さっさとシェイクスピアを語ろう

このエントリーをはてなブックマークに追加
536吾輩は名無しである:2015/02/19(木) 22:05:40.10
ハムレットは上演すると4,5時間かかるって光文社古典新訳文庫の解説が
537吾輩は名無しである:2015/02/19(木) 22:23:01.40
>>533
これは素晴らしかったよ
名訳を出した河合先生と名演した野村萬斎のコメントに
また伊集院が鋭いツッコミで
538吾輩は名無しである:2015/02/20(金) 11:04:43.88
>>536
おまえ、文庫買っても本文読んでないわけね。
539吾輩は名無しである:2015/02/20(金) 19:59:35.23
劇は短いww さっさと読んで、次行こやw
540吾輩は名無しである:2015/02/20(金) 21:12:03.34
>>538
おまえが光文社古典新訳文庫のハムレッQ1を手にとってもないことはわかった
541吾輩は名無しである:2015/03/04(水) 07:10:46.18
シェークスピアって、当時は数十通りのスペルがあったらしい。
ホントかね。
542吾輩は名無しである:2015/03/04(水) 11:12:01.91
>>541
英語版Wikipediaに「シェイクスピアの名前の綴り」という記事が立つくらい

http://en.wikipedia.org/wiki/Spelling_of_Shakespeare%27s_name
543吾輩は名無しである:2015/03/04(水) 15:56:49.89
ふ〜ん
名前をどう考えていたのか、興味深いですね。
紹介ありがとう。
544吾輩は名無しである:2015/03/05(木) 04:06:06.86
>>501
単に英語読めないだけでしょw
545吾輩は名無しである
原文、って英語の文献だとどんなものを言うんだろ?
日本語だと原典購読なら誰かの草かなを陰影本なんかで読むと思うけれど…。
UVSとかつづりの違いなんかは直して読みやすくしてあるものを言うの?
まさか手書きじゃないんだよね。