煽ってくるDQN四輪 89台目

このエントリーをはてなブックマークに追加
317774RR
>>293
>変というより通じない
Then I'll just paraphrase what I said so the other guy will understand it
>>294
>あんたはどうしても動詞を使いたがる
Oops, there's NO VERB in the phrase "green rim around the plate."
The word "around" is a PREPOSITION, and it doesn't necessarily separate the rim from the plate.
In order to be precise you could say "green rim along the edge of the plate,"
but that's quite wordy. And I wouldn't say "rim of the plate"
because rimmed plates are uncommon in major English-speaking countries.
>>309
The word "rim" doesn't mean 「枠」 in Japanese (plus you're missing "the" in your post).

Try arguing with me in Eglish (in multiple sentences) if you can, or I will just ignore your gibberish from now on.
できるなら英語文(複数のセンテンスな)で反論してごらん。それ以外の意味不明な呟きは以降シカト。

スレ汚しすまん、走ってきます。
318774RR:2010/07/15(木) 13:53:18 ID:QyBtD7J+
日本語のカタカナ言葉を原語のアクセントで読むのは間違い。
×ファ↑イル
○ファイル
×サ↑イト
○サイト
×クッ↑キー
○クッキー
×ア↑ドレス
○アドレス
×ネッ↑ト
○ネット
×ケー↑ブル
○ケーブル
×テー↑ブル
○テーブル
×デー↑タ
○データ
×セ↑グメント
○セグメント
×コー↑ド
○コード
×タバ↑コ
○タバコ
これらのアクセントを間違えて発音していると日本人である事を疑われるので気を付けるように。
319774RR:2010/07/15(木) 13:55:41 ID:ZPvmkJaC
ごめん。
辞書買ってくる。
320774RR:2010/07/15(木) 15:45:05 ID:yx8ymSa9
>>318
サイトの原語は、ラテン語のsitusだ。
セグメントの原語も、ラテン語だ。

ラテン語は、日本語の様に高低アクセントで、長短の母音を区別して読む言語だ。
お前は浅すぎる。
321774RR:2010/07/15(木) 17:44:03 ID:QyBtD7J+
>>320
お前ネットをネ↑ット、データをデー↑タ
って読んでるだろ