toe clipの正しい日本語表記を啓蒙するスレ 5人目

このエントリーをはてなブックマークに追加
66ツール・ド・名無しさん
>>65
ガイドラインの考え方ってのは、正確さじゃないからね。
間違っていたとしても難しくならないようにするのが目的。

二重母音を「ー」で表記しろといってるのは、要するに日本人が
発音ヘタクソだから逃げて通って下さいってことw
レベルの低い方に合わせるためのものだから、全く以って
威張れるようなモノではない。ゆとりの英語表記版ってとこだ。

そうやって甘やかすから日本人はいつまで経っても英語が苦手。

結論としては

トウクリップ(最も正確な表記)
┣トゥークリップ(日本語訛りによる変化)
┗トゥクリップ(日本語訛りによる変化)


m9(^Д^)プギャーーーッ
↓↓↓↓↓↓↓↓↓

トークリップ(二重母音から逃げた負け犬表記)