昔はビットリア・コルサCXやクレメン・クリテリウムにも
『SERVIZIO CORSE』って書いてあったしね。
今イタリア語辞典でひいてみたら、
servizio=服務、業務 などの意
corsa(corseは多分コレの変化した形)=走ること、競走 などの意
なので、servizio corseは『レース用』でいいんじゃないかな?
>>713 そうです。その表記です。
gommitalia SERVIZIO CORSE
とだけ書かれた相当古そうなタイヤでした。
なるほど、本当に骨董みたいなもんですね。買って実用で使う
ような代物ではなさそうですな。
ということはVittoriaのCORSAは英語で書けばRACEってことでしょうか?
ユッチンソンが一番ゴージャスなネーミングかもしれませんね。
パナのプラクティスなんか「ザ・練習」みたいな・・・・。
ザ・練習にワロタ
タイヤじゃないが、マヴィックの「SSC」は
「Special service corse」(レース特別仕様)の略だぬ。
717 :
ツール・ド・名無しさん:04/08/14 00:59
ストラディアス・精鋭
ストラディアス・職人
ストラディアス・究極
718 :
ツール・ド・名無しさん:04/08/14 01:01
スレ違いですまんが、
自転車のいたるところで見る
「〜コンプ」「-Comp」ってのはCompetitonのことなんだろうか?
昔IRCにあったクリンチャータイヤ
ペーパーライト:紙のような軽さ
ビットリア・エクストリーム:最後の、過激な、極端な
721 :
ツール・ド・名無しさん:04/08/14 01:05
意外とタイヤのネーミングってくだらんよな。
中華料理みたいだ。
日本人からすると、イタリア語とか英語ってだけでかっこよく見えるから得だな。
現地の人間からすると〜用とかって位のもんなんだろう。
722 :
ツール・ド・名無しさん:04/08/14 01:06
プラクティス・プロとか
プラクティス・エクストリーム
とかあったらウケルのにな。
ソーヨーのワールドチャンピオンとかファイブスターゴールド。
パナには昔、『レコルド(記録)』という練習用タイヤがあったな。
IRCのMTB用タイヤの「朱雀」「玄武」「青龍」…のシリーズは
海外でうけてるらしいぞ。日本人からみると「プッ」って感じだが。
726 :
ツール・ド・名無しさん:04/08/14 01:14
ゴールドバーストプロとか欲しい。
フォルテッシモとかいいんじゃねえか?
>>725 それタイオガだろ…。
IRCは魂、アラヤは卑弥呼とかあったっけ。
もし『KAMIKAZE』っつータイヤがあったら、なんか恐いな(w