ボードレール

このエントリーをはてなブックマークに追加
336( ̄ω ̄)獲る狸 ◆ycr5A7VfSw :2009/01/09(金) 17:25:43
↑ミスですよ(笑)堀口訳では無いようですねぇ(笑)おやはや(笑)
337(o`.´o)materialist:2009/01/09(金) 17:56:25
痴呆老人の早とちり(笑) おやはや(笑)
338吾輩は名無しである:2009/01/09(金) 19:01:35
平岡訳はゴミです。下の下でしょう。
翻訳云々の問題じゃない。
日本語がひどすぎる。
あれじゃあ、ボオドレエルがお可愛そう。
339( ̄ω ̄)獲る狸 ◆ycr5A7VfSw :2009/01/09(金) 19:04:04
平岡はどこがゴミかといいますれば、その大勢に媚びる態度でしょう(笑)おやはや(笑)あれでは文学者とはいえませんねぇ(笑)おやはや(笑)
340吾輩は名無しである:2009/01/21(水) 18:37:00
ボードレール批評、全4巻が4,980円でヤフオクに
http://page5.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/e87186317
341吾輩は名無しである:2009/01/28(水) 21:57:58
平岡訳は浅はかすぎますな。
一から、小学生から、出直していただきたいですな。
クソ拭き紙にもなりませんですよ。
342吾輩は名無しである:2009/01/28(水) 23:23:17
どのへんが駄目なん?
343吾輩は名無しである:2009/01/29(木) 20:55:16
やはり、ボードレールを訳すほどの人は、詩人とまではいわなくとも、詩人的資質に富んでいることが必要です。
平岡には、悲しいかな、その資質がゼロ、いや、寧ろマイナス方向へのベクトルなのです。
344( ̄ω ̄)獲る狸 ◆ycr5A7VfSw :2009/01/30(金) 00:18:46
商売人ですからねぇ(笑)おやはや(笑)
345吾輩は名無しである:2009/01/30(金) 03:26:54
阿部さんの訳はどーよ
個人的にはいいとおもうけど
346吾輩は名無しである:2009/01/30(金) 09:35:41
ソドム イレーヌ マルドレールの系譜にはいるのかな
その想像力の節度のなさはフランス人の右に出るものはいないw
347吾輩は名無しである:2009/01/30(金) 22:05:05
齋藤磯雄訳ってどうよ?
348吾輩は名無しである:2009/01/30(金) 22:50:54
阿部(因みにこの人、作家の息子)>斎藤磯雄>>>>>>>>(……)>>>>>>…
…>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>平岡(平岡より下は未来永劫無いだろうね)
349武陽隠士 ◆UCfK2Lx59s :2009/01/30(金) 23:53:50
結局ここじゃ、
矢野文夫が訳した『悪の華』は誰も読んでないんだね。
350吾輩は名無しである:2009/01/31(土) 00:01:22
351武陽隠士 ◆UCfK2Lx59s :2009/01/31(土) 00:24:41
>>350
だからそれは読んでないでしょレス書いた奴自身はさw
岩成の評をレスしただけでさ
まあ本入手しにくいからね。
352( ̄ω ̄)獲る狸 ◆ycr5A7VfSw :2009/01/31(土) 00:30:24
入手困難では(笑)おやはや(笑)
353吾輩は名無しである:2009/01/31(土) 00:30:27
矢野文夫って耕進社の?
それとも白樺書房の?
それとも北上二郎の?
354武陽隠士 ◆UCfK2Lx59s :2009/01/31(土) 00:49:08
あんまり関係ないけど矢野文夫は長谷川利行の友達だった。
私は長谷川利行が好きだから
矢野文夫の『悪の華』が手元にあるんだよね(ひょんなことで)。
長谷川利行は竹橋の近代美術館行くとほとんどだいたいなにかしら常設展示にある。
2ヶ月に一度の割合で来館するけど観るたびに長谷川利行は涙が流れるな。
明日あたりまた行くかな…
355武陽隠士 ◆UCfK2Lx59s :2009/01/31(土) 01:01:03
>>353
どれも違う。
どうでもいいがググッた知見を貼り付けるのは止めてくれ苛つく。
他スレの奴もそうだが
356吾輩は名無しである:2009/01/31(土) 01:17:05
武陽隠士ってなんなの?
357吾輩は名無しである:2009/01/31(土) 01:25:20
>>354
取り寄せて読んでみようかと思うんだけど、金鈴社版と創人社版と学而書院版と耕進社版は訳文同じ?
違うんならどれ読めばいい?
358吾輩は名無しである:2009/01/31(土) 02:22:39
やっぱり戦後に白樺書房から仙花紙本として刊行された矢野文夫の抄訳が
北上訳の優しい滑走感とは対照的に凝縮された堅固な文体が最高だよね?
359吾輩は名無しである:2009/01/31(土) 06:42:41
文語調はとっつきにくい
韻文なんでしょうけど
360吾輩は名無しである:2009/01/31(土) 12:30:24
>>355
どれも違うって全部矢野文夫訳でしょ?
あとどこをググったら出てくるのか教えて
361吾輩は名無しである:2009/02/01(日) 20:33:45
>>355
ググってないで早く答えてよ
ふう…
362吾輩は名無しである:2009/02/04(水) 02:43:23
矢野文夫と北上二郎って同一人物なの?
363早 ◆2lZL.15SIs :2009/02/09(月) 06:37:09

宣伝失礼します。

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

  ◆◆ http://beatriceuplift.blog122.fc2.com/ ◆◆  

詩・小説・論説文・エッセイ・絵・音 / 芸術・哲学・宗教・神秘主義

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

ゲーテ・ニーチェ・ユング・ショーペンハウアー・ベルククソン
エドガーアランポー・ボードレール・ランボー・ハイネ
尾崎豊・ジョンレノン・NIRVANA / KORN・L'Arc〜en〜ciel・Mr.children
バリオス=マンゴレ・モーツァルト・ショパン・ラフマニノフ・ヴィラ=ロボス
ゴッホ・レンブラント・ダリ・クリムト・ルーベンス・東山魁夷・高島野十郎

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

あと一週間くらいで中編〜長編くらいの小説upする予定です。
宣伝失礼しました。

364吾輩は名無しである:2009/02/09(月) 07:53:05
ベルククソン
365353:2009/02/17(火) 01:48:29
>>355
ごめんね、私は専門家じゃないからこの3種類しか手元にないのよ
366吾輩は名無しである:2009/02/19(木) 03:44:24
ボードレールの小説のタイトル案と村上春樹の「世界の終わりとハードボイルドワンダーランド」って
共通するものが多いよね
367吾輩は名無しである:2009/04/06(月) 05:14:36
368吾輩は名無しである:2009/04/09(木) 21:42:13
ボードレールよ、誕生日おめ!
369吾輩は名無しである:2009/04/11(土) 14:54:44
「おお、泥にまみれた春よ・・・・」


〜(『悪の華』:「霧と雨」)
370吾輩は名無しである:2009/04/26(日) 15:21:43
悪の華の原書ってどこで買えますか?
371吾輩は名無しである:2009/04/26(日) 19:00:12
○悪の華の原書ってどこで買えますか・便利なリンク一覧(ネット通販)

フランス アンティーク マリアンヌ
http://www.marianne.jp/ym31017002.htm

amazon.jp
http://www.amazon.co.jp/dp/2070307662/

amazon.fr
http://www.amazon.fr/dp/2290339075/

よく知らないけど
フランス語らしいから原書だろう
372吾輩は名無しである:2009/04/26(日) 19:27:51
おおきにー
373吾輩は名無しである:2009/05/12(火) 21:30:22
正直ルバイヤートのほうが好き
374吾輩は名無しである:2009/05/13(水) 02:03:51
ルバイヤートは
内容も分量も薄っぺらい
375吾輩は名無しである:2009/07/11(土) 01:43:06
堀口訳が古めかしくて一番好きだったんだけど
評判よろしくないのね。
376吾輩は名無しである:2009/09/29(火) 16:57:08
377吾輩は名無しである:2009/11/19(木) 01:48:24
378吾輩は名無しである:2010/02/03(水) 21:10:09
プレイヤッド版を買おうか検討中
どこが早く届くかな
379吾輩は名無しである:2010/03/15(月) 19:51:11
「1635年に刊行されたカエサルのエルゼヴィル版の本物は、どこで見分けられるんだい?」
「149頁が153頁に誤植されてゐる。」
「その通りだ。では、同年のテレンティウスについては?」
「104頁が108頁になつてゐる。」
「すばらしい。」
…かうして書物への執念が彼の意識をひととき呼び戻しはしたものの、
忌まはしい「三分の一行」には最後まで勝てませんでした。
今際の際にベッドごと書棚の脇に運ばれた一代の愛書狂は、
愛してやまなかつたデュ・スィユやパドゥルプをひとつひとつ取り出して
見せてもらひながら、両手にはトゥヴナンを握りしめつつ息を引き取ります。
愛書家としての大往生とはかくやと思はれます。
380吾輩は名無しである:2010/03/20(土) 03:57:58
悪の華をフランス語のきれいな発音で聴きたい。
適当な教材・音源があったら教えてください。
381イノウエ・アル:2010/03/20(土) 04:07:36
>>378
シャルル・ノディエっ!! ああ、なんか感動っ!!
382イノウエ・アル:2010/03/20(土) 04:09:10
ごめん >>379 だった。
383吾輩は名無しである:2010/05/19(水) 19:44:27
ボードレールいいな。ぶどう酒の論文みたいなの読んだけど。
384吾輩は名無しである:2010/08/05(木) 21:32:35
ちょっと教えてください。
悪の華の『le madrigal triste』を読んでみてくれと言われたのですが
これは日本語訳でなんというタイトルの詩ですか。
岩波文庫の本を持っていますが見当たりません。
385384
どうやら収録されていない詩のようでした。