID:cqUaBZKa
>>942
全然問題の本質も違うと思うぞ
お兄ちゃんは無理矢理別の例え持ってきたって感じだな
頭悪いなあ
上から目線で自分で頭いいと思ってカキコしてるんだろうけど
気付いていないならなおさら痛いな
946この名無しがすごい!:2009/07/19(日) 08:20:04 ID:9umvvnnc
せめてフーリガンで例えてくれ
947この名無しがすごい!:2009/07/19(日) 09:29:55 ID:Cz9aAG+b
サポとフリの区別がついてない人だから。
948この名無しがすごい!:2009/07/20(月) 03:16:05 ID:WD+8HE45
こんな湿った燃料じゃ燃えません。
949この名無しがすごい!:2009/07/20(月) 04:15:49 ID:2Kb/pEQT
(苦笑)はインターネッツ覚えたて
950この名無しがすごい!:2009/07/20(月) 13:24:08 ID:WD+8HE45
栗本薫辺りの時代の人かもよ(苦笑)
951この名無しがすごい!:2009/07/20(月) 17:51:01 ID:8vO5Enny
くしょ〜、きしゃまら、しゅきかってなことばかりゆってやがるな!
952この名無しがすごい!:2009/07/21(火) 01:36:04 ID:k4rv/j4c
AVの例えのほうがわかりやすいとはびっくりだ
953この名無しがすごい!:2009/07/24(金) 12:59:26 ID:GbqCGSBP
…マーティン作品がAVと同レベルってことか? そうなのか?
954この名無しがすごい!:2009/08/03(月) 15:14:00 ID:hy+TNA4z
スレのレベルがAV以下ってこったろ
955この名無しがすごい!:2009/08/03(月) 15:37:52 ID:/pYIYtny
酒井の訳文は素人AV女優の演技レベル
956この名無しがすごい!:2009/08/03(月) 21:00:20 ID:7QTw/bhn
素人AVなめんな
957この名無しがすごい!:2009/08/04(火) 10:26:49 ID:/salV/Hz
ペログリ系の素人AVがどうしたって?
958この名無しがすごい!:2009/08/04(火) 10:38:31 ID:uWhzJqis
酒井の訳文は素人のハメ撮り動画レベル
しかも精神的ブラクラ級のがうっかり流出しちゃった感じ
959この名無しがすごい!:2009/08/06(木) 20:15:55 ID:5OMiAHDx
まぁ、そういうゲテモノが好きなやつもいるってことはわかるけどね
960この名無しがすごい!:2009/08/10(月) 02:22:48 ID:XEcCrB76
訳しかたは人それぞれだよ
冥夜の守り人と訳してもいいじゃない
それ自体は好みの問題だし別問題だからここで語るのは不適当


だが、引き継ぎでそれに変えるのは常軌を逸してるし、
サーセイとジェイムの兄妹関係の話なんかもってきて公然と問題をすり替えようという態度が気に食わね


結論から言うと、訳を批判するじゃなくて酒井の人格を否定するべきだと思うってことだ
961この名無しがすごい!:2009/08/10(月) 04:04:18 ID:l7tBdFwa
いや、訳もアレな名詞を除外したとしてもひどい。
たとえば「nature's calling」という慣用句だが、普通は「尿意をもよおす」
と訳すところを彼は「自然に呼ばれて」とそのまま訳している。
自然にって・・・木や花がおーいおーいと呼んでるのか?
962この名無しがすごい!:2009/08/10(月) 05:41:16 ID:/p0BNUYt
蝶よ花よってやつ
963この名無しがすごい!:2009/08/10(月) 10:10:39 ID:Y+zyiqZm
ひどいよね
出来るだけMr.マーティンの意図に沿うように訳しました(キリッ とかなんとか言い訳してるけどさ
例えばNights Watch
この平易な単語の組み合わせのどこをどう読み込めば冥夜の守り人になるんだろう
平易な単語の組み合わせにすぎないナイツウォッチがあの世界では普遍的に
壁を守る人々を指すからこそこの平易な名詞に重みがある
それを冥夜だなんて・・・
964この名無しがすごい!:2009/08/10(月) 11:28:12 ID:0qcyIP1y
>>961
他にもそういうのあったな。訳文を読んでて「あれ?コレってもしかしてあの慣用句を直訳してる?」て
思って原文当たってみたらそうだったって奴。
ちょっと酒井版を罰ゲームだと思って再読してくるわ。
965この名無しがすごい!:2009/08/10(月) 11:56:07 ID:A8Fvb7uI
nature's callingに関しては、たしかに、示されている意味は>>961の言うとおりなんだが
直截的な表現をあえて避ける意図のある表現なんで、大先生も意図的にそう訳したという可能性はある
「生理現象」程度の婉曲でも良かったとは思うけど、「尿意」はちとストレートすぎるだろ?

生理といえば、ちと例は違うけど、たとえば女性の生理を指すmonthly(これも婉曲表現)なんかも
訳語の選び方によってセンスが問われるところだろうね
966この名無しがすごい!:2009/08/10(月) 12:02:45 ID:l7tBdFwa
>>965

確かに、婉曲的な表現ではある。しかしnature's callingは英語では
非常によく使われる表現で、誰もが「尿意だな」と意味が分かるが・・・。
日本語において「自然に呼ばれる」という言葉にはそれ以上の意味はなく、
衛兵が尿意をもよおしたのだと理解できる人はいないはず。
英語表現に長けた人でないと意味が理解できない日本語訳って・・・どうなの?と。
967この名無しがすごい!:2009/08/10(月) 13:14:57 ID:A8Fvb7uI
まあ女性の「花摘み」はかつて日本語でも定番表現のひとつだったわな
男の場合は「立ち木に水遣り」とか
あと、便所を意味する「お手洗い」も元は婉曲表現だったし
「厠」=「川屋」で水まわりを指す、これも婉曲表現

大先生もまぁこのあたりで手を打つべきだったかな、とは思う
968この名無しがすごい!:2009/08/10(月) 17:39:49 ID:o+//Rp78
酒井は翻訳者の域を逸脱しすぎなワケよ

私>原作>前任者
969この名無しがすごい!:2009/08/10(月) 17:45:14 ID:o+//Rp78
「ワタシ」の本、「ワタシ」の訳、というものが「全ての大前提」にあるから
「前任者との違い」を無理矢理出そうとする
(出す必要もないし、そんなものは誰も望んでいない)
無理矢理出そうとするから冥夜の守り人とか無理矢理前任者との違いを出そうとして
訳を踏まえようとしないし世界観の捉え方も歪んでくる
結果登場人物の言い回しも翻訳もおかしくなるというわけ
970この名無しがすごい!:2009/08/11(火) 10:54:03 ID:8WHAx30v
自分が訳しているものが「売り物」「商品」だという自覚があれば
ここまで酷いことにはならなかったはず。
971この名無しがすごい!:2009/08/11(火) 11:27:30 ID:QSlVr6aM
大先生にしてみりゃ
「自分が敬愛するマーティン御大の作品は芸術≠ナあるにもかかわらず
お手軽な訳で読者に提供されている、そんな状況を許してはおけん!」ってな思いがあったんだろうな
つまり、売り物・商品であるという自覚の有無以前に、
そういう扱いに対する反感が強かった、だからこそ岡部訳をブチ壊したかったにちがいない

まあそんな彼自身の訳が芸術的かといえば、
朴李としか思えない「守り人」なんて言葉が出てきたりするんで(本人は詩的表現のつもりかもしらんが)、
志は高くとも…な感は否めないところではあるw
972この名無しがすごい!:2009/08/11(火) 20:50:41 ID:ebQkBEW9
変にこだわりがあると悪い意味で凝った作業しかしなくなる。
鉄ヲタを鉄道会社で働かせるとか、アニヲタをアニメ関係で働かせる場面を想像して見ろよ。
973この名無しがすごい!:2009/08/12(水) 16:53:39 ID:il/Mw4Ju
>>967
そこまで凝った表現でなくても、普通に「自然現象」「生理現象」とは
日常使うだろう。「自然に呼ばれて」じゃ何かわからんが。あるいは書き飛ばして
しまったのかもしらないな。

しかし英語の小説はその手の婉曲表現多いな、とくに女性の行動発言に関しては。
最近笑ったのは
She made a anatomically impossible request.
974この名無しがすごい!:2009/08/12(水) 19:59:50 ID:Iw1/NOTG
>>972
鉄ヲタを入社させたあげく日勤教育でさんざん摩り減らして暴走させたJR西のことですね、わかります
975この名無しがすごい!:2009/08/16(日) 02:57:32 ID:crm0Tgkd
文庫版の既刊分計十冊手に入ったんでさあ読もうというところなんですが
なんか揉めてるみたいですね
どこも読み始めたら止まらない級の絶賛なんで、今の新しい方の訳になじめない時にそこで諦められるか心配…
それなら最初から読まない方がいいですかね
976この名無しがすごい!:2009/08/16(日) 07:35:44 ID:hwLvcml0
>>975

翻訳で混乱するのは事実。でも物語の良さは変わらないよ。
いい肉であればソースがなんであれそれなりに食えるという事。
それよりもグインのように未完で終わるとか、続編が全然出ない事を心配したほうがいいかも
977この名無しがすごい!:2009/08/16(日) 08:24:01 ID:77NMvo2Y
慣れればなんとなかなる(とは言えかなりの違和感はあるけどね)

以下、例
氏名がチェンジ(田中さん→多中さん、谷さん)
名詞がチェンジ(深夜→禍々しく暗き魑魅魍魎が跋扈する太陽の没した刻(とき))
文体がチェンジ(○○せねばならない。→○○でいいじゃん。)

これくらい違うけど慣れれば・・・・・・・・・・・・・・・なんとか
978この名無しがすごい!:2009/08/16(日) 09:04:32 ID:hwLvcml0
>>977

2番目は誇張しすぎだろwラブクラフトかw
深夜→闇深き夜 せいぜいこれくらいだろ
979この名無しがすごい!:2009/08/17(月) 01:07:51 ID:U22fhb5X
>>975>>976>>977
名前が変わって、表現が大仰になって、文体が崩れるんですね
なるほど、けっこうキツイかも…
でも、せっかく手に入れたので思い切って読んでみます
アドバイスありがとうございました
980この名無しがすごい!:2009/08/18(火) 00:16:31 ID:TfGrRZ1W
>>978

一例・夜警団→冥夜の守り人
981この名無しがすごい!:2009/08/18(火) 00:34:06 ID:VgJkedKm
ブリエンヌ→ブライエニー

この時点で読む気無くした。
ただでさえ人物多いのに。いちいち読みかえろと。
982この名無しがすごい!:2009/08/18(火) 10:01:01 ID:WwMXzl+v
DJ
983この名無しがすごい!
のりP、押尾、小向、広末、若槻・・・

全ては鼻帝国川奈将軍の掌の上で回っています
全ては鼻帝国川奈将軍の掌の上で回っています
全ては鼻帝国川奈将軍の掌の上で回っています

http://awfuljapan.livedoor.biz/archives/51249381.html

灰皿うんこ・川奈毅マンセーーー!