【ビジネススキル】ビジネス英語で「Please」を多用すると慇懃無礼になるので要注意 [04/14]

このエントリーをはてなブックマークに追加
1ライトスタッフ◎φ ★
学校で習った英語を、きちんと文法通りに話す――それがビジネスの現場では、
思わぬトラブルを引き起こしかねない。同時通訳者・関谷英里子氏が解説する。

■-1「月曜の朝までにお返事をいただきたい」

<NGフレーズ>
Please reply to this e-mail until Monday morning.

<OKフレーズ>
It would be great if you could give us a reply until Monday morning.

中学校で習ったpleaseを多用するのは、ビジネス上では慇懃無礼と思われたり、
懇願しているように聞こえてしまう場合があります。NGフレーズは、いわば
「返事してよね」といったニュアンスで聞こえ、尊大な態度をとっていると
誤解されるかもしれません。先ほどのケースと同様、 It would be great if〜を
使えば大丈夫です。

■-2「我々は1万台を目標としています」

<NGフレーズ>
We will do our best to sell 10,000 units.

<OKフレーズ>
We aim to sell 10,000 units.

全力を尽くす、頑張りますという意味で学校で習った「do our best」。
実は、社会人1年目に私自身が経験した忘れられない「NGフレーズ」です。

外国人の仕事相手に「(期待に応えられるよう)頑張ります」と伝えようとして、
「We will do our best」と言った瞬間、「あなたの尽くすベストに興味はない。
結果を出せ」と厳しく言われたのです。
 
こうした場合、「aim」を使ったほうが、目指す先に「結果」がある印象が伝わります。
狙いを定め、計画を立てて実行する、という印象を与える言葉です。
 
■-3「もう少しゆっくり話していただけますか?」

<NGフレーズ>
I am not good at listening.

<OKフレーズ>
Could you speak a little slower?

相手が話す英語が聞き取れない時、「ヒアリングが苦手なので……」と伝えるケース
です。よく、「I am not good at listening」と言う方がいますが、これは「私は人の
話を聞くのが苦手です」というニュアンス。注意散漫な人、一方的に話す人という
印象を与えます。「苦手」とわざわざ言う必要はなく「ゆっくり話してください」
でいいのです。

ビジネスの現場での英語は学校で習う英語と違い、「和文英訳」の発想になっては
いけません。ネイティブの方と英文メールをやりとりする機会も増えていると思い
ますが、それは「ネイティブの感覚」を磨くチャンスです。相手がどんな言葉を
使っているのか、改めてチェックして、自分でも使ってみてください。

◎SAPIO2011年4月20日号
http://news.www.infoseek.co.jp/topics/business/n_postseven_b__20110414_6/story/postseven_16719/

◎関連スレ
【労働環境】三木谷社長はミック?--楽天、社員に英語ニックネームを促す [04/03]
http://toki.2ch.net/test/read.cgi/bizplus/1301805883/
2名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:42:27.01 ID:X/4oYkZD
plzならくだけた表現だからいいんだぜ
3名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:43:18.59 ID:Kz8O2NCP
慇懃・・・・・漢字読めねーよ
4名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:43:51.73 ID:aZ5OYyK9
日本人が外国人の言葉遣いに目くじらを立てる事がないように、こちらの英語もある程度は判って聞いてくれていると思うけど。
5名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:44:20.29 ID:q4uv7Q1v
イギリスに渡米暦のある俺がきましたよ
6名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:44:36.50 ID:88wUHqCk
until -> by
7名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:46:37.00 ID:ULZ4fgkA
こんなこと言ってるやつがいるから
日本人が萎縮して、ますます英語がしゃべれなくなるんだ。
8名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:47:25.82 ID:d7L5MbPQ
OKフレーズの用語の使い方がおかしいのに、なに偉そうにこんな記事書いてんの?
9名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:47:45.78 ID:D3qLJ+e1
日本人の使う英語ってことで理解されてるから気にすんな
インド人が使う英語、オーストラリア人が使う英語、それぞれ特徴がある
10名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:47:48.75 ID:FSrfL6v5
これは初歩的な知識だろ…
日本語で言うと

おねがい〜!みたいな印象
11名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:47:55.29 ID:vTJ575G6
簡単なところトチって、足元を見られるってことが怖いな。
12名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:48:03.80 ID:mrXjPtPC
>「We will do our best」と言った瞬間、「あなたの尽くすベストに興味はない。
>結果を出せ」と厳しく言われたのです。

揚げ足取りじゃねえか
初めから相手にされてないよそれ
13名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:48:07.18 ID:fScy70gX
>>1
>「あなたの尽くすベストに興味はない。結果を出せ」と厳しく言われたのです

それはたんにそいつが嫌な奴ってだけ
14名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:48:14.76 ID:OxOFdXdS
かなり適当に喋っても一応通じはするよ
むしろそうじゃないといつまでたっても上達しない
15名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:48:18.86 ID:IoQEZ4Ib
てか無意識にやってる程度のことだろこれ
16名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:48:27.80 ID:9nASHvg/
ファックミーにPleaseを付けるか付けないかで考えればわかる
17名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:49:28.31 ID:K50miSJI
>>8
しがらみだよ、男女関係のいさかいから来る
18名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:51:41.96 ID:jPCM1i+D
イエス
ノー
アイ
ユー
これだけ覚えておけば外人と会話できる
19名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:51:44.79 ID:zUmuHxWw
アメリカ人って口癖のようにベストを尽くすって言ってるぞ
20名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:51:55.36 ID:uQADA7yi
>>12
その通りだな
21名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:52:46.00 ID:JA3Krw3j
普通にCould you〜でいいじゃねーか
長々しい
22名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:53:37.28 ID:fScy70gX
外国語の用法を語る上で一番忘れている前提ってあるよね。
それは、会話以前の問題で相手とどの程度良好な関係を持っているか。
相手も大人なら、どんなに片言の英語でも、相手が親身であれば理解してくれるし失礼だとも思われない。
比較的訴訟を起こしやすい海外では不愉快に思った相手にもよほどのことが無い限りあからさまに無礼には振る舞わない。
>>1はその辺のことをちっとも理解していない。
23名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:54:38.95 ID:k7SZyPnt
S'il vous plait
24名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:55:12.32 ID:st3FnU2w
違うもの同士を比較しているような違和感
25名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:55:14.11 ID:1qV+sz2c
まあ日本語だと、語尾に 「にゃん」 を多用すると慇懃無礼になるので要注意
ってこと同じだな
26名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:55:38.36 ID:4jILoPhg
until と by の使用法を混同している同時通訳さんって
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
27名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:57:21.08 ID:T+I2fCnJ
こういうの鵜呑みにするバカが日本の国際化のハードルをムダに挙げるんだよね
28名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:57:47.29 ID:9u+5qbPB
文法にこだわる日本のダメ英語
29名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 12:59:02.57 ID:eMsVsh2n
シリアルキラーは、殺してる最中に「please(お願い、もうやめて)」と言われると、
「please(もっとして...!!)」に聞こえると証言してたな。

まぁ、言葉には気をつけろってことさ。
30名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:02:03.36 ID:0kMOXRIv
ビジネス英語ってんなら余計にネイティブの感覚いらなくね?
相手国の言葉を使えない者同士が共通語として使うもんだろ

意味だけ正しく伝わればいいだろ
31名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:03:13.77 ID:XYzkmyBO
1が書き言葉で、3が話し言葉って、どっちかに絞れよ

2はあり。典型的日本人が使う用法。東電会見でよくあるし
32名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:05:18.20 ID:MNdCHY6N
friezeにすりゃいんだよ
33名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:05:21.92 ID:fScy70gX
>>30
だよねー。
むしろ、英語が不得手とわかってる相手に早口でまくしたてたり
つまんない言い間違いで不機嫌になるような担当者の会社はなんか契約結ぶほど信用できんだろ
34名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:05:50.88 ID:xatCL68c
英語ってほんとややこしいな
なんでこんな言語世界共通語みたいななってんだよ
35名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:06:21.07 ID:sh1AUdKE
>>26やっぱおかしいよね。最初見たときuntil???と思った
36名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:09:21.78 ID:9gemk1Zf
相手の顔色を気にし過ぎる日本人的美徳とやらの
悪い所だな。
英会話以前に、自分本位的会話のやり方でも教えた方が
まだためになる。
37名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:10:36.16 ID:WFkDoj4b

until.... byだろ
中一か?
38名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:11:57.74 ID:K50miSJI
>>36
それは、フランス人みたいに英語で話してもシカトとかする人間も居るからでしょう
世界はいろんな奴が居る
39名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:12:14.24 ID:T+I2fCnJ
こういう、85点のものを全否定して87点の提案してくる奴って何なの?と思う
40名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:14:09.66 ID:K50miSJI
priority ようするにお茶しばいてる話だよ
41名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:17:44.32 ID:YAD20u1J
untilの後は文章にして使うよな。
それにuntil+単語ってネガティブな意味合いがありそうで
あんまり使いたくない。
42名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:17:48.57 ID:BH7NZ8cn
>>6
>>27
いや、慇懃無礼をやめて、
「この文を読んでから月曜朝までかかるくらい時間をかけてちゃんとした返事を書け」
「月曜朝まで返事をくれ続けろ」
っていう、ただの無礼のススメじゃね?

ところで、今書いてて自信なくなってきたんだが、keepとかcontinue使わずにあの英文だけで後者の意味になる?
教えてエロい人
43名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:20:06.77 ID:K50miSJI
on monday の一言ですむ話だったりして
44名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:20:31.54 ID:YAD20u1J
We will do our best to sell 10,000 units.
のdo our best〜が相応しくない例は日本語でもある。

東電社長「我々は事態の沈静化のためにベストを尽くした。」
45名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:20:56.07 ID:DUWY5bbD
日本語でおk
46名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:24:06.92 ID:wUtpcgYU
英語を話す相手がいない
47名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:24:27.29 ID:fScy70gX
>It would be great if you could give us a reply until Monday morning.

もし月曜の朝までにあなたが私達に返事を送ってくれたらすんごいことかもね(直訳)
48名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:25:42.60 ID:WzfD+CBQ
会話言語ならインドネシア語が一番楽チン
ボキャブラリーが少ないからひとつの単語にいろんな意味を持たせ
疑問型は無くイントネーションの違いだけ
難しい発音も無く文字もアルファベットだ
49名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:27:39.72 ID:T+I2fCnJ
>外国人の仕事相手に「(期待に応えられるよう)頑張ります」と伝えようとして、
>「We will do our best」と言った瞬間、「あなたの尽くすベストに興味はない。
>結果を出せ」と厳しく言われたのです。
 
>こうした場合、「aim」を使ったほうが、目指す先に「結果」がある印象が伝わります。
>狙いを定め、計画を立てて実行する、という印象を与える言葉です。

これはお前の了見が口ぶりに出てマズかっただけじゃん、英語とか関係ないのでは?
50名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:30:47.60 ID:GVsy8HrO

不覚にもオフィスで爆笑w @外資系
51名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:31:32.42 ID:FdWKqZka
>>1を日本語にすると、お茶をしばいて、すり鉢でゴマをすったら、ゴマが不味いと怒られた と思う私はおばか

52名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:32:56.88 ID:lZ5NsmB+
>>1

until?

byだろ

なんだこの英語教師は
53名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:33:01.64 ID:FdWKqZka
>>50
虱の皮を千枚に剥ぐ世界でしたな、死ねば
54名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:34:04.88 ID:KLpLeMzI
くれくれ厨死ねってこと?
55名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:34:54.47 ID:FdWKqZka
悪いカネ
56名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:38:24.93 ID:fScy70gX
正解:
Could you give me a reply with the e-mail by next monday morning.
もしくは
I beg your reply with the e-mail by next monday morning.
57名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:40:05.10 ID:1W/c+x1h
>あなたの尽くすベストに興味はない。結果を出せ

なんかアメドラの上司が言いそう
58名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:45:10.21 ID:OGJY/9OP
>It would be great if you could give us a reply until Monday morning.

この文を前向きにイメージするとさ...

週末のデートをすっぽかした彼からのメールを、
新しい週の仕事が始まるギリギリの時まで、
ずっと待っている健気な女の子をイメージしちゃうんだけど...

この文はビジネス英語なんだよね。
オブラートに包んだつもりでも、
すごい強迫的な文章になっている。
59名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:48:23.06 ID:hn5tc0fH
そんな奴いませんよ
60名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:50:39.90 ID:SrCMSMl/
>>3
おんねん
61名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:51:04.26 ID:MS551bWm
Could you〜 でよくね?
62名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:52:11.00 ID:SrCMSMl/
ゴーストバスターズで請求してたな
63名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:53:56.28 ID:88wUHqCk
月曜までに返事がほしい ビジネス英語では、

Need your reply by Monday.

64名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:55:20.65 ID:Jwrjmthj
案の定、フルボッコでワロタ
65名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 13:55:37.76 ID:MS551bWm
Could you〜よりもIt would be great if〜の方がいいの?
教えてエロイ人
66名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:00:07.32 ID:VL2J9yVc
日本人はオールメンタリティを持っていて、現代を勝ち抜くには
適していないよな


シンガポールと言えば

Apr 14, 2011
Singapore economy up 8.5% in Q1

http://www.straitstimes.com/BreakingNews/Singapore/Story/STIStory_656649.html
67名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:02:32.49 ID:VL2J9yVc
オールドメンタリティ
68名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:03:05.30 ID:kQvlcZJQ
>>65
後者は丁寧だけど、あまり親しくない感じ。
前者は初めての相手に使うと人によっては馴れ馴れしいとかんじるかも。
69名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:06:15.91 ID:OGJY/9OP
>>65
どちらを選んでも同じくらい丁寧だと思う。
いずれの文にも could&you が含まれてるからね。

でも使用するシチュエーションは別みたい。
Could you〜 はこちらから期限を提案しているけど、
It would be great if〜 は相手の質問に、こちらが返答している。
70名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:07:28.08 ID:7z6Qw+ha
こんなこと言われると、英語ますます嫌いになってしまう。
71名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:08:46.04 ID:W6d4e7He
It would be great if~ 否定してるやついてビックリ。
appreciateとかhelpful、使って〜していただけたら幸いですって意味だろう
I'd greatly appreciate it if ってな。
yes, noで瞬間的なレスが欲しいなら疑問文でいいかもしれないが、
相手の立場も尊重しながらこちらの意思を伝える表現なんだよ、if~は。
could you ~とかだと丁寧だけど相手の状況を考えていない一方通行な文書。
72名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:10:01.74 ID:kQvlcZJQ
>>49
Do our bestは「できないかもしれないが、やるだけやってみる」のニュアンスがある。結構後ろ向き。
ガイジンがこの表現使ったらあまり結果に期待しない方がいい。
73名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:10:25.73 ID:88wUHqCk
Please reply to this e-mail by Monday morning.
NG??? これが一番良い。

Please が多用される場面は多くない。
We の多用が最も醜い。
74名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:11:43.93 ID:VL2J9yVc
お前らが思ってるほどアメリカ人は言葉に繊細じゃないってw
プリーズは基本的に命令文だから避けろという話。
75名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:13:18.33 ID:fScy70gX
模範解答:
「月曜日の朝までにEメールにて私どもへご回答をくださいますようお願い申し上げます。」
と、日本語で言う。相手が外国人だろうが宇宙人知ったこっちゃない、日本語で押し通せ。日本語に誇りを持て。
相手のほうこそ日本語を使うように促せ。
76名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:13:45.39 ID:VL2J9yVc
Please reply to this e-mail by Monday morning.は基本的には
命令文。相手にしろと言ってる。
77名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:13:59.34 ID:kQvlcZJQ
>>71
その通りだけど、他人行儀すぎる感じかな。
日本人とビジネスマナーが違うからね。
78名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:19:01.04 ID:88wUHqCk
>>76
発信者にとって by Monday が重要な筈。
上司に怒られるぞ。
79名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:19:28.56 ID:fScy70gX
>>71

で、気を使ってるお前を後目に相手はすげーフランクにお前にむかって,hey! Taro, E-mail please, next Monday morning!
とか言うんだろ。わらえるな。
80名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:22:34.53 ID:hE7eBywV
うぃあーうえいてんぐふぉーゆあめーる
うぃーあーべりーはっぴいいふゆうせんどあめーるばいまんでー
81名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:22:38.43 ID:YAD20u1J
whatever
82名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:23:23.77 ID:VL2J9yVc
Please reply to this e-mail by Monday morning.は商品を買ったとこなら
許されるレベル。対等な関係なら関係を壊すレベルw
83小沢応援団長 ◆S8KfNPppNk :2011/04/14(木) 14:24:10.99 ID:OseUJZAg
もう三木谷に指導してもらうぜ。www
84名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:26:53.19 ID:W6d4e7He
>>79
馬鹿な一つ覚えでcould you ばかり使うなよ
状況に応じて適切な表現を身につけようって向上心がないんだね
日本人だから英語なんて通じればいいんだよとか言い訳ばかりで、
常に物事から逃げてるような奴だ、お前は。
85名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:28:01.97 ID:kQvlcZJQ
>>79
まあそこまでうちとけたらビジネス成功だがな。
86名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:30:34.41 ID:mAyo2CPB
多用って言うかあまり使わない方が良いって習った。
87名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:31:19.49 ID:VL2J9yVc
基本的に頼む時に命令形は失礼。Have a seat.なら失礼じゃない。
頼んでないから。
88名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:33:58.08 ID:fScy70gX
>>84
>馬鹿な一つ覚え

それを言うなら『馬鹿「の」一つ覚え』だろ

>状況に応じて適切な表現を身につけようって向上心がないんだね

この言葉をそのままお返しするよ。
89名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:35:24.47 ID:VL2J9yVc
例えば相手が提出期限を一週間遅れたときなら、
Please reply to this e-mail by Monday morning.
を使っても失礼じゃない。
90名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:36:59.31 ID:+arCz7pC
>>84
>馬鹿な一つ覚え

それを言うなら『馬鹿「の」一つ覚え』だろ

>状況に応じて適切な表現を身につけようって向上心がないんだね

この言葉をそのままお返しするよ。
91名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:37:29.67 ID:Bd0C0E2m
byだと今やってるかどうかは知らんけど何かをしなきゃならない最終期限
untilは今やってることが終わる時期
pleaseは仕事上では「お願いだから」、「頼むから」って訳語で考えた方良い
92名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:38:00.20 ID:E3XE9Ncp
シルブプレm(__)m
93名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:38:15.32 ID:+arCz7pC
>>84
>馬鹿な一つ覚え

それを言うなら『馬鹿「の」一つ覚え』だろ

>状況に応じて適切な表現を身につけようって向上心がないんだね

この言葉をそのままお返しするよ。
94名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:39:16.39 ID:lZ5NsmB+

アメリカ人"may I help you?"

日本人 (えーっと、ここはcould you〜か?いやでもそれだと相手の気持を組んでいないからI am happy〜とか?
      でもその場合文法的にこっちのほうがいいかもな・・・あ、ひょっとして・・)

アメリカ人はどこかへ行ってしまった

95名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:43:16.57 ID:W6d4e7He
ID:fScy70gXはどんくさい不器用なおっさんなんだろうな
96名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:45:20.54 ID:fScy70gX
そうとう脳天に血が上っているアホがいるようだ
97名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:46:58.75 ID:88wUHqCk
>>80
だからへんでしょ。Weを多用すると。

We would be very much obliged if you could ... よく暗記したものです昔
98名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:52:17.35 ID:JRcW2FNa
どうせこういうニュアンスがわからない人は
もっといろんなところで間違ってるので問題なし。
仕事で使うだけなので、事実を事実通りに表現できる方が適切。
99名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:55:05.12 ID:JRcW2FNa
今気づいた。untilまちがってんじゃん。
月曜の朝まで返事し続けろと言われたらそら切れるわw
100名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 14:58:33.54 ID:9lz0DL/J
>>3
いんきん
101名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:06:33.37 ID:1ugo/Xrq
It would be great if you could keep giving us a reply until Monday morning.
Have a nice weekend.
102名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:10:22.47 ID:Kj9ebL30
植民地の奴隷じゃあるまいし、なんでネイティブの感覚とやらに従う必要があるんだ?
103名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:11:43.14 ID:88wUHqCk
なんにしてもこの同時通訳者・関谷英里子氏ってばかなんだよ。
I am not good at listening. どこのアホがこんな言う?
104名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:14:22.27 ID:P6Slfwgh
>>101
こんな長たらしい、持って回った言い方したら、それこそ回覧されて笑われるわなw
酷い。
酷すぎww
105名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:14:46.86 ID:yclFdIwN
また、英語自慢スレかよ
106名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:14:57.11 ID:oucgnZqe
日本の会社で日本から話している限りは気にしやしないよ。
107名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:15:21.80 ID:Bdxiz5u4
結構日本語直訳でいけるとおもってたりする。
いついつまでにお返事いただければ幸いです
とか
108名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:15:37.37 ID:P6Slfwgh
>>102
少なくとも、英米とも、こんな持って回った言い方しないよ。
109名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:16:11.28 ID:MS551bWm
ここまで読んで、ネイティブ気取るんじゃなければ
Could you〜でいいんだなと思った
110名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:16:29.59 ID:88wUHqCk
>>104
もう1度よく読みましょう。
実はこれが答えですから。
111名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:19:57.91 ID:P6Slfwgh
>>110
WOULD BE ってところで、アメリカ人なんて、99%の連中が吹き出すなw
112名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:30:25.95 ID:1ugo/Xrq
Excuse me, Sir, I’m terribly sorry to bother you, but I wonder if you would mind giving us a reply by Monday morning, as long as it’s no trouble, of course.
113名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:30:33.49 ID:OGJY/9OP
>>111
俺が居た大学の
admission officeで働く中年女性は、
結構、It would be のフレーズを使用してたよ?
114名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:31:50.51 ID:2qzzzi05
こんなこと気にしてるから何時まで経っても日本人は英語をしゃべれない
115名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:36:32.13 ID:nUDe31d8
いちいち覚えるのは面倒なので

こういう方針でいこう。
・弱音、言い訳を避ける
・ポジティブ前向きに
・明るく楽しく
116名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:37:52.05 ID:nUDe31d8
つーか、下の日本文をそのまま英文にしたとしてもだ
素人でも、bestを尽くすなんて言い方しないぞ。例が
テキトーすぎないか・・・

■-2「我々は1万台を目標としています」

<NGフレーズ>
We will do our best to sell 10,000 units.

<OKフレーズ>
We aim to sell 10,000 units.
117名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:41:47.47 ID:4QyVF7ig
つか、この手の微妙な言い回しって日本語のビジネス文書にもあるわけで、
そう言うのって実例見ながら覚えるもんだろ。

英語でも同じじゃねぇの?
118名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:42:37.54 ID:+Y41BR8W
アメリカに留学して、その後、5年間向こうで働いてた俺が教えてやるよ。
こんな下らない記事を見たのは久しぶりだな。Pleaseは普通に使う。
仕事中なので、これで終了させてもらうよ。
119名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:43:59.79 ID:nUDe31d8
>>117
アメリカは単刀直入に言う、敬語がないとか
ウソを広めてるマスコミが・・・・

アメリカでもお時間がありましたらって使うじゃん。ふざけたアメリカ人像を
ばらまく日本メディア。ほんとガラパゴスだわ。
120名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:44:07.82 ID:0H5reMEG
マンデー メール ファイナルアンサー
ワンゼロゼロゼロゼロ ゴール
121名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:50:39.57 ID:NaHVALsm
相手が理解してくれるから細かい表現のちがいこだわる必要はないと思うが。
萎縮するよりガンガン表現するほうがまし。

それよか失礼にならない表現をするようにすればOK.
日本人でも無礼にあたるような表現は完全NGで
Pleaseでもつけないよりはよっぽどまし。

If you 〜 do something, pleaseとか表現しとけば理解してくれる。

命令口調だと返事さえしてもらえないぞ
122名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:54:00.34 ID:T+I2fCnJ
Please付ける程度のことで、相手が非協力的になるのならば
原因を他から探したほうがいい
123名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:55:17.46 ID:P6Slfwgh
>>113
なんか、皮肉で言われてた、ちょいとからかわれてたと思うぞw

ハイ、これ、やっていただけますでしょうかね〜って感じかな?
124名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:56:22.83 ID:JWKoaYua
どの例も時と場所で言葉遣いを選んべってだけで
言語関係ないじゃん
125名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:58:10.36 ID:zH/WBwOC
ビジネス宣伝で、ACを多用すると気分が悪くなるので注意。
126 ◆3mUF5JKNNU :2011/04/14(木) 15:58:34.28 ID:THY1c6BI
まあこんなのは現地で暮らしてみないとピンとこない領域。
普通の人はここまで配慮する必要ないよ。
どうせ先方もこっちがそれほど英語が出来ないんだって配慮してくれる。
日本のビジネスマンwの大半は片言レベル以下で話してるんだから。
駐在10年の商社マンでも幼稚園以下の英語だけど与えられた範囲での仕事は出来てるんだから。
>>1は同時通訳者なのにそんなことも分からないのか、
まあこんな「豆知識」もメシの種の一つなんだろうが。
127名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 15:59:46.22 ID:88wUHqCk
「あなたの尽くすベストに興味はない。」

こんな外人ほんとにいるのか?
128名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 16:00:28.42 ID:OGJY/9OP
>>123
地域の習慣があるのかな?

俺が比較的長く住んだのはテキサスで、
良く通うレストランの従業員は Sir や Ma'am を
語尾に付けていたよ。

カコイイと思った。
129名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 16:03:03.38 ID:NaHVALsm
>>127
日本人が「頑張ります」っていってるようなもんだろう
わかったバカ、で、どう頑張るのっ?ていいたんだろ
130名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 16:03:17.89 ID:lZ5NsmB+
レストランで「ドッギーバッグ」を連発するのは日本人と韓国人のみ
131名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 16:03:34.32 ID:T+I2fCnJ
相手に行動をお願いするより、自分が相手に許可を得る形に持ってったほうがいい。

手紙の例で言えば
「いついつまでに私に手紙をください」というより
「いついつまでに、私は手紙を所有していいでしょうか?」という形。

自分の状態や結果について相手に許可をもらう。
それによって遠まわしにお願いしてることになるという形が相手に圧迫感がなくていい
132名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 16:06:10.09 ID:88wUHqCk
>>129
そんな日本人いるのか?
133名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 16:06:33.54 ID:NaHVALsm
>>129
おまえらだろ
134名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 16:08:24.56 ID:ke0wYgr8
どうせテンプレ集の単語を入れ替えた文章しか使わないし
135名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 16:09:03.26 ID:NaHVALsm
136名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 16:11:28.92 ID:88wUHqCk
外国人相手には
こういう理由でいつまでに返事がほしい。
といわなきゃ。関谷英里子氏よほどまがってるな。
137名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 16:12:37.34 ID:NaHVALsm
マジレスすると
無理なのに「頑張る」と言われるより
これこれこういう理由でできない、もしくは
これなら可能だ。
とゆってもらったほうが代替案の考えようがある。
「ベストを尽くす」だと出来るのか出来ないのかわからず
失敗したときのリスクが大きい。
138名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 16:21:04.73 ID:T+I2fCnJ
インド人なんかは飄々として、驚くほどシンプルな答えを返すんだよな
It's OK to sell 10,000 units.とか平気でいいそう。
で妙な説得力があるから白人のボスがスルー。
不言実行ってのはどの国でも受ける。

この女みたいに下手に気の利いた言い回しをしようとすると
神経逆撫でする。
139名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 16:23:29.56 ID:VL2J9yVc
ほとんどの日本人 英語力のピークは大学入試に合格した時点

http://zasshi.news.yahoo.co.jp/article?a=20110414-00000018-pseven-soci
140名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 16:25:00.71 ID:aZfDtDxd
悪いがネイティブなんだけども、まともに人と話しが出来ない。
産まれも育ちも日本だけど、会話なんて全く出来ないよ。
141名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 16:28:10.42 ID:nIBq4tXF
>>116
素人だとgoalって単語が出てくるだろうな。。
142名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 16:31:15.18 ID:lZ5NsmB+
I'll try to sell 〜
じゃだめなのか?
tryの変わりにmanage とかmake doでもいいけど
143名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 16:31:40.81 ID:4ZytVL7y
>>140
オナニーし過ぎだお前はw
オナ禁すれば治る
144名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 16:32:54.33 ID:4ZytVL7y
あt
145名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 16:39:29.43 ID:F5XsiSYa
Could you speak more slowly
だと思っていたんだが・・
146名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 16:55:14.93 ID:wiZ60eog
英語なんてな、日本で言ったら平仮名の「あ〜は」までの文字の組み合わせだけで
成立しているようなもんだぞ。

発音は日本より多いが、中国語なんかよりも少ない。
日本人には馴染みがないだけでホントは簡単な言語なんだよ。
147名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 17:01:42.55 ID:vut7MIpA
I'd like your reply by Monday morningもありだな
148名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 17:10:46.71 ID:ae3vHwri
そもそもニュアンスが分からない人に、その類のフレーズを使わせるから問題が出る。
判断が出来ていれば使いこなせるわけで、判断が出来ない人に判断させるのは間違いのもとだ。
まずは表現自体を変えてシンプルにすべき。
149名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 17:39:19.61 ID:AaqgXdhH
■■■■■■■■
お願いがあります
■■■■■■■■

子供たちの未来のために、食品安全委員会にどうか電話やメールで訴えてください。
今の基準は子供達には高すぎる値です。
もっと低くすべきだと、乳幼児と小中学生の基準をもっと下げるべきだと
数年後、異常をきたすこどもたちをつくらないためにも
今下げないと、あとでとんでもないことになります。

どうか、未来の子供たちのために、メールや電話での意見をしてください。

http://www.fsc.go.jp/dial/index.html

--------------------------------------------------
150名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 18:10:34.17 ID:SO+RwmzB
>>142
willってその場の思いつきでの推測を表すから
目標を言うときに使うべきじゃあないな
going toならいいけど
151名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 18:33:56.80 ID:C3xMIgvo
すまん、俺は命令文にpleaseをつけると、どうか〜してください、
のように丁寧な言い回しになると
義務教育でならったよ?
152名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 18:36:01.73 ID:C3xMIgvo
pleaseって、どうか、どうぞ、って意味でしょ?
153名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 19:49:14.58 ID:r0xUitGJ
3番目のはノルマ宣言みたいなのを想定してるみたいだが、
将来の見通しを質問されてるとかいう場面だったらOKじゃないだろうか?

1と2はなかなかいい言い回しだな。

154名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 19:53:51.54 ID:r0xUitGJ
>>142
まあそれでもいんでね。

I"ll try to だと
「(困難な目標であるが)達成できるよう試みる」みたいな雰囲気かな。

aimだと
「○○を到達点と見定めています」みたいな雰囲気。
155名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 19:59:50.26 ID:uE1U5lW/
俺が英語苦手なせいか、英語は全部片言の日本語っぽく聞こえる。
ボビーオロゴンとか和田アキ子とか日本語上手いよな。
156名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 20:06:02.46 ID:6/ITxClQ
日本語で書けば問題ない
157名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 20:21:22.59 ID:7gfjX1NF
つまり間接話法が適切って訳だろ?
日本でも婉曲表現が多いから日本語で考えて英語を話せば上品に伝わるって訳だ。
158名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 20:33:00.37 ID:1sdSwK4C
pleaseってなんかガキっぽいな
お願い、お願いって感じで
159名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 20:41:52.42 ID:DXKfdWoX
>>119
ガラパゴスというか、
「日本人は米を食うから無能で戦争に負けた。アメリカのようにパンと肉を食って体格と頭脳を良くしよう!」
という、戦後から昭和時代には、本当にまじめに信じられていたプロパガンダと同種のものなんだよなあ。

「日本は、前近代的で封建的で暗黒な陋習である敬語なんてものを使っている。
先進的で近代的なアメリカ人を見ろ。社長にHey,Mike!というんだよ。これこそ近代社会の証!」

ネタ自体がトンデモである上に、批判の矛先は、英語自体ではなく実は日本語なので、話の真偽はどうでもいい。
160名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 20:49:52.09 ID:P0TKnZrP
reminderに囲まれる日々。
161名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 20:54:45.39 ID:u7Q/GliK
英語の先生から、学校で習う英語は上品な英語だ(キリ)とかならったけど、
実際の所、大人が使うと割と無礼って事がわかった。
その場でテケトーにしゃべっても割りと普通に通じてしまうが、
学校で習った英語を意識して使うと、すげー変な顔される。
162名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 20:56:01.77 ID:8RGRTe4Z
It would be great なんて、くだけた表現はかえって失礼だな。
163名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 20:58:52.00 ID:+5Wduf0w
>>158
ねーねーいいでしょ、お願いねーねー、お願い(上目遣い
164名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 21:02:25.78 ID:8RGRTe4Z
It will be appreciated ifが適切な英語。would you pleaseなら悪くない。
165名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 21:04:07.26 ID:O13n53SA
>>157
>つまり間接話法が適切って訳だろ?
ほらそういう風に中学や高校で習った文法で解釈しようとする
間違いです

英語の敬語の本とか読んで勉強してみ
「主語の立て方」が敬語に相当する役割を持っているという話が
ちゃんと書いてあるから。

Do you mean〜?じゃなくてDo I understand〜?と聞き直すとか
>>1で出てるpleaseじゃなくてIt would be greatにするとか
ルールがあるんだよ。

日本で出てる大学生向けの文法参考書にすら載ってる程度のことも消化出来てない人大杉
166名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 21:05:21.02 ID:h19dVlA4
>>161
文書にしないなら文法にこだわらないのが英語。
つまり日常の会話程度なら単語の羅列でコミュニケーションがとれてしまう。
日本語のように謙譲語があって、尊敬語があって、ひらがな、カタカナ、漢字にアルファベットを組み合わせる言葉は他に無い。
さらに青森弁と沖縄弁まで出来たら日本語だけで数ヶ国語同様の会話力だ。
167名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 21:10:12.19 ID:ZmmTSia0
>>165
おれアメリカで米国企業で働いてるけど、そんな周りくどい言い方しない。

Would you reply till Monday morning? で十分。
168名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 21:11:20.25 ID:7baLoosB
I'd be happy if you don't care my English grammar.
169名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 21:17:27.42 ID:ZmmTSia0
日本の英語教師の典型的勘違い。文章がごちゃごちゃするのは、失礼だと分かってない。
受験英語的な発想なんだよ。
170名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 21:18:37.35 ID:9JBtm15N
>あなたの出す全力にわたしは興味はない。結果を出せ

ある意味において全力で決死の覚悟で私は頑張って来たと思っている、と連呼する馬鹿にも言ってやって下さい
171にょろ〜ん♂:2011/04/14(木) 21:25:35.74 ID:3r2AN5Gg
It would be great if you could give us a reply until Monday morning.
まどろっこしい感じがするんで、チ〜ム内では勘弁してくれって感じ。
客先に使うなら当然だろうけど
172名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 21:33:58.45 ID:ZnijMtzA
日本では、まだ精神論と根性論、仲間意識で働いてますから
173名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 21:38:37.72 ID:LG7lEI7W
>>4
相手による。
174名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 21:38:41.80 ID:P0TKnZrP
would like to
を良く使うな。
とっても強くお願いするときは、
if possible
を使ってる。
175名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 21:41:34.91 ID:8cCLfWt5
until と by ぐらいわかれて
176名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 21:56:38.82 ID:UKlwwmsJ
日向清人っておっちゃんは本物?
177名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 21:57:54.23 ID:DXKfdWoX
>>165
それぞれの言語の、待遇表現の根本概念のようなものが、あまりにも知られていないんだよなあ。
英語の敬語の基本は、
「相手に、意思決定の余地をできる限り与えること(=自分が相手の決めるべき事から引き下がること)」
となる。
主語を立て替えることも、接続法を使うことも(英語は接続法が衰退しているので過去形で代用することがかなりある)
結局全部ここに行き着く。
「法」というのは重要で、命令法である限り「相手の意思に直接介入する」わけだから、
いくらpleaseを付けても無礼なことに変わりは無い。

じゃあ、日本語の敬語はどうかと言えば、実は身分の上下ではなく、
「話者の意思から、相手をできる限り遠ざけて、相手が自発的に(できれば自然現象的に)行うように言うこと」
尊敬の助動詞と自発の助動詞が同じ「れる、られる」なのは、ここから来ている。
これも、自分が相手から「引き下がる」ことなので、英語の敬語と発想法はそんなに違わない。

英語でも国語でも、日本の教育は、敬語というものを間違って教えているような気がする。
日本語も英語も、敬語は身分語ではない。朝鮮語の敬語のようなものとは根本的に違う。
178名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 22:00:58.74 ID:6BZc7XGg
なぜ、日本語で
「月曜日まで」
「月曜日に」
の一言をややこしく言うんですか>英語

179名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 22:08:44.11 ID:KnWhsli7
NYの街を歩いてると、みんな気さくで挨拶したり譲り合ったりするし、
ちょっとデリで買い物するときも、Hi と店員に声をかけると、
How are you? と返ってきて会話が始まったりする。

クリスマスシーズンだとレストランの店員とかビルの警備員が、
鼻歌まじりに歌っていたりするし。

細かい表現なんかより、そういう機微を学んでほしい。
180名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 22:11:55.40 ID:6BZc7XGg
日本で、声かけを自分もやりますけど、たいがい無視されますよ
181名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 22:15:29.83 ID:MKdERKG3
中国人だってみんな敬語で話す
まじっすかーとか言われたら
おまえどこで日本語覚えたんだよ
って話になる
182名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 22:16:45.23 ID:KnWhsli7
>>180
日本は超個人主義だから声かけてもダメだよ。不審に思われるだけ。
向こうじゃごく普通の習慣だけど。
183名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 22:24:06.38 ID:XEr1RyZO
ビートルズはビジネスじゃないのでセフセフ
184名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 22:31:08.27 ID:6BZc7XGg
>>182
アメリカ人でも、日本にくると声かけできないみたいですね
あまりの雰囲気の悪さに
185名刺は切らしておりまして:2011/04/14(木) 22:33:18.92 ID:DXKfdWoX
>>179
そういうのを「○○かぶれ」と言うんだよなあ。
かぶれるのも個人の自由だが、他人に「知ってほしい」と押し付けるのはやめてほしい。
くそ真面目なドイツ人に、大阪では"Osaka Bang"をやれと言ったり、
イタリア人に、東京下町の湯温45℃の銭湯に漬かって江戸のやせ我慢を楽しめとは言えないだろ?

>>182
日本と東京(しかも西半分限定)を一緒にするなwww
大阪では声かけどころか、osaka bangという無茶苦茶なやりとりさえ成立する。
東京だって、下町の八百屋の親父はきさくなもんさ。
186名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 01:22:40.74 ID:jXJ8rmlK
>>185
最近は大阪いってないけど、そこまでなれなれしくもないやろ
187名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 01:28:54.56 ID:TzIZEnYV
>>185
http://www.youtube.com/watch?v=uHdEbRDdMiI

ヤラセ半分でも面白すぎるw
188名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 02:25:00.62 ID:LkeZhTrQ
>>187
話してないがな
189名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 06:35:39.21 ID:GfCuQf9h
>>162 も言っているように、great は砕けすぎていて
ビジネスシーンには不適切な印象を受ける
社内ならわかるが、社内なら最初からPlzでいいだろ
もっと言うと、it would be great if... は女言葉っていうイメージ
Could you ....., please? が普通で、それより上は I really appreciate if.... が正式だと思うが・・・

We aim to sell... もちょっと奇異な感じなんだけど、そんな言い方するの?
普通には Our target is 1,000 units of sales. とか言わないかな
aim の後に具体的なことが出てくるのは変じゃないか
We aim to expand our presence in US. みたいな抽象的な目標ならわかるんだが・・・

だいたい自分のことを「通訳」と言わずに「同時通訳」って言うやつは見栄っぱりで頭弱いと思うよ
まともな通訳は本当のプロだが、外国で数年暮らしただけで通訳を名乗るビッチも多いんだ
190名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 07:00:45.11 ID:sQ/VkeMh
ものを頼んだあと尻上がりのイントネーションでThank youを連発するのも
いんぎん無礼だと思う

191名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 07:05:50.82 ID:PWrfqipt
5時起きでさっき米中部にメール一本送ったところですよ。

>>1のいうような細かい言い回しももちろん大事だが
もっと重要なのは全体的な構成やロジックじゃないかなあ。
何を伝えたいのかはっきりとさせる。(かつ、表現は丁寧に)

日本語の文書の場合、よく使うのは
行間で空気読んでお察しください的な文だが(おいらも当然使う)
英語圏の人はお察しくださらないし下手したらいろいろと泥沼にはまる。
192名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 07:18:15.22 ID:3yfzuflh
関谷英里子で画像検索したら想像通りの女で
自分の想像力にワロタわ
http://www.google.co.jp/images?q=%8A%D6%92J%89p%97%A2%8Eq

まさかと思うが一回り上の白人と結婚してないよね?w
俺の想像外れてくれ。あんまり当たりすぎても気分悪い
193名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 07:29:29.48 ID:0elZkvij
こんなもん...もし本気で月曜の午前中までに返事が欲しかったら
I really need your reply by Monday morning. Thank you.
だよ。It would be greatとか書いてたら後回しにされかねんぞ。

次のやつも単純に、We will sellで別にかまわない。
まあdo our bestとか言ったら殴られかねんのは確かだが。

何でこうやってややこしくするかなw
194名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 07:31:03.67 ID:Uz+VKSbu
Pleaseは朝鮮語のニダみたいなもの。
195名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 07:35:06.42 ID:UdZhK2zR

これ、ぜんぜんビジネス英語じゃなくて「丁寧な正しい敬語の使い方」なんだけど

むし現場のビジネスだと正解じゃないくらいの表現まであるぞ。大丈夫かこの人。

公式挨拶文講座かよ
196名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 07:41:17.18 ID:2/0k1hLa
NG例は、子供っぽいが通じる
OK例は、なんか英語自体が間違ってる
197名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 07:41:22.19 ID:D0iDWVn/
>>193
同意。
それで十分だろう。

このスレでもそうだが、どうでも良いことなのにその言い回しはどうとかこっちがいいとか
日本語に当てはめてみて考えると本当にアホ臭い。

「もうしわけありませんが月曜日までに手紙の返事をいただけるでしょうか」
「月曜日までにぜひとも返事を頂きたく思います

この2文で前者は相手の気持ちがどうとかこうとかどっちが正しいとか議論してるようなもの
198名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 07:46:16.08 ID:WfSTBM4N
お前らがuntiluntilいうから調べてみたらたしかにちょっと変かもな。
untilは現在から設定した時間までを全部ターゲットにしたイメージで、byは設定した時間のすぐ近くだけをターゲットにしてるイメージだな。

it would be great if you could give us a reply until monday morning.だと、
「あなたが月曜の朝まで(ずっと)返答してくれたら最高です」って感じになりそう。
例文の「月曜の朝までにお返事をいただきたい」の意味だとbyだな。
199名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 07:46:36.83 ID:UdZhK2zR
>>193

特に相手が非英語圏だったりすると、あの手の日本人が好きな「回りくどくて正しい英語」を使っていると
返事が後回しにされる事多いよね

短くはっきりとシンプルに間違いようのない表現で書かないと
200名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 07:49:44.58 ID:P4ZFu+b0
まあ、英語の極意は「細かいことは気にするな」なんですけどね^^
201名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 08:02:35.80 ID:rsJq4G15
>>1
カラダで覚えた日常会話なんかな。ビジネスの基本がなっていない。
ビジネスでは勘違いこそ命取り。
使う単語減らして発音のまずさをカバーし、慇懃無礼ぐらいでいいんだよ。
みんながTシャツや古着の買い付けにいくわけじゃないし。
202名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 08:19:52.94 ID:XNlMk0XV
月曜まで返信し続けなければならないのか
203名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 08:24:11.31 ID:hJasHdIO
plz let me know なんて普通に使うけどなあ
204名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 08:27:02.14 ID:hJasHdIO
I really need your reply by Monday morning
your help would be appreciated.

あたりで十分なんじゃないの
205名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 08:28:13.51 ID:0elZkvij
>>197
後半部分、確かに。俺も気をつけよう....
要は相手に「で、何が欲しいの?どうしたいの??」と思われないような
メールを書かなきゃいかんのだよな。

>>198
言われてみればそうだよねぇ。こういうときにuntilとか使う感覚は無かったが
考えてみれば意味合いが変わってくるな(笑)
206名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 08:43:13.98 ID:wk44aWKx
語尾にゲソを付けて話すと侵略者と思われるようなものだな
207名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 09:50:39.04 ID:GfCuQf9h
はだしのゲソ
208名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 11:02:02.26 ID:j4WeUUSI
もっとゆるく行こうぜ
そんなんだから英語を諦める奴が増えるんだよ


209名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 11:03:56.09 ID:YmomQ8N1
どうでもいいけどこれニュースなの?
210名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 12:18:25.67 ID:XTM0kucg
>>5
こういうのをスルーするのもビジネススキル?
211server8.mediatronix.de ◆3mUF5JKNNU :2011/04/15(金) 14:18:19.43 ID:aQy420SM
>>210
フランスに渡米コピペに引っかかるやつがあまりに多すぎるからなw
212名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 17:59:05.75 ID:6s3da5eh
ていうか外人の日本語に意味が伝わる以上の何かを求めるか?
あほくさ
213名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 18:21:30.70 ID:QAUIrGWC
別に多用してもいいんじゃね
214名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 20:11:31.77 ID:PWrfqipt
思い出した。

この人、「カリスマが教えるビジネスパースンのなんとか」を書いた人だろ。
「Dr.なんとかが英語で考える」をパクったものやと
アマゾンのレビューで紹介されてるやつ。

いや、どっちも読んでません。すみません
215名刺は切らしておりまして:2011/04/15(金) 22:23:41.75 ID:QT58zwrQ
>>208
英語諦める人が多いほど通訳翻訳業界ウハウハ
216名刺は切らしておりまして:2011/04/16(土) 02:34:47.04 ID:Khaq+pWG
俺ならこういう

@I'd appreciate if you reply me by next monday.
AWe expect sales of 10000 units.
B( ゚д゚)ポカーン Ca..can you say that again, please?
217名刺は切らしておりまして:2011/04/16(土) 02:43:41.08 ID:+5mm7yZr
>>216
俺なら
1.( ゚д゚)ポカーン
2.( ゚д゚)ポカーン
3. も、もあすろーりー
218名刺は切らしておりまして:2011/04/16(土) 06:52:56.91 ID:Ih1IUrY3
言い回しだの文法だのいろいろ考えすぎて言葉が出ず
会議で貝になるのがもっともよくない。
219名刺は切らしておりまして:2011/04/16(土) 09:26:50.71 ID:aSAW4DSz
これってもう英語圏内の人の話じゃなかろうか。
220名刺は切らしておりまして:2011/04/18(月) 09:42:36.83 ID:1QroSQlt
つうか英語出来ない人って何なの? 最低でも中学高校で6年やってんだぞ?
大学に行けば10年だぞ?
221名刺は切らしておりまして:2011/04/18(月) 19:39:05.98 ID:7QIkWIXe
小卒ってことだろ。
222名刺は切らしておりまして:2011/04/18(月) 20:08:03.87 ID:aGmRr6cw
あれやこれや勉強したりビビりながら海外行ってみたら、
2週間で日常会話ぐらいならできるようになって、ほっとした。
ほとんどボディーランゲージだが、英語はそれなんだよって現地の人から言われた。
よく考えりゃ、自分だって日本に来た外国人に言葉のことで厳しくあたらんわな。
223名刺は切らしておりまして:2011/04/18(月) 21:36:02.30 ID:7QIkWIXe
そういう意味でおばちゃんって最強なんだよなあ。特に大阪の。
外国語なんて伝えるためのただの手段なんだから
言葉が使えないのなら身振り手振りでも日本語でもなんでもいけばいい。

>>220の愚痴に乗ってしまうわけだが、
仕事中に英語のメールが来た、文字を見た瞬間にだれかに丸投げ
電話がかかってきた、耳を傾ける前に丸投げ
それはいかんだろという。
224名刺は切らしておりまして:2011/04/20(水) 10:50:27.99 ID:2p0xOxMC
Can I 〜? と May I 〜? の違いがよくわからん
225名刺は切らしておりまして:2011/04/20(水) 10:51:42.82 ID:ZneJvHXm
基本的に、流暢に英語を話す人間が、韓国人馬鹿につっこみいれられるスレなので
英語は自己流で十分です
226名刺は切らしておりまして:2011/04/20(水) 10:54:49.40 ID:5d0jthCW
>>224
感覚的にはMayのほうが丁寧っぽい・・・
227名刺は切らしておりまして:2011/04/20(水) 10:57:50.49 ID:VMjApHEu
考えすぎると何も言えなくなるからな。
ある程度のレベルにいったら考えるべきだろうけど。
228名刺は切らしておりまして:2011/04/20(水) 11:00:19.32 ID:TuoaqqK5
>>1
Fack you please
229名刺は切らしておりまして:2011/04/20(水) 11:03:50.36 ID:VMjApHEu
日本人はpleaesとsorryを多用するだろ。
230名刺は切らしておりまして:2011/04/20(水) 11:06:16.42 ID:+/uhR+jy
アメリカ人はFuckとBitchしか言わないな
231名刺は切らしておりまして:2011/04/20(水) 11:27:29.46 ID:uJ6ivuTX
><OKフレーズ>
>Could you speak a little slower?

これだと「(あなたは早口だから)もっとゆっくりしゃべって」と相手を責めているように聞こえる
自分のリスニング力に問題があると認識しているならば
Could you speak a little slower for me?
とするのが正解
232名刺は切らしておりまして:2011/04/20(水) 12:49:20.48 ID:wZ2CdaX0
関谷英里子って、NHKラジオ第一で入門ビジネス英会話やってる人だな
233名刺は切らしておりまして:2011/04/20(水) 12:54:20.93 ID:wZ2CdaX0
×ラジオ第一
◯ラジオ第二
234名刺は切らしておりまして:2011/04/20(水) 13:25:50.99 ID:nhI92Jf6
age
235名刺は切らしておりまして:2011/04/20(水) 17:23:53.51 ID:g0Ohb+d3
意味の無い年齢差別の法律なんかより、政府が基準を使って
雇用における年齢差別が行われていない企業には補助金を
だした方がいいと思う。法人税減税よりそっちの方がいい。

法人税を上げて、年齢差別が行われていない企業には値上げ分の
補助金を出すにしても良いな。そうすれば年齢差別はなくなるだろう。
236名刺は切らしておりまして:2011/04/20(水) 20:34:33.01 ID:jcH5wUjK
>>231
長すぎるし、大事な部分が一番最後に来てるのであまり意味がない。
そのフレーズをネイティブ並の速度ですらっと言えるなら別だが、
そうじゃなきゃ for me を言う前に、相手はとっとと話し始めるだろう。

実践では、一番大事な Slowly をまず出して(Sorry, slowly, please とかで)、
それから聞き取りに問題があることを補足すればいい。
大抵は補足する前に相手が理解するだろうけどな。
237名刺は切らしておりまして:2011/04/20(水) 21:09:30.30 ID:GZYfHl2V
じゃあ銀行員は多用したほうがいいな、日本語で言うのと同じ雰囲気を相手に伝えられる
238名刺は切らしておりまして:2011/04/20(水) 21:12:09.55 ID:Jc25/RWD
自分would you pleaseを多用しているのだが、
回りくどいのかな、社外に対してね
239名刺は切らしておりまして:2011/04/20(水) 22:04:12.53 ID:DXiyEnmX
>>1
>同時通訳者・関谷英里子氏が解説する。
>中学校で習ったpleaseを多用するのは、ビジネス上では慇懃無礼と思われたり、
>懇願しているように聞こえてしまう場合があります。
>NGフレーズは、いわば「返事してよね」といったニュアンスで聞こえ、
>尊大な態度をとっていると誤解されるかもしれません。

この人慇懃無礼の意味がわかっていない。
慇懃=尊大じゃないだろ。
まず日本語から勉強しないと。

240名刺は切らしておりまして:2011/04/20(水) 22:06:29.20 ID:K2+81Bzu
NHKには、NHK英語といって彼ら放送局の都合のいい表現を社会通念をネジ曲げて通告することがあるので注意してください
241名刺は切らしておりまして:2011/04/20(水) 22:10:59.24 ID:GzfdsE/m
>>151
日本語でも丁寧すぎると嫌味になる
言葉とは、そういうものだ
242名刺は切らしておりまして:2011/04/20(水) 22:17:06.27 ID:GzfdsE/m
>>231
リスニング力に問題がある人はゆっくり話してもらってもダメなことが多い。
ちがう言い回しにしてもらうのが正解で速度の問題ではなかったりする。

「ゆっくり話して」でドツボになっている日本人は多い。
243名刺は切らしておりまして:2011/04/20(水) 22:32:33.72 ID:uJ6ivuTX
>>236
>長すぎるし、大事部分が一番最後に来てるのであまり意味がない。
Could you speak a little slower for me? なんて、十分短いよ
なんで大事な部分が最後に来るといけないのか知らないけど、
そんなこと問題にならないくらいの短さだと思うよ

>そのフレーズをネイティブ並の速度ですらっと言えるなら別だが、
こんな基本単語、基本構文の短文、日本人だって十分速く言えるよ

>そうじゃなきゃ for me を言う前に、相手はとっとと話し始めるだろう。
slowerとfor meの間に何秒も間があれば別だが、
日本人の速さでも普通に続けて言えば最後まで聞いてくれるよ

>>242
それは当たってる
244名刺は切らしておりまして:2011/04/21(木) 21:21:08.32 ID:o9Dfyq4G
海外のモールの中の寿司屋にいったんだが、
他のレストランは凄い混んでいるのに、寿司屋に
一人も客が入っていないw
245名刺は切らしておりまして:2011/04/21(木) 21:31:03.77 ID:xaSKY1Ne
>>244
5000テラベクレルの汚染水が放出されたニュースが改めて
流れれば客は更に引くな
日本食レストランは死活問題かもしらんなあ
246名刺は切らしておりまして:2011/04/21(木) 21:33:00.23 ID:ubHLryx+
寿司はどこでも回ってるみたいだからなあ。

(修行を積んだ職人さんが握ってるわけでもないのに)
てきとーなぼったくりだ、ということがバレてるんじゃね?
247名刺は切らしておりまして:2011/04/21(木) 21:58:51.57 ID:/dM6XZ3r
欧米人を煽るときは少なくともこれ位はっきり言わないと奴らは動かない、というのが自分の印象

You are requested to reply to this e-mail by Friday.

ただ、kindlyを付ける人がよくいるが、非常に嫌味ったらしく感じるので自分は付けない
248名刺は切らしておりまして:2011/04/21(木) 22:09:51.88 ID:ReI+ZJNE
海外からカタコトの日本語のメールが来たときに表現が無礼かどうかとか考えないだろw
249名刺は切らしておりまして:2011/04/21(木) 23:05:44.23 ID:P3rNO47W
Please please me, oh yeah
Like I please you
250名刺は切らしておりまして:2011/04/21(木) 23:24:10.58 ID:OfdId1rL
そもそも
<NGフレーズ>
ってなんやねん。

NGって言葉がNOKや。
最近ジャングリッシュとして通じだしてるけど。
251名刺は切らしておりまして:2011/04/22(金) 00:04:32.53 ID:LEPH5M8J
つーか、米国の会社って
外国(アジアだけかも知らん)へのメール窓口が
短大出のおねいちゃんの場合も少なくはないからな
252名刺は切らしておりまして:2011/04/22(金) 00:55:04.86 ID:gb32eg0l
アメリカ人はアジア人の言葉のいい加減さには寛容だから社内では適当だなぁ。Please let me knowは定番。
こっちはネイティブじゃねーし。あっちも変な英語には慣れてるっぽいw
遅くしゃべって欲しいときには、please でも could youでもいいけど、
最後に for meつける。SEだしそんぐらいだな。

でも、fxxxは実際に聞くことはないね。
CEOのビデオスピーチのなかであったけど、ちゃんとピーになってたw

>>250
NGっつったらNext Generationだよな。
253名刺は切らしておりまして:2011/04/22(金) 03:08:58.03 ID:eeggVliX
>>252
fxxx聞くことないか?
普通の雑談中にfxxxin'〜とかいうやついるぞ。
son of a bixxxとかshitとかもそうだけど、
日本語に翻訳するから、変に攻撃的な言葉に聞こえる不思議。
254名刺は切らしておりまして:2011/04/22(金) 03:37:16.31 ID:e1cvagLf
Could you please〜?

は覚えとけ
頭パーでも是さえ覚えとけば質問はおk
255名刺は切らしておりまして:2011/04/22(金) 03:39:51.21 ID:e1cvagLf
>>253
そんなんいったらオージーのbloody使用率は異常
256名刺は切らしておりまして:2011/04/22(金) 04:18:36.11 ID:oY4Zyw8u
まあ何度も指摘されてることだけど、
細けえことは気にすんな。
通じるまで言い直せ。解るまで聞き返せ。
257名刺は切らしておりまして:2011/04/22(金) 05:31:57.85 ID:0/YAxhy6
直訳しようとしちゃダメなのはわかるが、直訳の英作文しか
習ってきてないしなぁ。
258名刺は切らしておりまして:2011/04/22(金) 07:07:53.49 ID:HErQXEWE
>>252
スポーツやってる時のfuck使用率は異常
負けが込んでると一試合で一人4,5回は言ってるんじゃないかと思う
259名刺は切らしておりまして:2011/04/22(金) 07:28:02.91 ID:eeggVliX
一度英語環境にいると、日本でも自販機が故障中だったりしたら、
声に出さないけどShitとかFxxkの口パクやってしまう。俺だけかな。
うまく対応する日本語がないけど、強いて言うなら舌打ちがそれに近い。
260名刺は切らしておりまして:2011/04/22(金) 08:16:20.08 ID:SwMmDLy1
Could you please
は無敵
261名刺は切らしておりまして:2011/04/23(土) 01:05:38.07 ID:UV8dyYIy
New York, concrete jungle where dreames are made of.
There's nothing you can't do.


文法上の間違いを指摘しろ
262名刺は切らしておりまして:2011/04/23(土) 01:23:43.42 ID:C+cHUHAC
アイツの言葉遣いムカつく、とかってネイティブレベルに思われて初めて起きる感覚じゃね?
263名刺は切らしておりまして:2011/04/23(土) 13:32:12.40 ID:K9AWb70y
でも中国人に
「お前もっとゆっくりしゃべれよ?」とか言われると、
ちょっとイラっとくるかも。
264名刺は切らしておりまして:2011/04/25(月) 01:15:26.15 ID:iQrX8A+o
こたえろよ
265名刺は切らしておりまして:2011/04/25(月) 05:13:11.59 ID:qHVrsC8I
>>44
だね。

You may want to do....
はどうなんだろうか?
266名刺は切らしておりまして:2011/04/25(月) 12:43:10.69 ID:DAUCvQnm
nihongo de ok.
267名刺は切らしておりまして:2011/04/25(月) 12:48:38.24 ID:D6NMLmLL
>>1
命令文だと丁寧にしても直接的すぎて「してくれたまえ」みたいになるのか
「だと有難いんですが」
「お願いできませんか」
のように話すと丁寧になるんだな
268名刺は切らしておりまして:2011/04/25(月) 21:55:33.67 ID:iQrX8A+o
>>267
だからバカの一つ覚えCould you please〜?を覚えとけば
十分
269名刺は切らしておりまして:2011/04/25(月) 22:26:38.73 ID:9Q974Mrh
おれら典型的な生まれも育ちも国籍も日本の人ならば
仕事では話すよりもメールが早い。
(読み書き中心の教育受けたからそりゃ早いわ)

1. 言い回しを考えすぎて疲れて放置することにより
  疎遠になるよりも前に速攻で返信する。
2. 表現は>>268のとおり Could you
  あるいはWould you、Pleaseを適当に混ぜる。
3. 伝えたいことを明確にする。
  相手がどこまで事情を知っててどこから知らないかを考えて書く。
270名刺は切らしておりまして:2011/04/25(月) 23:23:00.73 ID:oMBZc+js
つーか外人のメールって短いよな。
多分あれがあるべき姿で、それ以上書くなら話すべきなんだろう。
271名刺は切らしておりまして:2011/04/25(月) 23:34:09.76 ID:iQrX8A+o
>>269
いるなぁ、日本人であほみたいに英作文してるやつ
しかも結論が下の方にあって読む気起きないんだわw
272名刺は切らしておりまして:2011/04/27(水) 00:50:03.09 ID:VhERsQXY
this is a pens
273名刺は切らしておりまして:2011/04/27(水) 17:24:45.22 ID:H2jVTLVY
I am a Penis
274名刺は切らしておりまして:2011/04/28(木) 01:06:45.86 ID:00V38gzi
>>272
わろた
275名刺は切らしておりまして:2011/04/28(木) 03:19:53.53 ID:antnOw7i
>>271
できるの?できないの?
と訪ねて結論を先に言わないヤツにはイラッとするわ。

最初は「うんうんなるほど…それでできるできない?」を
2回目聞いて3回目にぶち切れる俺。

気が短いのか
276名刺は切らしておりまして:2011/04/28(木) 21:08:16.81 ID:PCc+bcz6
営業系要員がYesと言わずぐだぐだ→まず無理という意味だ。実質的にNo
理系要員がぐだぐだ→YesでもNoでもデフォ
277名刺は切らしておりまして:2011/04/28(木) 22:01:20.92 ID:uIYMv25G
>>276
枝野の会見は典型的な文系のぐだぐだだったな
ぐだぐだ言ってるんだから Noだと気づけよ、というメッセージ
278名刺は切らしておりまして:2011/04/28(木) 22:31:11.76 ID:PCc+bcz6
加えてもうひとつ危険なのが理系のYesなんだよ。

理系1「ある条件を満たせば理論的には不可能とは言い切れない」
↓伝言
理系2「がんばれば可能みたいだよ」
↓言語間翻訳
理系3「可能だってよ、Yes!!」

そりゃあ、費用も時間も無視できれば可能だろうよ。
かつて空理空論を学んだ理学部出の俺が暴走を必死に止めることになろうとはなあ。
279名刺は切らしておりまして:2011/04/29(金) 00:33:37.45 ID:T+BHF/PV
日本人でもお願いしますを多用されれば、
脅迫と紙一重の強要を感じることがある。
何語だろうと言葉を軽く扱い、考えられない人は疎んじられる。
280名刺は切らしておりまして
英語身につけたいけど、英語的な日本語(「最も〜のものの一つ」など)にさえも
いちいち違和感覚えているようでは上達は難しいんだろうな。