>I mean, I would like to point your wrong sentences that wanna be has.
こいつは見よう見まねでwould like toあたりのフレーズは覚えたんだろうけど、 基本的な文法構造の理解がまるでなってないね。
ちなみにネイティブが上の文章読むと、I would like to point your wrong senteces で、「私は誤った文を向けたい」とよむ。このあとにtoとかatがあって、向ける対象が出てくることを期待しながら 読み進めるんだけど、ここに意味不明のthat節が突然現れる。that wanna be has なんじゃ?こりゃ!! 意味不明! っていうのが、ネイティブが、このバカ低脳のかいた英文を読んだときの反応ね。 なんというか、コイツには英語の語感がまるでないね。ごのバカは。高校レベルの英文法さえも使いこなせていない。タコだ。