金庸

このエントリーをはてなブックマークに追加
301吾輩は名無しである
ドラマ板じゃないけど一応。
最新版「神雕侠侶」ドラマ、明日(9/1)レンタル開始っす。
302吾輩は名無しである:2006/08/31(木) 23:23:55
ドラマ板じゃないけど一応。
最新版「神雕侠侶」ドラマ、明日(9/1)レンタル開始っす。
303吾輩は名無しである:2006/09/01(金) 09:59:40
ドラマ板じゃないけど一応。
最新版「神雕侠侶」ドラマ、明日(9/1)レンタル開始っす。
304吾輩は名無しである:2006/09/03(日) 12:50:08
梁羽生、作品多いなあ
全作品制覇は今年中は無理だな
305吾輩は名無しである:2006/09/04(月) 04:10:53
一応、金庸作品を全て読破した
やっぱ笑傲江湖がベスト
権力得た瞬間に人格豹変する人とか
力を得るため善人の仮面かなぐり捨てて、化け物に成り果てる人とか
こういうのを描かせると金庸は最高に上手い

逆に恋愛を描くのは金庸先生は下手だと思った
基本的に相思相愛でくっついてナンボ(ハーレム状態の鹿鼎記除く)
のラブコメマインドだし、ヒロインもツンデレだらけで書き分けができてないしね
その点は古龍のほうがずっと上かな
古龍の「多情剣客無情剣」なんか金庸には無い深みがある
306296:2006/09/05(火) 10:40:19
>305
頑張ったな。恭喜!

オレは最新の第3版を台湾遠流版でこないだ読み終わった。
《天龍八部》は結末がかなり変っていたが,《笑傲江湖》は前の版と内容は
ほとんど変っていなかった。
307吾輩は名無しである:2006/09/06(水) 21:33:54
俺はまだ全作の半分程しか読んでないや。
全作読破への道はまだまだ長い……

>>305
金庸=紅楼夢 古龍=金瓶梅 てな感じかな。
でも紅楼夢自体ラブコメの元祖みたいなもの。
308吾輩は名無しである:2006/09/17(日) 14:01:12
ほす
309吾輩は名無しである:2006/10/03(火) 03:17:02
じゃあ歓楽英雄なんかは異色なのか
310吾輩は名無しである:2006/10/04(水) 18:13:21
>309
《鹿鼎記》も最新版でほとんど内容は変っていない。
311吾輩は名無しである:2006/10/12(木) 21:24:49
あえて各作品のテーマを位置づけてみる

書剣恩仇録→読書人の苦悩
射G英雄伝→英雄とは
神雕侠侶→愛、成長
笑傲江湖→俗世からの自由
天龍八部→民族対立、因果、愛憎
312吾輩は名無しである:2006/10/13(金) 08:31:54
>311
鹿鼎記→単なるエロ小説
313吾輩は名無しである:2006/10/14(土) 14:51:29
たまたま検索したら 金庸スレがあったのでお邪魔しますm(__)m。神雕侠侶は ハードカバー版を読んで DVDを見てますが だいぶ削られてますね。本屋で 射雕5冊 神雕5冊 計10冊のハードカバー版は かなり重かった記憶が・・・
314吾輩は名無しである:2006/10/16(月) 14:19:12
>313
DVDは仕方がないでしょうが,日本語訳自体がかなり削られているようです。
中国語版で各4冊の射雕三部作がなぜ厚さも変わらない日本語5冊に納まるのか
不思議でしたが、比べて見てよくわかりました。
特に黄蓉が郭靖に泳ぎを教える場面が大幅にカットされていて、訳文では時間
関係が怪しくなっています。
315吾輩は名無しである:2006/10/24(火) 02:38:06
新しい板が誕生しましたので、よろしくお願いいたします。

中国英雄板(仮)
http://hobby8.2ch.net/chinahero/
316吾輩は名無しである:2006/10/28(土) 00:07:20
笑傲江湖は文庫化の予定あるのかなー?
317吾輩は名無しである:2006/10/28(土) 01:33:10
無い。
318吾輩は名無しである:2006/10/28(土) 22:39:46
( ´・ω・`)
319吾輩は名無しである:2006/11/06(月) 03:11:48
ふかさわ
320吾輩は名無しである:2006/11/27(月) 09:21:39
>>314
翻訳者が完訳できないから一部はカットするみたいな話を聞いたような。
金庸先生にも了承を得てるんでしょ?
321吾輩は名無しである:2006/12/02(土) 19:33:21
私はまだ天龍八部と碧血剣を読んだだけ。
まだ読んでいない長編が10もある!
きっと私がうらやましいじゃろう!

でも、こんな小説ははじめて読んだ。
なんでもかんでもコテコテのてんこもり。

悲劇で喜劇、青春小説のようで歴史小説のようで、
伝奇小説でもあるし、道徳小説かもしれず、恋愛小説でもある。

おそるべし、中国のインテリの底力。

灰色の共産党文化に抗する気持ちで、
このような極彩色の世界を描いたのだろうか?

そして、漢字表現の奥深いこと奥深いこと。
文体も山田風太郎を思わせる。
322吾輩は名無しである:2006/12/31(日) 23:41:07
>321
《笑傲江湖》を是非読みなさい。
323吾輩は名無しである:2007/01/04(木) 15:34:21
>>312
鹿鼎記→武侠小説のパロディ
324吾輩は名無しである:2007/01/23(火) 21:47:56
上げ
325吾輩は名無しである:2007/01/24(水) 22:15:41
326吾輩は名無しである:2007/01/26(金) 15:44:45
327吾輩は名無しである:2007/02/07(水) 23:36:18
いっぺん原語で読んでみたいんだけど
台詞とかは日本の時代小説みたいな古い言い回しになってんのかね?
そうなると難しいな
328吾輩は名無しである:2007/02/13(火) 21:58:26
金庸はさほど難しくないよ、筋が面白いし楽に読める
まあ、中国語の辞書はひくことになると思うけどね。
紅樓夢あたりになるとさすがに古さからくる読みにくさがあるね。
329吾輩は名無しである:2007/02/14(水) 11:48:33
武侠小説の場合は、歴史の知識なんかがあると、
固有名詞が出てきた時なんか、それで時代背景の推測ができて、
理解しやすくなることが多いよ。
330吾輩は名無しである:2007/04/04(水) 10:43:26
天地都在我心中〜♪
331吾輩は名無しである:2007/05/06(日) 10:27:22
武林天驕の続編の小説、めっちゃつまらん
332吾輩は名無しである:2007/05/09(水) 21:59:05
>331
そうか、ありがとう。《武林天驕》が意外と面白かったので,
今度台湾へ行ったとき続きを買って読もうと思っていたけど,
本屋で立ち読みするだけで誤魔化そう。

最近は寡作な作家「香蝶」の作品が大陸では熱いそうだ。
こないだ,大陸へ行ったとき最新作の《無名》を買って読んだが,
前作の《煙波江南》に比べると筋が分かりにくく,詰まらなかった。
やはり,>331がいう通り,だんだんと詰まらなくなるのかな?
333吾輩は名無しである:2007/07/06(金) 22:31:14
ほしゅ。
334& ◆zgLVC6DqX. :2007/07/19(木) 03:26:41
貌似有白眉鹰王..青翼蝠王..金毛狮王..紫杉龙王..こんな言い方とても
カッコイイじゃいないの??なぜだれも話せない??
335吾輩は名無しである:2007/07/22(日) 02:19:15
大家好!中国出身者です
皆さんにトリビア1つ差し上げます
金庸作品の頭文字を繋いで
「飛雪連天射白鹿 fei xue lian tian she bai lu フェシェリェンティェンソェバイルー
 笑書神侠綺碧鴛」xiao shu shen xia yi bi yuan シャォシゥスェンシャイービユェン
という対聯ができます(越女剣を除いて),中国の金庸ファンがほとんど知っていますよ
ではまた 再見
336吾輩は名無しである:2007/07/26(木) 23:25:33
>>335
ついでにその意味も教えてくれ
連天を毎日と解釈していいのかどうか気になる
337吾輩は名無しである:2007/07/27(金) 19:52:24
OK !
飛雪ーー雪が飛ぶ  連天ーー天まで繋がる  射白鹿ーーそのまんまの意味白い鹿を射る
凄まじい雪が降り注ぐ中白い鹿を射る(映画のワンシーンみたい頭の中情景が浮かんで来るでしょう?)
さて 次
笑書ーー笑って書く 神侠ーー金庸ファンなら説明が不要でしょう
綺碧鴛ーーまず,綺の字がちょっと違います いとへんではなく,にんべんなんてす
         変換がうまくできなくてごめん
        緑色の鴛鴦(おしどり)をバックに笑いながら神侠の二文字を書く
(多分恋人と一緒にいて,格好いい事をして見せたでしょう)
以上 対聯の意味でした,侠客の風流を描いた一句です
では また 再見
338336:2007/07/27(金) 20:29:12
>>337
なるほど、目からウロコでした
実にわかりやすかった、ありがとう
339吾輩は名無しである:2007/07/27(金) 22:21:04
>>338
どういたしまして.聞きたい事あったら遠慮なく聞いてください!できる限りお答えします.
ちなみに中国では毎日のことを毎天と言います,まぁ毎日でも通用するけど
どちらかいうと毎日は日常会話より文章のほうで使うと思います,毎天は両方ともよく使います.
ではまた 再見
340吾輩は名無しである:2007/07/27(金) 22:30:41
>>338
どういたしまして.聞きたい事あったら遠慮なく聞いてください!できる限りお答えします.
ちなみに中国では毎日のことを毎天と言います,まぁ毎日でも通用するけど
どちらかいうと毎日は日常会話より文章のほうで使うと思います,毎天は両方ともよく使います.
ではまた 再見
341吾輩は名無しである:2007/07/28(土) 00:19:00
このスレの一行たりとも理解出来ないが
知識人ってやっぱかっこええ。。。
342吾輩は名無しである:2007/09/01(土) 15:05:09
>飛雪連天射白鹿
>笑書神侠綺碧鴛

ネイティブの書き込みって何でいつもこれを持ってきて
「知ってますか?」て言うんだろうな。
叩いてるわけじゃなくて単純に不思議なんだが。
343吾輩は名無しである
金庸は改訂版書いているけど、
梁羽生も自分の作品をもっと整理してくれないかな。

作品内の時間の流れとか、シリーズものの、作品間の矛盾とか、
いい加減な部分が多すぎ。