>>331 >>これは
>>326に失礼でした。326に書いてある通りだね。「AまたはBしている、Cした敵」が正。
↑
●実はよく判っていなかった事が証明されますたwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
プププププププププm9(^Д^)プギャーープププププププププm9(^Д^)プギャーー
>>291、326
あのさぁ!教科書をまともに読んだ事もないヤツを一々相手にしてもつまらんのよね・・・(´・ω・`)
>>291:an enemy having laid down his arms, or having no longer means of defence, "has surrendered at discretion;"
武器を下ろしあるいは既に防御の意を示さない状態で、かつ "自由意志で降伏した" 敵
↑
●≪ surrender at descretion = 無条件降伏する ≫ ← これ成句なんだけど?・・・(´・ω・`)
・
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=discretion&stype=0&dtype=1 surrender [yield] at discretion 無条件降伏する.
・
http://eow.alc.co.jp/surrender+at+discretion/UTF-8/ surrender at discretion 無条件降伏する
●"自由意志≪で≫" と解釈するのなら、≪意思を伴う行為≫ 即ち ≪付帯状況≫ だから
前置詞は ≪at≫ ではなく ≪with≫ になるんだけど?・・・(´・ω・`)
× → " has surrendered at discretion:自由意志で降伏した "
○ → ≪ has surrendered with (his) discretion:自由意志で降伏した ≫
>>328 やっぱり耐えられずに話を逸らし出したかw "便衣に着替え安全区に逃げ込んだ支那兵=便衣兵=戦争犯罪者"
について論争する事に対し、"ギブアップ宣言" が出されてしまいますたm9(^Д^)プギャーー
もう怒り狂って逆上状態だよな♪仕事もせずに昼間っから2ちゃんに粘着するとはね♪ナマポ乙かれ♪