子供の名前@あー勘違い・子供がカワイソpart225
れおなあめりあ は覚えられないけど
幻の銀次 は覚えられる
この差ですね!?
知識も教養も無いヤツが、子供の名前で精一杯無い知識をひけらかそうとするからDQNネームになる。
>>951みたいに2ちゃんねるで知識をひけらかしてるのも精神構造的に一緒。
ら行だらけとか万葉仮名みたいなのとか
ありえない読み・意味は
おなか一杯な状況なんで、
もしもドヤ顔でお名前を披露されても、つい
「あら、随分ありふれた名前なのね」と言ってしまいそうだわ。
>>952 銀侍じゃなかったっけ?
まあ、ロンブー「敦」なんかもよく間違えられてるし、DQNネームどうこうではないだろうね
>>952 超分かりやすい!
あはは、個体名って認識できたらDQNネームも覚えやすいんだね
うちは毒親で、わたしキラキラネーム。
「名前は親の初めての贈り物」というけど
ヒステリーな両親がこねくりまわして考えたキラキラネームに愛情はもてなかった。
会ってない間でも名前で面倒があるたび遠隔攻撃されてる気分になる
「あんたは苦労してるかもしれないけどお母さんたちが一生懸命考えた名前で〜」とよくいうけど
何で違う案にしてくれなかったのかと、親に関する迷惑なエピソードが増えただけになってた
やっぱりうちの親は余所の普通の親とは感性から違うんだと思った三十年弱だった
おっ、総合スレとまちがった。
誤爆です失礼しました。
>>951 「知るものは言わず、言うものは知らず。」 老子
図星を突かれてよほど痛かった奴が何人かいるようだw
獅子暖雷 レオノラ♂
獅子=レオ?ちなみに両親とも日本人でした
レオノラって、女性名じゃないの?
>>946 オリーブの首飾りw
ちゃららららら〜♪
知人の子の名前が『玲李(れい)』ちゃん
読めない名前じゃないのに読んでもらえない!
珍しくないのに覚えてもらえない!
って怒ってた。どう考えても一文字いらないだろうに…
委じゃなくて李なの??
※〓は火へんに華
>>965 李で間違いないです
『韓国だと李で“イ”って読むんだって!』
と得意気に言ってたorz
自分の名前にも李の字が使われてるからどうしても入れたかったらしい
だからって韓国読みにしなくてもいいのに…
>韓国だと李で“イ”って読むんだって!
確かにイと読むけどスペルはLeeだぞ…
日本の読み方自由は現代ではもはや不幸しか生まないな
麻友桜凛南(まゆさりな) ♀
夫婦で麻友と桜凛南で揉めて譲らず、キレたご主人(渡辺麻友推し)がこれで出生届を出したそう
ご主人が麻友、奥さんは桜凛南と違う名前でそれぞれ呼んでる
>>969 あほな名前をつけるやつは、やはり
自分の感情が最優先=あほってことですね
>>969 これは現代版寿限無的な…
でも、寿限無は子どものためを思っての名付けなのに
これは、ただのまゆゆ推しとかカワイソウ
こういう名づけはせいぜいペットどまりにしてほしいよな
人の人生をなんだと思っているのか
ペットといえば、友人の娘が「ココア(心愛)」
我が家の犬の、散歩仲間のゴールデンレトリーバーの名前が「ココア」
やっぱり「ペットにつける名前」なんだよなあ・・・
>>969 桜凛南だけでも相当なものだよね
旦那が切れずに押し切れば由来はともかく、まだ良かったのに…
我が子が通ってる小学校の名簿より
大空(つばさ)♂
竜玖(りく)♂
夏菜(なな)♀
心桜(みお)♀
龍生也(るきや)♂
このスレでは生ぬるい方かも知れません。
ネタと思いたい
知人にも母親と祖母が双方自分のイチオシの名前を譲らず
困り果てた父親が折衷案で「恵美と書いてハルミと読む」みたいな名前になってしまった
いいとこのお嬢さんタイプなので会う人皆「自分は知らないけど、そういう名乗り読みがあるんだな」
みたいに思ってくれるのか(?)読み方について深く突っ込まれたことはないみたいだ
>>975 心桜はいいだろ、イマドキではあるけどさ
問題にするほどではない
>>976 まともな字面とまともな読み方の名前で、本来無い読み方の名前でも、自分が知らないだけでそういう読み方もあるんだなくらいに思われて、変だとはあまり言われないんだよね。
なんでココアとかショコラとか飲食物の名前つけるのか本気で理解できない。
>>980 在米だけど、知り合いの日本人の子供がお菓子の名前。
なんかヘンと思いながら、日本ではそう言う風習があるのかな?と思う優しいアメリカ人と、
影で大爆笑してるアメリカ人がいる。
彼らにしてみたら、外国人が日本かぶれで、ほうじ茶とか柏餅って名づけてる状態だもんね。
礼音 れのん 長女 ファミリーネーム……
優良 ゆうら 次女 誤認
琉姫 るき 長女
希生 のい 長女
弓愛 ゆな 長女
友保 ゆうほ 長女
誠仁 まこと 長男
湊翔 みなと 三男
なぜ余計な字を付ける。
杏菜、杏奈の「あんな」もあったけど違和感無くなりつつある。西洋名、芸名の括りだったのに。
韓国語なら、ってそれが日本人の名前とどういう関連があるの??
イスンヨプか
李大浩で「イデホ」だね
>>983 どうでもいいけどrじゃなくてlなのでは
安己(はるな)♀
学生時代のバイト先の人のお子さん
「やすき」で男の子かと思った
春菜とかじゃダメだったのかな
紗璃(さら)♀
さり ではダメだったのか?
偏差値60の公立高校書道部
史栞 し…しおり?
咲良 多分さくらだろうな。
百伽 伽がエロい。
樹音‥じゅのん
心音‥みおん
旦那40過ぎ、嫁30(ややDQN)な家の姉妹。
ジュノンといったらアイドル雑誌だし、心音はここ的にはお腹いっぱいかもだけど、漢字も読みももにょっとする。
>>977 今時と言うか数の暴力的な感じで受け入れられてる感があるよね…
流行ってるから別にいいんじゃない?みたいな
地元のフリーペーパーに載ってた子供の名前
瞳鷹でとおん
舞亜(まいあ)
愛生(あいう)
水玉(みずたま)
華咲舞(かざま)
全員女の子です。
>>981 変な漢字のタトゥーしてる外人とか、日本人から見たら馬鹿だもんねえ
タトゥーは本人の恥だけど、DQNネームは子供に一生背負わせるもんなのに…
あいうwwwwいろはみたいwwww
華咲舞
どこの族の名前かと思いました
もしくはクラブの名か
あ、ホストの苗字ってのもありそう
>>987 Leeってのは英訳した時の綴りで、韓国版ローマ字では(ri→)i
次スレマダー
おわた
1001 :
1001:
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。