しょせんソースと醤油を混ぜるような無理があるんだよ。
>>886 でもヨーロッパ系は第二言語で英語出来る可能性高いし。
>>888 うちで作るヤキソバには醤油もソースも入れる。
肌の色が違うから英語で話しかけるって
日本以外の国で東アジア系の人間に中国語で話しかけるっていうのと何も変わらんじゃないか
気使ってるつもりかもしれんが日本人の国民性の中でも無知と排他性によるものがかなり大きい部分だと思うぞ
カレーライスを食べるとき、ご飯に醤油をカレーにソースをかける俺がいる
とりあえず英語は世界中で最も普及している言語の一つなんだから、外人ぽい人見かけて
話しかけるときに英語使うのは間違ってないと思うけど
会った時点で何人かなんてわからないんだし、英語で話しかけることのどこが失礼にあたるのかワカンネ
関係ないけど、「外人」って言い方は差別だって大学の講師に注意されたな
「外国人」が良くて「外人」がダメって…言葉狩り?
日本にいるんだから日本語で話しかけたらいいのに。
>>894 同意。これだけ広範囲に広まってるんだから、英語を使って何が悪いんだか。
肌の色で判断してるんじゃない。
>>892 では、何語で話しかけるか?
日本語と英語のどちらの方が理解される可能性が高いか?
間を取って、日本語の外人喋り。
>>894 でも「外人さん」って「さん」を付けたらOKみたいな風潮はあるよね。
ようつべみても外国人自ら「GAIJIN」って名乗ってる事も少なくないし変な話だな。
可能性とか効率で考えてる奴ってやばくないか?
それをされて不愉快だとか差別的だと感じる人間がいるからまずいっていう話だろ?
それならアジア人に中国語で話しかけるのも何も間違ってないことになるぞ
>>900 じゃあお前は、具体的に、可能性で無く何を考慮して何語を使うんだ?
アジア人で一番使われてるのは中国語で、実際に中国人は海外に多くいるんだから、
まず中国語で話しかけるのは妥当だと思うが?
>>900 では、何語で話しかけるか?
問題はそれでしょう。
単に「世界の共通語=英語」みたいな風潮だからでしょ
多少教育受けた人だったら、単語程度は通じるだろうし
んな事言ったら、JRとかが日本語・英語表記してるのも「不愉快」とか思うやつがいるって事か?
いないでしょ。あのくらいだったら誰でも読める
あと、中国語はアジアの共通語じゃない
>>904 >中国語はアジアの共通語じゃない
だな。
東アジアに限定しても、共通語を敢えて求めるなら英語かもしれん。
英語と中国語一緒にするなよな。
中国語かどうかはともかく、海外で外人に「中国人ですか?」って聞かれることは良くあることだな。
別に失礼とも思わんが。
>>902-903 相手が何人かわからないんなら、今いる国の言葉の日本語で話しかければいいだろ。
日本語で話すのが英語で話すのより面倒で難しいわけじゃないだろ?
この場合、英語を使うという気遣いや譲歩から入る必要はないんだよ。余計なお世話になる可能性があるから。
もちろん日本語が通じない可能性もあるが、「日本語が通じないから英語」というのは全くおかしくないし、
地図や地名を書いた紙を手渡されたりした場合でも英語でコミュニケーションを試みるのが妥当と言える。それは全く問題ない。
それか最初に「日本語か英語はできるか」と聞けばいい。手間でもなんでもない。
英語は共通語で中国語はそうじゃない? それは英会話学校の宣伝文句を信じてるだけで
特定の人種に通じる割合は変わらないか中国語の方がむしろ高いだろ。「相手に通じる可能性」で言えば何も変わらん。
英語信仰でしかないと思うよ。無意識に相手が先進国から来てるということを期待しすぎ。
旅行に行っただけならいいが、もし俺がどっかの国に何年も住んで、その国の言葉もできるようになって、
仮に国籍まで取得したとして、それでも死ぬまで延々と英語や中国語で話しかけられるのは嫌だ。自分の子供まで同じ思いをするならなおさらだ。
ネットで俺の説明を聞くより、知ってる東アジア圏以外の外国人に何語で話しかければいいか聞いてみるといい。
見た目は白人っぽいアルゼンチン人を知ってるけど、英語で話しかけられるたびに半ギレで日本語で返してるよ。
>>907 そりゃそうだろ、わからないことを聞いて確認してんだから。それで怒り出したらただの発作だ。
ていうか、自分の国で外人に「何語で話しかけるか」で迷うなんて
ホント日本人くらいのもんだろ。
>>908 >日本語か英語はできるか
これを日本語か英語で聞くよ。で、その時英語選択しても
別に不自然じゃないよ。
外人て「自分が見た目外人だから日本語はわからないと思って
日本人は気を使って英語で話し掛けてくるんだな」とは思わないで
「日本語できない扱いすんな」と逆切れすんのかよ。嫌なやつらだな。
英語が世界の共通語だったら韓国語や中国語の表示なんかいらんと思うんだが。
>>908 英語が「標準語」というのはある程度客観的な事実だと思うが。
数年前の調査で、ビジネスなどで使う人口から見ると最大という調査結果がでてたし。
(すまんがソースは出てこないが)
それに英語で話しかけ相手が日本語で応えたら日本語に切り替えればいいのではないの?
いままで駅で道に迷ってる外国人に英語で話しかけたがキレたヤツなんていないぞ。
>>912 >英語が世界の共通語だったら韓国語や中国語の表示なんかいらんと思うんだが
単なるサービスでしょ? 中国や韓国から来てる人もいることを知っていますよという
事を示すための。
実際韓国人や中国人でも、何とか英語なら通じるケースは多いと思うが。
>>894 >「外国人」が良くて「外人」がダメって…言葉狩り?
俺が聞いた話だと、外人だと「人の外の意味になるから」だとか。
まあ、人以外=鬼畜ってことかと。
>>900 >>それならアジア人に中国語で話しかけるのも何も間違ってないことになるぞ
その考え方が理解しかねる。
日本人以外のアジア人だったら「英語」で話しかけると思うのだが。
>>908 >>見た目は白人っぽいアルゼンチン人を知ってるけど、英語で話しかけられるたびに半ギレで日本語で返してるよ。
アルゼンチン人だと知っていて、英語でならわかるが。
白人だと思って英語なら、逆ギレするアルゼンチン人に問題があるな。
>>914 単に「外人」って呼ばれて不快になる外国人が多いだけだと思う。差別用語
ウンヌンってのは不快の後付だろう。朝鮮人や韓国人と言われて不快に感
じるからと、「差別だ!コリアンと呼べ!」という何処かの民族もいますな。
それとアルゼンチンは白人系と現地人系で階層があるらしく、本国では白人
系が優越意識を持っているそうな。英語で話しかけられてムカツクのはその分
英語圏の純粋白人にコンプレックスを抱えているだけだと思うね。
>>892 >肌の色が違うから英語で話しかけるって
>日本以外の国で東アジア系の人間に中国語で話しかけるっていうのと何も変わらんじゃないか
>気使ってるつもりかもしれんが日本人の国民性の中でも無知と排他性によるものがかなり大きい部分だと思うぞ
世界の日本ジョーク
もしあなたが東洋人と会ったら、まず「中国人ですか?」と聞きなさい。
人口比ではもっとも当たる確率が高く、例え間違っていたとしても、笑って「いいえ、違います」と答えてくれる。
「日本人ですか?」と聞くのはあまりお勧めしない。
なぜなら日本人はもちろん、中国人も朝鮮人も笑顔で「日本人です」と答えてしまうから。
決して「朝鮮人ですか?」と聞いてはいけない。
朝鮮人と間違われた日本人や中国人を不愉快にさせてしまう。
さらに始末が悪いのは・・・朝鮮人も怒り出す事だ。
919 :
日出づる処の名無し:2007/09/02(日) 21:27:52 ID:uNu7sZzd
>>917 この場合、片言の日本語で「チョウセンジンデスカァ?」と聞いたのなら
ジョークが完成する。
現実はジョークより奇なりw
いや、日本国内で「非英語圏白人に英語で話しかける」と、「お箸の使い方が上手ですねと褒める」、
「日本語上手ですねと褒める」、この3つは日本在住外国人からみてかなり評判の悪い日本人の癖だよ。
という訳で俺はID:eiHLbBTUに賛成。
上の3つは一見どれも相手を尊重した態度・思考に思えるんだけど、実はジャポニスム初心者外人への
尊重に過ぎなくて、ジャポニスム暦が長かったり濃度が濃かったりする外人にとっては侮辱にしか過ぎない
んだよね。見ず知らずの外人に遭遇したとき、(例え高確率だとはいえ)デフォで初心者扱いすることは
やっぱし良くないと思うよ。とりあえず一発日本語で話しかけてから英語に切り替えても全く遅くはないよ。
英語を喋れるホテルマンだが、外国人が来館した時の最初の挨拶は日本語と決めている。
会話のキッカケになるし、お土産のかわりにひとつでも日本語を覚えて帰って欲しいので。
ホテルのマニュアルには背いている事になるけど。
> いや、日本国内で「非英語圏白人に英語で話しかける」と、「お箸の使い方が上手ですねと褒める」、
> 「日本語上手ですねと褒める」、この3つは日本在住外国人からみてかなり評判の悪い日本人の癖だよ。
褒められて褒め方が気に入らないって
本当に外人ってわがままだよな。
日本人だったら、言われ慣れてウンザリするような褒め言葉でも
褒めようとしてくれてる相手の気遣いに一応は感謝するのに。
>>921 まぁ気をつけるけどあまり気にしなくていいんじゃない?
日本は長いこと鎖国してたし、近代でも人が多くて外国人受け入れる余裕ナシだったということを言っとけば。
外国人なれしてないから気にせんといてと。
欧米人は東洋人を見たらまず中国人だと考える人が多い。
日本人が、外国人を見てアメリカ人だと考える人が多い。
そんなのお互い様じゃね?取り立てて気にする必要はないと思う。
ただしおれ自身は、相手がどこの国の人だろうと
日本国内ではまず日本語で話しかける主義だけどねw
英語でろくに会話できない奴が、白人を見たら英語でやりとりしろって?。アタマ狂ってんじゃねぇの?。
みなさん凄いですな。
自分なんて、外人さん見てもけっして自分から話しかけたりなんて出来ない(´・ω・`)ショウシンモノ…
>>922 お持て成しの心として正しい様に思う。
マニュアルを書き換えるよう、提案しては如何か。
何年も済んでて、ええ加減中身日本人化しつつある人にとっちゃ
もう何度も何度も「日本語おじょうずですね」「箸の使い方がうまいですね」じゃしんどくもなろう。
どこまでいってもガイジンさん扱いだからな。
ちなみに俺は、外人さんと話す機会があると、必ず
「日本語上手ですねって今まで何回言われました?」と聞くようにしているw
>>929 初対面なら聞かれてもしょうがない。そのくらい我慢しろ。
「お上手ですね」って言葉の裏には「まだまだネイティブには敵わんな」という
意味合いも含まれているが、そこまで読み切っているのかどうか。
「いやあ、まだまだですよ」という返し方が出来れば本物。
そりゃそうだよな。
やつらにとったら「箸」といえば「中華料理」だろ。やっぱり、我々の自意識過剰な点で直すべきなところだと思う。
外人の「屈辱」ってのは当たってる。
「日本語お上手ですね」=「外人の割には上手いから驚いたよ」
っていう一種の子供の絵を褒めるようなネイティブ独特の自尊心の
ような気持ちが込められているのは否定できない。
でも、あいつらも「Japaneseなのに英語の発音がcoolだね!」とか
平気で言いやがるのでお互い様。
固有言語や民族へのナショナリズムを不愉快に思うからいつまでも
宗教戦争なんてくだらないものに精を出すんだ、なんて思ったり。
>外人の「屈辱」ってのは当たってる。
カギカッコでくくってるが、誰もその単語は使ってないがw
>ネイティブ独特の自尊心のような気持ち
また言葉遊びかw ネイティブとノン・ネイティブなんだから、前者が後者の言葉にコメントするぐらいの
ことはしてるだろ。「自尊心」とか言葉遊びしだしたら、何にでも難癖つけられるぞ。
>934
>我々の自意識過剰な点で直すべきなところだと思う。
にほんごがおじょうずですね