指輪物語 最終巻読んでるんだけど。

このエントリーをはてなブックマークに追加
久々に本で泣いたよ。
2吾輩は名無しである:02/05/19 23:46
逝ってもいいよ
>>2
え?


みんなも泣いたでしょ?
4吾輩は名無しである:02/05/19 23:58
単発駄スレ

SF板に逝けよ
5吾輩は名無しである:02/05/19 23:59
死ねばいいのに。
おまえ
死ねばいいのに。
>>4
板違いなの?

>>5
そんな・・・ひどいよスメアゴル・・・ゴクリ
7吾輩は名無しである:02/05/20 00:04
なにはしゃいでんの?
バカは死ね、つってんだよ。
8吾輩は名無しである:02/05/20 00:06
>1
安心しろ。
俺がかわりに死んでやる。
9吾輩は名無しである:02/05/20 00:09
駄スレ立てんなヴォケ
10吾輩は名無しである:02/05/20 00:12
>9
うるせー禿
いとしい人・・・ひどいよ・・・ゴクリ
12吾輩は名無しである:02/05/20 02:53
私も泣きました。
映画観て久々に読み返したよ。
なんともいえないものが残るよね。
>>12
サムとフロドの助け合う姿がいいです。
映画は見てませんが(w
14吾輩は名無しである:02/05/20 05:20
だから板ちがいだつってんだよこのマンコ野郎
15ウッソ ◆mCVsUsSo :02/05/20 09:26
>>14
指輪物語は文学じゃないの?
16吾輩は名無しである:02/05/20 15:34
指輪自体はファンタジーであるがまあ文学のカテゴリに入れても好い。
ただ>>1のオナニー駄スレはラウンジ板です。
従って板違い。失せろ。
17ウッソ ◆mCVsUsSo :02/05/20 16:57
>>16
オナニーじゃないよ!!
18吾輩は名無しである:02/05/20 17:18
>>1
dat落ちした一般書籍板のスレだが、、、
ここに貼られるために立てられたのかもな。

http://natto.2ch.net/books/kako/1016/10166/1016633108.html
19ウッソ ◆mCVsUsSo :02/05/20 17:31
>>18
運命かな。
20吾輩は名無しである:02/05/29 22:47
既存のスレで足りるようなら無駄なだけだよな。
沈んでるみたいだし、今更だけど一応リンク貼っとく。

SF板 指輪物語〜楯持つ乙女は『23』歳〜  
http://book.2ch.net/test/read.cgi/sf/1022129657/l50
それ以外の各板指輪スレは、単発と年齢制限板のスレを除けば
ここの>>1のリンク先で網羅されてるよ。
21吾輩は名無しである:02/05/30 07:04
以前は文学板にも指輪スレがあったけどdat落ちしたんだよね。

しかし、カップル板のコテハンをこんな所で見かけるとは。
22ウッソ ◆mCVsUsSo :02/05/30 09:43
一応、最後の指輪スレってageとくか。
文学的視点から見ると駄作なのかもな。
文法変なとこあるし。(訳が変なのかもしれないが。
23吾輩は名無しである:02/05/30 09:46
ageんでいいよ。
元々ファンタジーは冷遇されてるしね
地下でマターリの方が似合ってるでしょ。

あー、文法が変なのは割とトールキンのせい。
24ウッソ ◆mCVsUsSo :02/05/30 11:12
やっぱ原文がおかしいのか・・・
訳仕方がかなり無理してるように感じたからなぁ。

sage進行ね。
25吾輩は名無しである:02/05/30 14:44
つうかウッソとか言う奴名無しに戻れよ。
多分それだけで冷遇されなくなるぜ。

お前がクソ過ぎるんだよ。ヴォケ。
26吾輩は名無しである:02/05/30 14:45
ウッソここでもスレ立ててるし。
あんた立てすぎ。
今日もほかの板で立ててたし。
27吾輩は名無しである:02/05/30 15:14
>22
>24

原文はわざと古臭い表現を使っているところあるよ
ただ原作者が間違えているなんて発想は自分が馬鹿だと
アピールしているようなもんだから要注意
奴はイギリスの大学で教授になるほどの言語学者

翻訳だが海外ファンタジーにしてはまともな仕事だと
思った。ウッ祖みたいに『ロードス島戦記』しか読んで
ない連中には読みにくいかもしれんがね

内容は潜在的な人種差別が見え隠れして鬱になった
28重箱の隅:02/05/30 15:50
>>27
ドワーフの複数形は?
29吾輩は名無しである:02/05/30 17:08
>28
ホビットの冒険の原書、著者前書き読め。
30吾輩は名無しである:02/05/30 17:14
>>27
んなこたぁ知ってるよ。
ただ、現代の英文としては風変わりな文章だろ。
英語のレポートを教授の文体模写で提出して
激しく怒られた勇者がSF板にいたじゃんかw

それと、瀬田の翻訳は直訳に近いからね。
原文の文法構造がかなりそのまま再現されて
いたりする。
そういう意味で「教授のせい」なんだよね。
31吾輩は名無しである:02/05/30 17:14
>>29
あれこそ教授のウッカリですが何か?
32ウッソ ◆mCVsUsSo :02/05/31 13:06
(´_ゝ`)ヤッパ、レベルタケーナー…

ロードス島(w

エルフは日本人や東洋人がモデルってマヅ?
33ウッソ ◆mCVsUsSo :02/05/31 13:08
>>30
激しく同意

結局、原書に近い形での翻訳書の方が結局は作為は読み取れると思う。
頭に絵を描くのが苦手な人用に意訳版も欲しいかもね。
34吾輩は名無しである:02/06/01 05:39
>>32
冗談半分にそういう話はあった。
昨夜、立派な3000超の男の子が生まれました。
母子共に健康。超安産でした。応援サンスコ!
36吾輩は名無しである:02/07/01 07:07
ウッソくん、お子さんはお元気ですか?
37吾輩は名無しである
映画が面白い