【IT】Google検索の未来--外国人と話せる翻訳ケータイも5年以内に [10/06/15]
1 :
依頼@@@@ハリケーン@@@φ ★:
Googleは6月8日、「Science of Search - 検索の科学」と題したイベントを開催した。
同社の検索サービスのエンジニアが多数来日し、最新の状況について講演した。
話題の中心はGoogleが考える未来の検索だった。エンジニアリング リサーチ上級副社長の
Alan Eustace氏は、携帯電話での会話をリアルタイムで翻訳するようなサービスがいずれ
登場するだろうという見通しを述べた。
「まもなく携帯電話を通して話した言葉がほかの国の言葉にリアルタイムで翻訳される
機会がやってくる。Googleがこの5年間で実現する」(Eustace氏)
携帯電話に検索クエリを話しかけることで検索できる「Google音声検索」というサービス
がある。Eustace氏は開発の段階では実現不可能だと考えていたという。
「しかし私は間違っていた。データの力、マシンの力、科学者の力がそれを実現した」と
Eustace氏は話す。翻訳機能付き携帯電話も同様に、いずれは開発できるとの見方だ。
GoogleフェローのAmit Singhal氏は大学院時代から約20年間、検索について研究している。
いま夢見ているのは「サーチしないサーチ」だという。
サーチしないサーチとは、「次に何をすればいいかを教えてくれる検索」である。Singhal
氏はその機能について以下のように説明した。
「『パロアルトのオフィスで会議があるからすぐ行きなさい、でもいまは渋滞中ですよ』
と検索が教えてくれる。『奥さんの誕生日は2週間後だよ、iPadをプレゼントしたいなら人気
だからすぐに注文すべき、友人の中ではあの人が詳しいから意見を聞くといいよ』と検索が
教えてくれる。『いま子供が騒いでいるよ』と検索が教えてくれる。『奥さんはシルバーが
好きだ』と検索が教えてくれる」
自分で検索しなくても、検索の側からあらゆる情報を与えてくれる。こんなことが10年〜
20年で実現できるという。
「サイエンスフィクションだって? いいや、Googleは必ず実現する」。Singhal氏は自信
を持って宣言した。
ソース:CNET Japan
http://japan.cnet.com/news/business/story/0,3800104746,20415173,00.htm
2 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 21:12:58 ID:artW8dt0
900 :名無し不動さん:2010/06/12(土) 20:15:50 ID:EyGmSzrN
東京都のマンションは、資産として持つには非常に危険なのだそうだ。
地盤が悪い地域が多く、改良工事は全く進んでいない。
古館や勝間和代、名前は忘れたが、でぶの流通ジャーナリストら、
マスコミ人が、皆、分譲マンションを買わないのはそのため。
ソース
↓
「全壊判定」朝日新聞出版 中々怖いぞ。
3 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 21:13:17 ID:XOy6bBuY
うんこ
何でも略語化してしまう日本語なんて対応できるのかね?
5 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 21:14:46 ID:AAHWnUEY
OZ
6 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 21:15:34 ID:ePhdeknp
中国と言葉が通じなかったぐーぐるちゃん
7 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 21:17:50 ID:KqpRGC94
バベルの塔へのなんとやらだけどな
なんの怒りにふれるか知らないが
このこころみ、IBMのブルックス博士もやってたと思う
というか、コンピューター言語はそもそも世界共通言語として
考えられたらしいね
8 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 21:18:36 ID:kJskcRjz
教科書的な文をアナウンサー的な発音で言わなきゃだめとか言うレベルか?
9 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 21:20:09 ID:Vshvf7H0
全国の生成言語学者の努力が実を結ぶときが来たのか
言語学者なのに数学やってるマゾな集団だったしな
11 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 21:21:06 ID:IKDtFld7
>>1 ぐーぐる翻訳の精度をもうちっと上げてからほざけや。
日本人はすぐさま「ツンデレ仕様」に魔改造
13 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 21:21:49 ID:KqpRGC94
>>11 だから、FBIの管轄だと、工作だとほかで書いた
14 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 21:22:54 ID:KqpRGC94
しかし
What can i do
わっかんないどう
オヤジギャグを翻訳できたら信用する
16 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 21:31:03 ID:KqpRGC94
かつて、人間はでかい塔を作った、しかし神とかいうものの怒りにふれ
塔も言葉もばらばらにされた、なんてことがあったが
今後はちっさめの電波塔を中心に小さな電話でいどむってわけだ
なにに
17 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 21:33:15 ID:Vshvf7H0
そりゃもちろん神=全世界の外国語教師だろw
その前にgoogle翻訳の精度を上げてくれ
19 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 21:37:33 ID:ClvbvSYL
コンニャクがいいなあ
20 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 21:38:45 ID:y6KX1736
>自分で検索しなくても、検索の側からあらゆる情報を与えてくれる。こんなことが10年〜20年で実現できるという。
サイコーにウザそうだな。 サジェッションだっけ? あれすらうざ過ぎるので、苦労してオフにしてる。
>>11 だな。一時無料機械翻訳が持てはやされたけど、
MSもgoogleも有償品よりぜんぜんダメダメ。
まぁエンジンを入れ替えて来ることは十分
考えられるが、機械翻訳はパソコンが市民権を得る
以前から存在するが、いまでも機械翻訳だけで
旅行は出来ないだろ。
「それなり」なら西欧語同士とか日韓とかその程度じゃねぇかな。
22 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 21:39:51 ID:UUmBlleC
>>1 こういうこと言えてしまうのがすごいなあ
たとえはったりでも
23 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 21:42:33 ID:8ZN8sC8A
検索とは言わないような気もするが、夢があっていいな。
初めての仕事でも、ああしろこうしろとアドバイスしてくれて、こなせるようになれば
教育の概念を変えるかもね。
24 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 21:44:32 ID:tNWwHo13
無理だと思う。
25 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 21:45:30 ID:UutAIhq5
「状況は二死満塁ってところだな」とか、
「青々とした野菜」とか、
「大魔神」とか、
「越後屋、おぬしも悪よのぉ」とか、
まんま機械的に翻訳して言葉の意味がすっぽり抜け落ちると予想。
人工知能ブームの時の愚行を繰り返すのは馬鹿みたい。
26 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 21:45:45 ID:KqpRGC94
ここで、公聴会議長がまたiPhoneの話題をだな
27 :
sage:2010/06/18(金) 22:06:59 ID:spcFvUC2
人生のカーナビは不要
28 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 22:10:16 ID:KqpRGC94
国際事務機器のIBMのかつての商売はタイプライターであったが
だがしかし、こう一つが検索機能つきキャビネットだった
ようするにファイルにタブがついてるわけだ
んで、そこにキーワードを共通化させて書いておいて仕分けして管理する
調べるときは、そのタブにむかって、針金を うりゃああああああ と串刺し
にすると、必要なファイルがつれるというものだった
団塊の世代の電子工学とはこういうレベルだったのね
苦死差し にするの、だれを、ああ
考えることまで機械にやってもらったら人間の存在意義がなくなるな
30 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 22:30:29 ID:03xDgWb0
C3PO
31 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 22:42:49 ID:WHN1kHtV
>>20 お前って音楽ファイルとかもフォルダ管理でやったり
無駄な作業に脳のリソース割いて喜んでるタイプ?
まあ結局「翻訳ソフト」は限界があるのは確かだな
マシンパワー的に
「翻訳サービス」ならクラウドで実用的なのが出来るかもしれん
ただし どうやって課金するかだよな
翻訳ってのは今までのwebサービスと違って
あやふやなもんだし
33 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 22:55:30 ID:WHN1kHtV
まあ同時通訳とまでは言わんでも、英語の音声からポイントとなる単語を拾って、
日本語の意味が単語で表示されるだけのような翻訳ガイド的なもんでも
作ったら大したもんだし、確実に役に立つ
34 :
これはすごい!:2010/06/18(金) 23:08:45 ID:L+U+x4M8
●音声認識で英日/日英に翻訳するソフトも
ソースネクストは、音声認識で瞬時に英日/日英翻訳を行なうソフト「超速通訳ツージル」を
7月2日に発売する。価格は64,800円。学割版も用意され、価格は49,800円。
35 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 23:09:17 ID:Eh24NpMu BE:1093567267-2BP(1029)
無理無理w 2ちゃんねるをまずは全部訳せるようになったら公開しろw
36 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 23:15:45 ID:KqpRGC94
しかしなんでまた、パロアルトなんだね
Itaniumでも使うのか?あれも言語処理をCPU内部でやらせてしまうという
とんでも無い設計だったが、まさか
37 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 23:26:39 ID:jvU4vgR8
完璧な翻訳は、原理的には簡単だろ?
膨大な英語の例文と日本語の訳文を詰め込んでおいて、95パーセント以上一致したものを選択すれば言いだけだろ。
38 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 23:27:29 ID:LvDmykWa
これは期待できない
「偶然だぞ」がオチ
39 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 23:30:22 ID:KqpRGC94
>>37 パターンハッチング?
けっきょく卵と鶏の話になって 偶然 たまたま って話な
40 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 23:31:12 ID:WHN1kHtV
まあお前らごときが案の定無理無理言っててちょっとほっとしたわw
タイトルは翻訳なのにただの検索の話しかしてないじゃん。
42 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/18(金) 23:35:44 ID:KqpRGC94
翻訳って全然違うものを結んでしまう作業だからあ
そこで嘘こくと全部嘘になることもあるわけだ
しかし
偶然同じものがあると、嘘が嘘でなくなる
FBIからするとそういうのは保護しておきたい
そういう話ね
>>37 まーな
つーか結局ソフトってハードの制約がなければもっともっと広がるんだけど
どうしようもないわな
5年後ってやけに短いな。自動翻訳に音声認識に合成音声のレベルがそんなに向上するかなあ。
45 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/19(土) 00:16:14 ID:ejfGa5aS
翻訳してもらっても
ガイジンと話す服が無い
46 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/19(土) 00:17:22 ID:CqprgFS8
似合わないスーツならあるぜ
47 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/19(土) 00:17:59 ID:UPEPB9A7
犬と鳩と馬と話せる奴はどうなったんだよ!!!!
2025年にはできるという予想だったが
ググルがやるとそんなに早くなるのか
さすがに優秀な人間が集まってる会社は違う
10年も前倒しで開発できるとは
49 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/19(土) 01:04:58 ID:+ibdeqd0
つーかどのサービスで音声データ集めたんだこいつら?
日本語入力ソフトのデータは検索窓キーロガーで集めたのはわかるが
50 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/19(土) 01:15:19 ID:53z0RJsd
Google翻訳の出来の悪さを見ると全く期待できない。
51 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/19(土) 01:18:21 ID:+zZqJmJr
会話的なものは無理だろ。
できるとしてもかなり限定的なものになると言われてる。
っていうか、Googleが実現するっていうより、そういう翻訳プログラムを
書いてる会社を5年以内に買収するっていうだけの話じゃないか?ってな
ことも言われてたり・・・過度な期待はだめよ、ここには
クレイグ・ヴェンターが喜びそうなネタだな
53 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/19(土) 12:55:21 ID:Xnou1qXn
>「まもなく携帯電話を通して話した言葉がほかの国の言葉にリアルタイムで翻訳される。」
これってNECが実現してんじゃねぇの?
はよ製品化しないと価値が無くなるの?
単語や熟語で検索する分には辞書的に対応するいくつかの訳が選択できるし
無駄に検索で溜め込んだ人間のパターンを使えば
「もしかして○○」のようにある程度は適切に絞れるようになってるかもなぁ
意味のない会話には使えるだろう
1.音声認識 → 2.自動翻訳 → 3.スピーチ
1 も 2 も現状の Google 見てて 5 年じゃ何ともならんだろうな。
大体そっち方面は昔から IBM (大和) がやってるしなぁ。
日本法人の技術部ってアカデミックな連中ばかりで、実現力のある
戦闘部隊が居ないし。
>>55 IBMってまだ研究やってるの?
人売りに落ちぶれたと聞いたが。
57 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/19(土) 22:22:01 ID:rEb0eH2Z
もしかして誰でも英語をマスターできるソフトを開発する方が楽なのか?
電話の会話内容までグーグルのデータベースに保存されるということですね
59 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/19(土) 22:44:07 ID:b6o5/E1W
エキサイト翻訳並の面白翻訳発揮して
でお悔やみの言葉が爆笑の渦を巻き起こしそうだな
いずれGoogle語とか作りそうだ
「さよならジュピター」に出てきた、翻訳バッチが、もうすぐ実現するのか
ボードコンピュータは、iPadで実現したし
62 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/20(日) 23:02:03 ID:ssxgv/SZ
翻訳と考えるから難しいけれど、内容を伝えると捉えると、大体テンプレ化できないか。
伝いたい内容はそんなに複雑ではないし。
元の文 「腹減った」
翻訳文 「何か食べたい」
で意味は通じる。
>>19 もしかして、翻訳コンニャクって翻訳とコンニャクを掛けたダジャレなのか?
>>62 > 元の文 「腹減った」
> 翻訳文 「何か食べたい」
星新一のタメ口をビジネス会話に言い換えるマシンが出てくるショートショート思い出した (´・ω・`)
65 :
未来少年ごるごるもあ ◆753Z/RLFiY :2010/06/23(水) 07:17:22 ID:uu0iscdd
■■■2ヶ月以内にアジア太平洋沿岸部で大津波■■■
2010年8月前後、午後6時から午前6時頃に過去最大規模の大津波が発生し、自動車の流失および津波遡上と地盤洗掘による高層マンション倒壊が起きる。
阪神大震災・四川大地震に次ぐ凄まじい被害が出る。
66 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/23(水) 07:17:51 ID:NrR0SWDl
どうせ血の雨だ血の雨
67 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/23(水) 07:41:01 ID:SiaR4Yla
10年前の翻訳ソフトとそれ程かわっていないと思うぞ。
言語というのは記号のように置き換えで訳ができるわけではない。
感情があって初めて文脈の機微をつかめる訳で
大学で翻訳ソフト作ってたけど、意外に難しいんだよね。無理だと思うよ。
しゃべったいくつかの簡単な単語から予想してシュチュエーションに応じた例文を
瞬時に表示してくれる方がいいな、音声も出て
選択していけば目的の例文にたどり着けるみたいな
これを超高速で
自分達のしゃべってることを無理やり全部翻訳するより
70 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/23(水) 13:39:58 ID:pVX8r0bP
>>69 ネットワーク上でやりとりしなきゃならんから、瞬時なんて
無理に決まってるだろ。
>>70 ある程度というかかなりの部分をローカル処理にして欲しいわ
メモリから考えてもAndroid携帯では絶対無理だけど
そもそも翻訳機であれば単機能で携帯で無くても良いし
>>4 英語も専門分野ごとに略語や用語があるから厄介だろうしね…
Googleだからパーソナル情報盗んでその場その時使うような文だけ精度上げてけばいいんじゃね?
職業、家族構成とか位置情報とかから
サーチしないサーチとやらのために、
ツイッターで人の思考を研究してるのか
googleの翻訳は滅茶苦茶でまったく意味が通じない
使い物にならないよ
yahoo翻訳が一番正確
76 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/27(日) 06:45:26 ID:BXtGhkdA
77 :
名刺は切らしておりまして:2010/06/27(日) 09:50:46 ID:xDAgv6dy
最近よく思うのだが、Googleって沢山の雇用を失くしているような気がする
「飛影はそんなこと言わない」
をグーグル翻訳とエキサイトの翻訳比べると
分かりやすい。
グーグル翻訳は使いやすい。