>>65 ガイドラインの考え方ってのは、正確さじゃないからね。
間違っていたとしても難しくならないようにするのが目的。
二重母音を「ー」で表記しろといってるのは、要するに日本人が
発音ヘタクソだから逃げて通って下さいってことw
レベルの低い方に合わせるためのものだから、全く以って
威張れるようなモノではない。ゆとりの英語表記版ってとこだ。
そうやって甘やかすから日本人はいつまで経っても英語が苦手。
結論としては
トウクリップ(最も正確な表記)
┣トゥークリップ(日本語訛りによる変化)
┗トゥクリップ(日本語訛りによる変化)
m9(^Д^)プギャーーーッ
↓↓↓↓↓↓↓↓↓
トークリップ(二重母音から逃げた負け犬表記)