This Is Increasingly Looking Like An Emerging Market Bond Meltdown Matthew Boesler | Jun. 10, 2013, 5:51 PM | 2,047 | 2 途上国の国債市場のメルトダウンは明瞭なものと思える
The massive sell-off across emerging markets continues in force today. One of the big themes in global markets over the past month has been the rise in U.S. Treasury yields and the attendant strength in the U.S. dollar. This has caused a big unwind in emerging markets, as EM currencies depreciate against the dollar and higher-yielding EM government bonds look less attractive relative to Treasuries. 今日も途上国の国債市場の売りが続いている。先月来のグローバル市場の大きな 動向は米国財務省債券のイールドの増加に依る米国ドルの強含みで、それは途上 国の市場の巻き戻しに成って現れている。途上国の通貨は米国ドルの対して弱く なっている。それにともなって途上国のハイ・イールド債権が売られている。
The 10-year Turkish government bond yield rose 22 basis points today to 4.22%. In South Africa, 10-year yields rose 28 basis points to 7.84%. And in Mexico, 10-year government bond yields widened 5 basis points to 3.33%. 諸国の10年国債のイールドは、トルコが22bp増加して4.22%、南アフリカは28bp 増加の7.84%、メキシコは5bp増加の3.33%
ttp://www.piie.com/publications/interviews/interview.cfm?ResearchID=2417 June 7, 2013 Adam S. Posen says the market turmoil in Japan may actually be a sign that Prime Minister Abe's economic policies are working. ピーターソン国際経済研究所:Adam S. Posenにアベノミクスの評価を聞く 日本の市場の乱高下は、実際にはアベノミクスが上手くいっているサインでは? (オーデイオファイル、英語、9分18秒)
It was the government’s plan to replace precious park space in downtown Istanbul with a shopping mall and replica of army barracks from the Ottoman era. イスタンブールの騒動は政府が歴史的に意味の大きな公園を潰して、ショッピング・ モールとオットマン帝国時代の兵舎のレプリカを建築するとしたことがきっかけである
The discontent also reflects growing cultural and political tensions. The demonstrators are members of the modern, secular Turkey. The government is Islamic-oriented, appealing to traditional people ? and it’s doing such retrograde things as leveling historic poor neighborhoods to build “gated communities.” This ruthless urban renewal disturbs many modern Turks as evidence of the growing authoritarian leanings of Prime Minister Recep Tayyip Erdogan. They see both piety and piles of money being baked into one unsavory cake. この対立はトルコ国内に高まる政治的及び文化的な緊張にも原因が有る。抗議行動に参 加しているのは若い、世俗的で近代的なトルコ人で、政府側はイスラムの色が濃い伝統 的な習俗に傾く人たちに支持されている。政府は時代に逆行するような事をしていて歴 史的な下町にゲートやフェンスで囲った居住地区を作るというようなことをする。この 都市近代化計画というのは多くの近代的なトルコ人を憂慮させ、首相が権威主義に傾き すぎると感じさせる。彼らは信心深さと財産とが不味いケーキのようなものに逆戻りさ せられると感じる
One shouldn’t call these political concerns a “deeper cause” of unrest than the impending loss of a park, because threatening a public space is a deep cause, indeed. When you mess with a public space, you’re messing with a culture. 公園の失われることの深い政治的意味を軽視すべきではない。この公園を失うことは文 化を失うことに繋がるからだ
The communist revolutionaries taking over China in 1942 had big plans to destroy Beijing’s ancient city. An architect, Lin Huiyin, reportedly warned them at the time, “One day you will regret it, and you’ll end up building a fake antique in its place.” 中国共産党は1942年に北京の古い町並みを壊したのだが、建築家のLin Huiyinはこの時 警告して「何時か必ずや、この破壊を後悔する時が来るだろう、そして、おそらくは、 この場所に安っぽい複製を作ることに成るだろう」と書いている。
Mao Zedong did flatten most of the city’s 500-year-old wall, replacing it with a road. Sure enough, about 10 years ago, the city started building an imitation old wall to resemble the ancient one. 毛沢東は北京の500年前に作られた城壁の破壊を進め道路を建設したのだが、10年前に 北京市は古い城壁のイミテーションを作り始めている。
The situation in Istanbul seems less about wanton cultural destruction than cultural ignorance. Turkish sophisticates see the assault on the old urban fabric as an invasion of uneducated peasants from Anatolia, suddenly flush with money but not taste. These are Erdogan’s people, and so the conflict opens a jack-in-the-box of political, religious, regional and urban-vs.- rural intrigue. イスタンブールの例は文化の破壊というより軽視というべきだがトルコの知識人は 古い都市の構成要素への攻撃をアナトリアの無教養の田舎者の侵略と見るだろう。 彼らはお金持だが残念な事にセンスが無い。そういう人たちというのがエルドアン の支持者で政治的な、宗教的な、地域対立的な、都市対農村部の対立というびっく り箱を開けてしまった。