【官製】北亰放送BBSフォーラムヲチスレ 3【人海戦術】
>>208 こりゃひどい、高校生の女の子にする質問か
貼り付けて感想を聞くべし
トピ立てました
まさか削除はされまいが。
番組で紹介された範囲で見る限り、
・プロとして活動している者に対して
・その分野での国単位で大雑把に見たレベルの違い
という状況内で、そうどうこう言うようなものでも無いような。
>>211 家庭の事情に対する意地悪な質問
彼女の泣いた際の背後の笑い声
中国人の感性を問いたいのだよ。あれだけ日本軍による被害者を大事にする
国民のね。
酷いですね@@;
あんなんが名物キャスターってのが信じられない……。
久米みたいなもんじゃないの?
背後の笑い声もそうだけど、意地の悪い問いかけをしていく時の
アナウンサーの笑い顔が、なんというか、信じられないよ。
日中関係トピに貼り付けたら反応あり。
激しく方向違いの反応、やっぱり中国人は肌に合わん。
もっと多くの人間に書かせたかったが感情的に反応しちまった。
トピがたったら反省して、見ておくことにする。
間違えた
中日関係を発展トピだった
謝罪はするが賠(ry
>>216 援護しようと思ったら、nickwolfe氏の発言が消されてる希ガス。
しかしアレだ。
あそこまでプレッシャーをかけさせるっつーのは。
逆に、卓球強国であるところの中国にとっても、福原は十分な脅威だって事だよな。
あとは実力で見返してやれば良い訳で。勝負者としてはね。
むろん王志が無礼なのは変わらないし、福原がまだ高校生であり、それに対する扱い
としては配慮が無さ過ぎる、という部分も変わらないが。
本当だ、発言を削除しやがった
所詮中国共産党デフォか
奴は中の人認定?
220 :
215:2005/06/24(金) 22:55:09 ID:B5J6CTs7
>>219 出来れば、どんな感じの発言だったか、大凡でよいので教えてもらえませんか。
>>220 まさか削除されるとは思わず、記録をとっていなくて反省
>朝青龍やイチローが頑張ってますが、彼女(愛ちゃん)が彼らレベルになるのには
時間がかかる(無理)と思いますよ。
高校生の彼女にこのような時期に日中友好を背負わせるのは、難しいのではないか。
インタビューが異常で可哀想との観点はなし。
私の過剰反応かな。
中日関係を発展トピ自体が現在消去
中の人お得意の工作を実施中と思慮
どのような形で復活するか、消えたままか注目
私の書いた反応
家庭環境に対する意地の悪い質問
泣き出した彼女へのインタビューアの薄笑い
背景での笑い声
中国人の感性を疑います。反応に落胆しました。
です。
トピも立たないし、気力消失、落ちます。
皆さんの奮闘を祈念します。
224 :
215:2005/06/24(金) 23:41:47 ID:B5J6CTs7
>>221 ありがとうございます。
私は、近藤さんの反応が過剰とは思いません。
あのインタビューの状況に何も感じないのは、感性が麻痺しているか、
そもそも日本人とは感覚が大幅に違っているのかのどちらかではないかと思います。
↓以下、独り言。
# 「40歳を過ぎたら、男は自分の顔に責任がある」という意味のことを言ったのは
# リンカーンだったと思いますが、あのアナウンサーの顔を見て、生理的な
# 嫌悪感を感じてしまった。発言に対する先入観もあったのかもしれないけどね。
# 振り返って、自分はどうなのかと問われれば冷や汗ものではありますが。
南京大虐殺トピのlinda先生(主婦?)の発言
國際裁判の結果は、既に数十年前も出た。今は、貴方達がその裁判の結果をひるがえそうとしている。
この国際裁判の結果っての詳しく知ってる人いますか?
映像見たけど・・・はぁ。。
前半部分よりも後半の方が嫌な感じがした。
ああいうのが「国際的」には『はっきり言う』発言なのかねぇ?
あまりにも配慮が足りない。
お笑い芸人でもあそこまであんないじり方とかって
ましてあれは普通の番組だよなぁ
>>207 中川は梨かな?wwwww
20世紀少年のIDはあるのに、さっぱり書き込んでいないところを見ると
なにか裏工作しているようにも見えるのだが。
本物でも釣りでも梨でも、心いっぱい罵倒したいwwwwwww
おはようございます諸兄
>>225 東京裁判(極東国際軍事裁判)(A級戦犯)及び中国でのB・C級戦犯裁判
だと思われます。
A級戦犯では、南京攻略時の中支派遣軍司令官松井石根大将が南京事件で発生
した虐殺に関し、全般責任を問われて死刑、但し、彼が、虐殺に関する命令を
出したことは立証されず。
逆に、「何十年も前に判決が出た事項について、貴女が蒸し返そうとしている
一事不再審だ」と反論してやってください。
歴史観の捩れを正し、日中友好の実現トピで
東京裁判を考えるを追加しました
諸兄の書き込みをお願いします。
>>230 たぶん中の人又は中の人に影響を与えうる人物
推理の根拠:福原愛ちゃんの映像やり取りで、一度トピ本体に乗った投稿が、
私の反論を乗せたとたんに削除された。返答欄で削除されることは多いが、
本欄でのタイムリーな削除はこの件以外見たことなし。
ふむ、nickwolfeは、面白そうな人物だな。久しぶりにいきますかな・・・
>>231 自分の立てたトピ、気になるトピのアドレスは控えておくといい
よほどの事がない限り、呼び出せる
たまに、本気で起こらせると消されるがwww
削除されました
どなたか「歴史観の捩れを正し、日中友好の実現」トピ
に貼り付けていただけますか。
狙いは、東京裁判について@日本が異議をいえるのか、A中華人民共和国(サンフランシスコ講和条約未参加)
が戦犯の処遇について文句を言えるか否かです
以下 依頼したい文
中国側:日本は、ポツダム宣言を受諾した。サンフランシスコ講和条約は無効だ(中国は署名していない)。
日中共同声明などは有効だ。だから、東京裁判は絶対正しい。
日本側:日本は、ポツダム宣言を受諾した。サンフランシスコ講和条約を締結した。日中共同声明などは有効だ。
だから、東京裁判は間違っている可能性がある。
この点についても、議論しませんか。
>>236 お願いします。他のトピでも連続削除されているので
ブラックリスト入りの予感
>>230 でも、何処まで行っても独りよがりな解釈なのは間違いないですね。
旧政府が認めていた物を「政権が変わったのでナシ」って言われても「ハイそうですか」
と納得するお馬鹿さんな国がどれぐらいあるのか・・・
例を挙げると江戸幕府から明治政府に変わったとき、明治政府は旧幕府の締結した条約を
そっくりそのまま受け継いで、不平等な内容の条約の改正を外交で成し得ました。
シナーな人達にこの事実を告げて、
「あなた達が野蛮だと言っている日本はこれだけ誠実に条約を守っているのに、あなた達
中国人は都合の悪い事を全て無効だと言い張っているだけで何の努力もしていない」
って書いたらどうなるかな・・・・ 削除だな・・・w
コペピ
86 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2005/06/24(金) 01:36:59 ID:I4DyCyvf0
中:愛さんは1日でたくさんお金を稼ぐというのは本当ですか?
愛:それはでたらめです
中:本当はどうですか
愛:お金のことは全然わかりません まだ学生ですし
今 財布の中には300円しかないです
本当に儲けていたら1,000円くらいはあるでしょう(笑)
中:ご両親は愛さんのために仕事まで辞めたと聞きました
“今は愛さんが一家を養わなければならない”と
プレッシャーを感じませんか
愛:……(困惑)
どういう意味ですか
なぜか笑い出すインタビュアー
愛ちゃんの目から涙がポロリ
中:もし嫌ならこれ以上聞きません
涙が止まらない愛ちゃん
中:普段よく泣きますか
愛:まぁまぁ普通です
中:練習で泣かないのにこの質問では泣きましたね
愛:…(苦笑)
承前
87 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2005/06/24(金) 01:37:20 ID:I4DyCyvf0
中:2008年の北京オリンピックに向けて抱負は
愛:まだ ありません
中:そう言いきれますか
愛:まだ3年もあります 考えても仕方がありません
中:中国の人たちは心配しています
愛:どうして
中:中国で強くなったあなたが中国選手に勝ったら
メンツがたたないからです
愛:中国のチームは強いです
私は中国で訓練を受けましたが勝てません
もし中国に来ていなければ1ゲームも勝てないですよ
中:愛さんはいつチャンピオンになれますか
愛:もちろんスーパーリーグでなります(笑)
中:なれますか
愛:なれませんか
中:…(苦笑)
愛:…(笑)
中:愛さんはどう思いますか
愛:私はなれると思うけどあなたは
中:愛さんが入ったことで遼寧省は優勝できないかもしれません ※遼寧省 愛ちゃんの所属チーム
愛:私のチームは優勝出来ます
あなたが中国選手に勝ったらメンツがたたない と
遼寧省は優勝できないかもしれません て
矛盾してるなぁ
メンツねぇ。日本じゃ外国人だろーがなんだろーが強い選手には賞賛を惜しまないよな。
相撲とか。一抹の寂しさはあるけどそりゃ自国の選手の問題だ。
チームが優勝できないのも起用したやつの責任だろー。
やっぱり思考回路の壁を感じるな。
今日は全然投稿が反映されないな。むかついてきた。
それにしても、杉田琴〜過ぎた事 って誰だよwwwwwwwwwwwww
てすと
アク禁解除&仕事終了・・・さーてどうしよう
nickwolfe氏からのpmによる説明
われわれ中国人から見ると、明らかにそれが悪意なしの会話でした。
日本のテレビ司会者はそういう可笑しい評価したのは一部の日本人しか限れた認識だと思いますが、
近藤様まで同じように「憤り」感じたであれば、もっちょと文化の面から説明しないといけないと
思います。
例を挙げれば、中国初のオリンピックトラック劉翔選手についても、国民的な英雄になった一方、
テレビで似ている質問が投げられた。「今大金持ちになったね」「CM出演でトレーニング集中
できないでしょう」などなど現代の中国社会は「プロ選手=金」という観点が根強く受け入れら
れています。福原選手は中国側の宣伝によって全国にも有名になってきた事実に対して、社会的に
「可愛い娘ですねえ、ここまでよく頑張ってきた。しかし、なぜ先進国の日本から、われわれの国
に来るの?」という素朴な思いがあります。その司会者はその声を答えたかたちで、率直に質問し
ました。愛ちゃんの回答も素晴らしいでした。だからこのインタビューを正々堂々に全国放送と
なっていました。日本人の方々から見ると、もしかするとこのような質問は「いじめ」なのですか?
われわれ中国人から見ると、きっと「ああ、そうか、この子は金のために中国へきたわけではなく、
自分の夢のために来ました。しかも家族を養う重荷もあったし、今までに頑張ってきましたねえ。」
と思います。そのようなニュアンスを日本人の方々が捕らえませんでしょうか?意外でした。
確かに愛ちゃんが泣いた、しかし中国では「泣くもの=弱虫」という理解はそもそも存在しない。
強い外見の下にほんとの内面を探るのは公衆の希望であり、司会者の役割でもある。
だからある意味では「何でも率直に言う」という中国司会スタイルは日本の司会とは違います。
結果論で見ても、中国のこのインタビューによって、福原選手の中国国内における人気がきっと
上昇する。(私がこの議論に参加した最初のポストを思い出してください。そもそも私のような
人その時点からの受け方としては、福原=成功者 ということでした。)
日本人の方々はこのインタビューの捕らえ方についてぜひ聞かせて下さい。
承前
PS: 福原インタビューには王志という司会者からの質問を受けるとき、一つだけよく回答してい
ないものは「あなたは中国で訓練を受けて、もし中国選手より強くなったら、中国のメンツが立た
ないでしょう」でした。それ実は中国人として誰でもよく回答できる問題でした。「公式」な回答は、
「いいえ、違います。私強くなって勝ったこそ、中国のメンツを真に立てると思います」。こういう
風に回答すれば、双方のメンツを立てることができて、中国国民がもっと愛ちゃんのことを納得いけ
ると思います。なぜなら、「偽りの友好というより、真正面対決を望みたいの意志」を現せれば、
現代中国社会には通用できることです。
ちなみに、中国女子バレーが世界トップになった背後には、日本人コーチ大松博文の努力が欠かせない
原因であったことも、現代中国社会一般的に認めた事実です。
今度このような「挑発的な」(日本人の見方はそうですが、私のような中国人は絶対認めないね)
質問が投げられた場合、「反撃」をしようとしたら、大松博文の名を出せば、相手は絶対何もいわ
なくなるはずです――スポーツ精神の前で、メンツなんか空であるからだ。
あのような放送が流れた場合の、日本国内での危険性については、説明しておきました。
これほどまでに民族性が違うとは、説明も通用しないわけですね。
nickwolfe氏への私の返事
中国のメンタリティーがそのようなものだと理解しました。
しかし、これは貴方たち中国人が説明を発信しないと、日本人からの回復できないほ
どの誤解を招きますよ。危険すぎます。
なまじ人種的に近く、隣国であるがゆえに陥りやすい落とし穴だと思います。
理由を説明します。
福原愛ちゃんは、単なるプロの運動選手ではなく、説明もしたように、5歳ぐらいの
ときからテレビに多く出演しており、けなげで頑張り屋だったことから、現在では多
分大部分のの日本人に知られていると思われます。特に、ある年齢以上の日本人は、
自分の子供のような、或いは、親戚の子供のような、妹のような感情を持っています。
また、日本においては、成人(20歳)以下の子供には、責任を求めない風土があります。
あの映像を見ると、中国の有名な司会者が、日本人であるがゆえに、(我等の愛する)
福原愛ちゃんを苛めているとしか受け取れません。
今までに、当該映像がテレビで流れました。今日も、これから全国ネットのテレビで、
映像が流れる予定になっています。
日本語のできる中国の方は、誤解を解くべく行動が必要だと思います。
何しろ私も娘を持つものとして、殺意を一瞬覚えたほどですから。
シナ人はメンツ、メンツとうるさいが、
いつも、自分でメンツ潰しといて、他者(特に日本)にメンツを立ててもらっている、
つまり甘えているように感じるんだけど。
支那の面子ってただの事大主義なだけだからね。
みっともないのよ。
そっか、事大主義の起原は宗主国の支那でしたねw
どうりで、シナ人のメンツって薄っぺらに感じるわけだw
ホントに中朝共にウゼー!
欧米人は、当該映像をどのように受け取るのでしょうか。興味があります。
どなたか欧米人が近くにいる方に確認いただければありがたいのですが。
もし、日本人と同じ受け取り方なら、脱亜入欧論の正しさを確認だきるのですが。
ふー
やっとヴァカ層化shikataniへの反論うp
お願いだからシナーさん相手に論戦させてくれよ(泣
それより何より、土曜の午後〜夜を返せ〜〜〜(号泣
もし順当に載ったら支援よろ>皆様
載るかどうかわからないので、こちらにも同時投稿
日本人ですが、感想を書かせてもらいます。
福原愛選手が中国へ卓球留学した事で、日中友好の掛け橋の一助になるのでは、
と期待していましたが、これでは駄目ですね。最近の中国国内の反日感情を反映
したインタビューなのでしょうが、未成年の女の子を公開のテレビ番組で苛め倒して
相手を泣かして笑っているようでは、とてもとても日中友好にはほど遠いと感じました。
こんな番組を堂々と放映する中国人のメンタリティーに幻滅しました。
>>256 中国は礼の国と思っていましたが買いかぶりのようでした。
ぐらい言ってみてはどうだろう。
どえーーーーー
生活板の層化スレ、消えますた _| ̄|○ _| ̄|○ _| ̄|○
俺の土曜日は何の為に……
nickwolfe氏から重大な誤訳(悪意による意訳)があるとの指摘がありました。
以降、回答をコピペします。
さっき返事したように、私は日本のテレビと中国のテレビの間に、ニュアンスが違うと感じたことを説明しましたが、その後、発生の原因をちょっと分析しました。
近藤様提供していただいたaviファイルを細かく分析すると、問題の源はやっぱり日本のテレビ番組の翻訳であった。
一応aviの時間軸を基づいて、本人発言+私訳+日本のテレビ訳を列挙させてください、その間のニュアンスが変わっているかどうかを判断してください。
翻訳ミス、欠落の部分について、青色をつけまして、強調しました。
********スタート************
00:30〜00:37
王志: 我看了一些日本的报纸、也看了一些媒体对你的评价、说你一天能挣很多钱呢。
私訳: 一部の日本報道、及びマスコミの話しによると、愛ちゃん一日でたくさんのお金を稼ぐことができる、それは本当ですか?
日本のテレビ訳(00:30〜00:37表示):愛ちゃんは一日でたくさんお金を稼ぐというのはほんどうですか?
00:35
日本テレビ局女性キャスター: すごい
00:39
日本テレビ局女性キャスター: こういうことを聞きましか?
00:39
福原: 瞎说的。
私訳: それはうそです。
日本のテレビ訳: それはでたらめです。
00:42
王志: 你能不能告诉我们呢?
私訳: では、真実をわれわれに教えてくださいませんか?
日本のテレビ訳: 本当はどうですか
00:43〜00:46
福原: 钱的事儿我一点儿都没管、我还是个学生。
私訳: お金のことはぜんぜん分かりません。まだ学生ですし
日本のテレビ訳: お金のことはぜんぜん分かりません。まだ学生ですし
00:48〜00:50
福原: 现在我的钱包里只有300日元
私訳: 今 財布の中には300円しかないです。
日本のテレビ訳: 今 財布の中には300円しかないです。
00:52〜00:54
福原: 等于说中国的,30块钱
私訳: およそ中国元30元
日本のテレビ訳: なし
00:57〜1:02
福原: (同行者を覗いて)如果赚那么多的话,肯定我的钱包里也就有一千两千,是吧
私訳: 本当にあれほど儲けていたら、1000円また2000円ぐらいはあるでしょう
日本のテレビ訳: 本当に儲けていたら、1000円また2000円ぐらいはあるでしょう
1:04〜1:08
王志: (福原の同行者を覗いて)因为我从日本的报纸上看到、说他的爸爸妈妈都为她都把工作都辞了。
私訳: なぜ私はこれを聞くと説明すると、日本の新聞によって、福原の両親は彼女のために仕事までやめました。
日本のテレビ訳: ご両親は愛さんのために仕事まで辞めたと聞きました。
1:09〜1:11
王志: (再び福原に向けて)有媒体说,你现在要养活你一家人,
私訳: あるマスコミによると、今は愛ちゃんが一家を養わなければなりません。
日本のテレビ訳: ”今は愛さんが一家を養わなければならない”と。
1:11〜1:14
王志: 这个对你有压力么?是这样么?
私訳: これはあなたにとってプレシャーになりませんか?本当ですか?
日本のテレビ訳: プレッシャーを感じませんか?
1:15〜1:20
福原: (同行者を見ている)……
1:17〜1:18
日本テレビ局女性キャスター: いあ、わかってるようね、これね。
1:19〜1:20
日本テレビ局男性キャスター: 質問はさらに辛辣さをましていきます。
1:23〜1:25
福原: (司会者に向かって)别问我那么难的事儿......
私訳: こんな難しいことを言わないでください......
日本のテレビ訳: どういう意味ですか
1:26〜1:28
王志: (画面外笑っている)你想点说什么呢?(また、笑っている)
私訳: 何かを教えましょうか?
日本のテレビ訳: なし
1:29〜1:30
福原の同行者: 你心里想什么就说什么吧。
私訳: こころ中に何かあったら率直言いましょう
日本のテレビ訳: なし
1:31〜1:33
福原: (笑顔を見せながら、涙が出た)
1:34〜1:35
王志: (ティッシュペーパーを福原に渡し)
1:36〜1:39
王志: 没关系没关系、你不愿意说,我们就不问这个啦
私訳: かまいません、かまいません。言いたくなかったら、この質問を避けましょう。
日本のテレビ訳: もし嫌ならこれ以上聞きません
1:40〜1:42
福原: (涙を拭く、鼻をかむ)
1:43〜1:47
福原の同行者: (画面外)你要是不知道就说不知道嘛,没事儿的。(福原、王志両方が笑った)
私訳: もし知らなかったら、そのまま言ってもよろしい、ぜんぜんかまいませんよ。
日本のテレビ訳: なし
1:48〜1:49
福原: (ほっとした)
1:50〜1:51
王志: 你平常很爱哭么?
私訳: 普段よくなきますか?
日本のテレビ訳: 普段よくなきますか?
1:52〜1:55
福原: 还行、一般(全員笑っている)
私訳: まあまあ、普通です。
日本のテレビ訳: まあまあ、普通です。
1:56〜1:57
王志: 训练时候有没有被练哭过呢?
私訳: トレーニングで泣かされたことはありましたか?
日本のテレビ訳: (1:56〜1:59表示)練習でなかないのに、この質問ではなきましたね
1:58
福原: 没有
私訳: ありませんでした。
日本のテレビ訳: なし
1:59
王志: 没有被练哭过?(福原が頭を振って、肯定した)就这一问把你问哭了......
私訳: 練習で泣いてなかったのに、この質問を聞くと泣いた……
日本のテレビ訳: なし
********エンド************
私訳とテレビ訳で大して変わらんじゃん…ひょっとして[俺の日本語能力欠如]orz
中国人たちがこのインタビューに問題視しなかった、しかし日本人が憤りを感じた
の原因は分かったでしょう!
この翻訳によって、もともとのニュアンスはぜんぜん伝わらなくなった。
代わりに喧嘩を売る形に日本の観客に見せ付けました。
結論: このテレビ局のでたらめな翻訳は最低だと思います。私から見ると、この
テレビ局の人は中国語が分からないではなく、あえて改竄したり、削除したりして
きました。ここまでやって、中国側一目瞭然な「愛ちゃんの顔立つ」の行動に対し
ても、敵対行為のように解釈するのは、日本側テレビ局の見事な挑発行為しか思え
ませ
んでした。
終わり
長くなりました。中国語会話が理解できないので、真贋は鑑定できませんが、
論理的には矛盾がないように思います。
ただ、私の最終返答から、1時間30分ほどでこれほどの解答を作れるとは
やはり組織的な大砲が可能な立場にある人物と推定できます。
日本テレビへの抗議も必要ではないかと返答しておきました。
私訳: 一部の日本報道、及びマスコミの話しによると、愛ちゃん一日でたくさんのお金を稼ぐことができる、それは本当ですか?
私訳: それはうそです。
私訳: では、真実をわれわれに教えてくださいませんか?
私訳: お金のことはぜんぜん分かりません。まだ学生ですし
私訳: 今 財布の中には300円しかないです。
私訳: およそ中国元30元
私訳: 本当にあれほど儲けていたら、1000円また2000円ぐらいはあるでしょう
私訳: なぜ私はこれを聞くと説明すると、日本の新聞によって、福原の両親は彼女のために仕事までやめました。
私訳: あるマスコミによると、今は愛ちゃんが一家を養わなければなりません。
私訳: これはあなたにとってプレシャーになりませんか?本当ですか?
私訳: こんな難しいことを言わないでください......
私訳: 何かを教えましょうか?
私訳: こころ中に何かあったら率直言いましょう
私訳: かまいません、かまいません。言いたくなかったら、この質問を避けましょう。
私訳: もし知らなかったら、そのまま言ってもよろしい、ぜんぜんかまいませんよ。
私訳: 普段よくなきますか?
私訳: まあまあ、普通です。
私訳: トレーニングで泣かされたことはありましたか?
私訳: ありませんでした。
私訳: 練習で泣いてなかったのに、この質問を聞くと泣いた……
私訳を並べてみたけど、感想は変わらないなぁ。
未成年の女の子にしていい質問じゃないし、
日本の女の子を苛め倒して泣かして笑っている番組だという事実も変わらない。
大砲=×
対応=○
謝(ry
>>267 その点は強調しておきました。
私の怒り自体は、変化していません。
それより、今後中国側のどのような対応がなされるかで
彼の背景が明らかになるかとのほうが興味があります。
私訳: 何かを教えましょうか?
同行者: こころ中に何かあったら率直言いましょう (日本が訳さない
王志: かまいません、かまいません。言いたくなかったら、この質問を避けましょう。 (ニュアンス的に優しい言い回しなのか?
同行者: もし知らなかったら、そのまま言ってもよろしい、ぜんぜんかまいませんよ。 (日本が訳さない
いうならこの辺かな…。
試しに字幕を隠して見直してみた。
意味は分からないが、女の子を泣かして笑っている不快な番組だった。
TBSの短い映像での印象
愛ちゃんの泣いている映像とインタビュアーの笑い顔が映っていることで、
日本人の印象的にはよくない。
(特に、家庭問題に触れた点からの流れ、子供(高校生)の触れられたく
ない点にあえて触れたとの印象)
問題の有無に関するメンタリティーが違うのは、どう解釈しても普遍
nickwolfe氏との情報交換の時刻を教えていただけないでしょうか?
なにかわかるかもしれません。
>>274 1208 私の非難投稿への問い合わせ
1345 返答(映像をみて何も感じないのか)
1935 中国では普通のインタビューの旨返答
2000 メンタリティーの違い、いじめと受け取り、極めて遺憾との返答
2127 翻訳に悪意ありとの回答
投げ者屋様
あと、ここの部分の翻訳による印象の差を言っているのではと思います。
この訳や動作の解釈があっていれば、私も印象が違ってきます。
王志: (福原の同行者を覗いて)因为我从日本的报纸上看到、说他的爸爸妈妈都为她都把工作都辞了。
私訳: なぜ私はこれを聞くと説明すると、日本の新聞によって、福原の両親は彼女のために仕事までやめました。
日本のテレビ訳: ご両親は愛さんのために仕事まで辞めたと聞きました。
1:09〜1:11
王志: (再び福原に向けて)有媒体说,你现在要养活你一家人,
私訳: あるマスコミによると、今は愛ちゃんが一家を養わなければなりません。
日本のテレビ訳: ”今は愛さんが一家を養わなければならない”と。
では、落ちます。
>>277 なるほど。伝聞として言っているか否か、という話ですか。勉強不足で申し訳ない。
>>277 こうした事を聞きたいなら、インタビューの相手は未成年の愛ではなく
仕事をやめた当人、愛の父親だろうが。私の印象は変わらないね。
>>266 マス板電突にたれこんだらどうなるかな。
もうちょっと翻訳が確定してからの方がいいかな。
このキャスターは3年後のオリンピック時にも
いろいろやらかしてくれそうな予感!
ぜひ世界中から非難されまくってほしい
やっと帰宅。
本日も皆さん乙です。
ところでざっと読みましたが、オレもこのインタビューはかなりひどいものに思えます。インタビュアーにどこかの
群衆と同じように投石してやりたい気分です(ぉ
ところでふと思ったんですが、nickwolfe氏が中国人のメンタリティという点でこの件を押しているようですが、
「日本人には理解できない。こちらに悪意はないのだから日本人は中国人のメンタリティを理解するべきだと
いうのなら、小泉首相の靖国参拝も慰霊目的で悪意はないのだから、中国人は日本人のメンタリティを理解
するべきだ」なーんて返してみたいと思ったり。
明日も忙しいので参戦は怪しいですが、皆様がんばってくださいませ。
>>282 ソレダ(・∀・)!!
しばらくこの件について喚いてみようかな。で、第二第三のnickwolfeが出たら「文化的価値観の違いだ小泉について理解汁!」って。
…この方法じゃダメだな…orz
桜江陽子さんへの返信を利用して、北京放送にチクリと嫌味を書いてみた。さて載るかな?
[quote="桜江陽子"]
私も法律論という角度よりも、歴史認識という角度のほうが、新しい事実を知ることができるし、面白いと思っています。[/quote]
歴史認識という角度も大事ですが、日本人の方には
・靖国神社は戦死者の荒魂を招魂し現世に留め、
鎮魂して和魂となして平和の守護神とする神社です。
これは仏教の教えからすれば、
成仏すべき魂を現世に留め使役している事に他なりません。
すでに仏教が日本人一般に普及している現状で、
江戸時代ですら刑死した罪人しかなされなかったこのような扱いを
軍人とは言え、戦死者の魂に強いる靖国神社の有り様は如何なるものでしょうか。
といった宗教的側面も考えてみていただきたいと思います。
中国の方には、中韓の靖国問題提起が小泉氏に
政治的に利用されてしまっているという面を考えてみてほしいと思います。
http://www.mainichi-msn.co.jp/seiji/gyousei/news/20050620k0000m010063000c.html 毎日新聞によれば、靖国参拝には 反対50%、賛成41%ですが、
同時に、内閣支持率41% 不支持38%でもあります。
小泉氏は郵政改革が潰されれば、解散・総選挙に打って出るでしょう。
ここで注目しておきたいのは、郵政改革反対派と靖国参拝反対派がほぼ重なる事です。
郵政改革反対と靖国参拝反対で、反小泉陣営が足並みを揃えつつあるとも見えます。
この現状で総選挙が実施されれば、反小泉陣営側は惨敗を喫します。
何故なら靖国反対の50%は自民党・公明党・民主党・社民共産に分散されるのに対し
靖国賛成41%、内閣支持41%はダイレクトに小泉陣営の得票に繋がるからです。
郵政改革反対と靖国参拝反対で選挙協力が実施できない限り、
小選挙区制の選挙では、反小泉陣営には勝ち目がありません。
中国の一般人民の方々は選挙には馴染みがなく、
選挙を睨んだこうした駆け引きには疎いのかも知れません。
そうであれば中国のマスコミは、こうした事情を解説して国民に知らせるべきでしょう。
王志インタビュアーの件だけど、近藤さんが転載してくれた私訳の通りだとしても
やはり日本人のメンタリティには合わないよなぁ・・・・
意地悪な質問をかまして、困らせ、泣かして、それを見て笑っているのは客観的に
見ても変わらないし。
多少の訳の間違いも、結局王志の笑い声が全てを悪い方にしか見えなくさせている。
中国人も拝金主義的な要素の多い連中だからあんなに金の話に執着していたのかなぁ。
確か、福原愛は、子供の頃不相応に稼いだおかげで家庭が滅茶苦茶になっているから
金の話はあんまりしたくないんじゃないだろうか。
(確か、CMの出演料で卓球の練習場付きの家を建てたけど、そのうち自己破産か何
かしてしまって、家とか全部取られちゃった過去が有ったと思った。)