1 :
日出づる処の名無し:
すばらしい
2 :
日出づる処の名無し:05/02/04 14:55:58 ID:T9MY/z6d
に┌(_Д_┌ )┐
おもしれーぞ。外国人に教えてみれ。
生徒「きれくないです。」
教師「”きれいじゃない”です。」
生徒「エー、どうしてー!?“おもしろい、おもしろくない”だから
"きれい、きれくない”でしょう?」
さあ、皆さんどうして「きれくない」は間違いなんでしょうか?
5 :
日出づる処の名無し:05/02/04 16:05:30 ID:Ew7mc+kj
形容詞と形容動詞
6 :
日出づる処の名無し:05/02/04 16:10:55 ID:WmAikA06
>>4 うむ、面白い。
小学校ならこれで説明文を書かせても良いかも。
7 :
:05/02/04 16:27:10 ID:GyxZA65C
なるほど形容詞と形容動詞はちがうんだな ふうん
>>4 何だよ、勉強されられたよ。
ようするに形容動詞っていうのは、語尾が問題なんだな、
形容詞との違いが良く分かった。
9 :
日出づる処の名無し:05/02/04 16:47:36 ID:Ew7mc+kj
例文がヘンだ。
“おもしろい”に相当するのは
“きれい”じゃなくて
“きれいな”じゃないか?
ちょっと違った。“きれいだ”かな。
12 :
日出づる処の名無し:05/02/04 17:34:18 ID:jwaWQ1R8
2ちゃんねるが個人情報を警察に販売している、って前週刊誌に書いてあったよな。
なんで2ちゃんだけ、警察の捜査の手が入らないか、知ってるか?
俺もこのスレ読んでビックリしたんだけど、
なんか警察に、個人の思想とか犯罪暦とか全部売ってるらしいんだよ。
ID無い板も含めてね。
最近、「電車男」やたらとマスコミに出てるけど、コレ全部フィクション。
なんでも、2ちゃんねるに国民全員集めて、それで個人の思想をチェックするためらしいんだ。
マジ怖いから1回見てみ。俺は、家族に迷惑かけるからネットカフェから今書いてる。
本当ヤバイぞ。2ちゃんはサーバー代金月2千5百万かかってるらしいけど、管理人が個人のわけないよなー マジコエーヨー(^^
http://etc3.2ch.net/test/read.cgi/entrance/1107165037/
13 :
日出づる処の名無し:05/02/04 17:39:57 ID:iWDQSm5a
>>12 個人の思想をチェックされて不味い香具師って
言論封殺がお得意なアカぐらいだろ。
日本語は世界でもっとも優れた言語ニダ!英語の起源も日本語に求めることができるニダ!
>>9 お、おまえ、俺を馬鹿にしてんのか。
大丈夫ですよーだ。
ちゃんと分かりましたよーだ。
形容動詞は品詞の中でも異端である。な、合ってるだろ。
口語では語尾に「だ」が付く、文語では「なり」「たり」を終止形とする。
また、否定・打消しには「ではない」をもって終止形とする。
この場合の「では」は連語、「ない」は形容詞、現代口語では「じゃない」
よって、ギター侍の云う「何々じゃな〜い」は否定形。な。
16 :
日出づる処の名無し:05/02/04 17:57:12 ID:4RgoMpDZ
ちんぽこ
ぽこちん
きんたま
たまきん
またんき
ちんちん
マグナム
マサムネ
グラディウス
亀
スパークプラグ
ドリル
肉棒
秘宝
ペニ棒
カツオ
合コンで陰茎を表現するのに最も適切な日本語はどれですか?
カツオて
イタリア語か?
19 :
日出づる処の名無し:05/02/04 18:35:45 ID:Ew7mc+kj
隣、横、そばの違いは?
21 :
日出づる処の名無し:05/02/04 19:59:55 ID:4RgoMpDZ
【隣】
となり続いて接していること。また、その場所。
【横】
@前後に対する左右の方向。また、その長さ。
A上下に対する水平の方向。また、その長さ。(⇔縦)
Bかたわら、そば。(横から口を出す)
Cななめ。(傘を横にさす)
D細長いものの、長い軸とは直角の方向。(大根を横に切る)
E立体の側面。(箱の横に名前を書く)
【そば】
@近くの所。付近。
Aすぐ横。わき。
Bその動作を行ったすぐ後。(習った横から忘れる)
方向とか物体とか場所とか、指すものによってニュアンスが違ってくるみたいよ。
22 :
日出づる処の名無し:05/02/04 23:48:59 ID:ZeBhaXPU
23 :
日出づる処の名無し:05/02/05 12:37:01 ID:f+AS9mxt
(゜д゜)アラヤダ!!
マラ
>>16 陰嚢と陰茎をいっしょにすんな(゚д゚)!愚か者!
>>13 うん、そのネタに敏感なのって、アカとサヨくらいのものだよね。
あ、在日もかな。
>>21 でも、生徒が韓国人、中国人、インド人、エジプト人、ドイツ人で、日本語を
勉強し始めて20時間目だったらどうやって教える?
29 :
日出づる処の名無し:05/02/05 18:45:21 ID:ymKv0kSX
あたし
あたい
おれ
おれさま
おいら
おら
おいどん
わたし
わて
わし
わがはい
ぼく
ぼくちん
ぼくちゃん
ぽっくん
じぶん
せっしゃ
せっそう
30 :
日出づる処の名無し:05/02/05 18:46:23 ID:f+AS9mxt
それがし
31 :
日出づる処の名無し:05/02/05 18:55:11 ID:UFajmx/X
一人称教えるだけでも一苦労
日本語を知識として学んで、しゃべれるようになった外人はある意味凄いね。
小生
あちき
34 :
日出づる処の名無し:05/02/05 20:22:05 ID:TC66TrbK
漏れ
おれ様
みども
37 :
日出づる処の名無し:05/02/06 12:14:30 ID:hX3DHE7x
おいら
38 :
日出づる処の名無し:05/02/06 12:15:19 ID:hX3DHE7x
まろ
朕
40 :
日出づる処の名無し:05/02/06 14:38:07 ID:QdUYYGIR
ウリ
拙者
だろだっでにななら
かろかっくういいけれ
43 :
日出づる処の名無し:05/02/06 16:41:10 ID:Gtb6PhSz
わたくし
45 :
日出づる処の名無し:05/02/06 19:25:03 ID:TQNHjo1h
日本語のいいところってなに
46 :
日出づる処の名無し:05/02/06 19:26:32 ID:x8pLgo0l
間違っている?
48 :
日出づる処の名無し:05/02/06 19:57:42 ID:JROfEnAj
ずーざらずーざりずーぬーぼーだーなーがーらーみゃー
おもしろい
うつくしい
綺麗
愉快
日露同時通訳の米原万里さんが【漢字かな混じり文は日本の宝】と題して、
高島さんとは別の観点から漢字とかなについて書いてます。
ロシア文字はキリール文字という取っ付きにくい文字です。以下抜粋。
<それにしてもロシア語の場合、その数わずか三十三。大文字小文字両方合わせても、
たかだか六十三である。ひらがな、カタカナ五十字ずつに加えて、三千字前後の漢字を
書けて、五千字以上の漢字を読めることになっている日本人が、怖じ気付き、覚えるのを
億劫がるような数ではない。その気になりさえすれば一時間で覚えられる量だろう。>
<小学校の三年からの五年間をチェコスロバキアで過ごし、中学二年の三学期に帰国して
地元の区立中学に編入した私は、何はさておき、大わらわで教育漢字、当用漢字を詰め込んで
いかなければならず、その膨大な数を前にして愕然とした。幸い、チェコでの五年間は、
両親が日本から持ち込んだ日本語の書籍をしつこく何度も読み続けてきたおかげで、受け身の、
いわゆる消極的知識としての漢字読解力はわずかながら持ち合わせていた。
しかし、積極的知識としての漢字を書く能力の方は実にみすぼらしいありさまだった。>
<「日本人が全国民的に文字習得に費やす膨大な時間とエネルギーと記憶容量を考えると、
何たる非効率、何たる無駄。同じ時間を何かもっと意味のあることの習得に使えないものか」
この思いこみは、ついこのあいだまで私に取り付いていた。実際、明治以降ヨーロッパの
言語を習得した知識人の一部からも、日本語ローマ字化の声が何度かあがっている。
ところが、同時通訳稼業に就いてサイトラ、すなわち sight translation (黙読通訳)
をするようになって、この考えがコペルニクス的転換をとげた。サイトラとは、
スピーカーが文章を読み上げるような場合、その原文テキストを事前に入手して、
目は文章を追い耳はスピーカーの発音を確認しながら訳出していくやり方のことである。
あらかじめ翻訳しておいて訳文を読み上げるのではなく、耳と目からインプットする情報
を瞬時に訳出言語に転換してアウトプットしていくというやり方である。>
<このサイトラを何度もやっているうちに、日本語のテキストからロシア語へサイトラ
する方が、その逆よりはるかに楽なことに気付いた。ロシア人のロ日同時通訳者に確かめると、
「われわれは、もともと日本語からロシア語へ訳していく方が楽なんですよ」
と、軽くいなされてしまった。たしかに、一般的な母語への、つまり私の場合ならば、
日本語への通訳の方が楽なはずだ。なのに、サイトラに限ってロシア語にする方が格段に
容易なのはなぜなのか。念のため、わが日本人の同僚たちにたずねてみると、みな異口同音に、
「あら、そういえばそうねえ」
と嬉しいことに、私の発見の正しさを再確認してくれるではないか。ということは、
アウトプットの問題ではなくて、インプットのプロセスにこそ謎が隠されている。
そのようにして私は、時間単位当たり最も大量かつ容易に読解可能なのが日本語テキスト
なのに気付かされたのである。
表音文字だけの英語やロシア語のテキスト、あるいは漢字のみの中国語テキストと違って、
日本語テキストは基本的には意味の中心を成す語根に当たる部分が漢字で、意味と意味の
関係を表す部分がかなで表されるため、一瞬にして文章全体を目で捉えることが可能なのだ。>
<すっかりこの発見に有頂天になった私は、様々な種類の文章の、日本語版とロシア語版を
時間を計りながら黙読してみた。>
<そして、活字にして断言できるほどの自信満々な確信を持つにいたった。黙読する限り、
日本語の方が圧倒的に早く読める。私の場合平均七・六倍強の早さで、私の母語が日本語
であることを差し引いても、これは大変な差だ。>
54 :
日出づる処の名無し:05/02/06 20:55:02 ID:n3mzotiZ
ほぉ〜〜〜〜〜凄いね。
そういえば、英語のペーパーバックって凄いブ厚いよね。
・・・英語とかって、
確かに元は表音文字かもしらんけど、
現実には、時間経過で、実際の発音とは、
無関係になってるわな。
一つの単語を一つの文字とするなら、
中国語と、あんまり大差ない気もする。
まあ、語尾変化とかで、違いはあるけど。
文字の種類が多いのはちょっと恥ずかしかったりする。
アルファベットの組み合わせとかデジタルだよね。
100万年後には「アー(A)」と「ベー(B)」だけで話してるかも。
「アーアーベーアーベーベーベーアー!」
それは、逆になんか、
・・・。w
58 :
日出づる処の名無し:05/02/06 21:23:59 ID:vcVxbQvg
トントントン
ツーツーツー
トントントン
ピー
ガー
ギャラギャラギャラ・・・
60 :
日出づる処の名無し:05/02/07 03:19:16 ID:FTrtZObF
('A`)
61 :
日出づる処の名無し:05/02/07 07:27:55 ID:um/9mfaE
>一瞬にして文章全体を目で捉えることが可能なのだ。
一瞬文章全体目捉可能
おおw
英語もちゃんと本を読む人は
単語を形で捕らて、速読出来るようになるそうだけどな。
でもやっぱり日本語の方が黙読では断然有利だろうというのには同意出来る。
63 :
日出づる処の名無し:05/02/08 14:14:47 ID:chrl/gOY
保守
俺はドイツ語をやってるが、
文中の名詞が大文字で、格も明示されているので、読みやすさは
日本語>>>(超えられない壁)>>ドイツ語>>(超えにくい壁)>>>英語
だ。
65 :
日出づる処の名無し:05/02/08 17:51:50 ID:kFoydmSR
ドイツ語は文法が難しい
>>65 一方、他国人には厳密な文法を求めない。
直しては呉れるが、理解しようと一生懸命に聞いてくれもする。
日本語も、他のメードインジャパンの製品と似てて
ズ抜けて高性能で故障しないけど、外国規格と相互性が無さすぎる点で苦労してんな。
68 :
日出づる処の名無し:05/02/09 14:16:30 ID:383Jmgfy
ハングルと相互性が
69 :
日出づる処の名無し:05/02/09 14:38:01 ID:JNKBNlHl
日本語は美しい。
70 :
日出づる処の名無し:05/02/20 00:24:56 ID:nHnHfPL5
糞スレ〜〜〜ッ!!はっo(⌒▽⌒)oけん〜♪ハジメマシテ〜〜〜ッ☆☆(*⌒ヮ⌒*)
なんでブサイクって言われてるかしってるのぉ〜〜〜っ?(#⌒〇⌒#)キャハ
うーんとー、私ぃすっごくすっごく暇でー、\(⌒∇⌒)/
探してたら(◎_◎)なんとっ!☆彡(ノ^^)ノ☆彡ヘ(^^ヘ)☆彡(ノ^^)ノ☆彡
豚小屋みたいなスレ♪を発見!!!!(^o^)//""" パチパチパチ
さ・む・い〜{{ (>_<;) }} ブルブル何個かレスがありますけど、
これ全部ブサイクがレスしているんですか?(@@;)すごすぎ …
てなわけで、ついつい書いちゃったのらー(o^v^o) エヘヘφ(`∇´)φカキコカキコ♪
カレシいないんだー(*^-^*) か・わ・い・そ♪(* ̄・ ̄)♪ ケッ
え?整形なのぉ〜?(;¬_¬)そんなのいやいや〜〜、ガ━━━(゜ロ゜)━━━ン
それならそれなら、( `_)乂(_´ ) 勝負! \(^o^)/
☆○(゜ο゜)o ぱ〜んち、☆(゜o(○=(゜ο゜)o バコ〜ン!!( ゜▽゜)=◯)`ν゜)・;'パーンチ
(>_<) いてっ!ダメ!! ゛o(≧◇≦*)oo(*≧◇≦)o″ダメ!!
(☆o☆)きゃ〜〜(@_@;)やられた〜〜(o_ _)o ドテッ ガ━━(゜Д゜;)━━ン!
(+_+) ブタさん。。。。・゜゜・o(iДi)o・゜゜・。きもぉぉ <(゜ロ゜;)>ノォオオオオオ!! (゜□゜;ハウッ!
71 :
日出づる処の名無し:05/02/20 00:28:45 ID:YnBMhNNN
>>70 こういうのを書き込むヤツのツラをみてみたい。
鏡をどうぞ。
あぼーん
74 :
日出づる処の名無し:05/03/07 11:27:05 ID:R8mK3xEg
そうか
75 :
日出づる処の名無し:05/03/07 11:46:45 ID:HtxZDWp+
ハングルって表音文字だよね
ってことは日本語でいえば全部ひらがなってかんじなのかな?
読みにくそ〜
76 :
日出づる処の名無し:05/03/07 11:54:19 ID:zz2JORhg
>>75 制作者が「馬鹿の為に作った」と明言している言語ですから。
77 :
日出づる処の名無し:05/03/07 18:59:16 ID:QAYM3Sq8
あっし
あたし
あたい
おれ
おれさま
おれっち
おいら
おら
おいどん
わたし
わたくし
わたしくし
わて
わし
われ
わら
わらわ
わがはい
ぼく
ぼくちん
ぼくちゃん
ぽっくん
じぶん
せっしゃ
せっそう
げせつ
こちら
こっち
78 :
日出づる処の名無し:05/03/07 19:56:53 ID:FMGiV6Y1
>>75 難しい漢字を馬鹿でもチョンでも、
ウンコしながらでも覚えられるように作られたので、
便所文字と呼ばれた表音文字・・・
しかし、今の世の朝鮮人(韓国人)は、
ハングル(意味=「偉大な文字」)と呼ぶ!!
いや、単なる表音文字じゃないよ。
なんと、漢字一字の発音を、
ハングル一文字で表すことができる。
どうだ、凄いだろう。w
もちろん、半島語の発音も、
ハングルで表記することはできるけど、
それは、まあ、おまけ。
80 :
日出づる処の名無し:05/03/07 20:12:10 ID:e0cWrHwC
個人的には最も美しい言語は中国語だな。
朝鮮語も日本語よりは美しいと思う。
男性が話す最も美しい言語はフランス語。
女性が話す最も美しい言語は中国語。
と言われている。
81 :
晒し:05/03/07 20:15:16 ID:NMmKcmm1
>>80 >中国語
中国語と一纏めにしてる時点で無知決定。
中国語の場合、
単語の区別の為に、
発音だけでなく、
抑揚まで使ってるわな。
あれって、言葉としては確かに、
音楽的で美しい面もあるんだけど、
・・・上下に激しく変化する曲調の外国の歌を中国語に訳して歌うと、
救いようが無く、音痴に聞こえてしまう。
単語の意味を保ちつつ、
曲の通りに歌おうとするのは、
無茶だわな・・・。
>>81 それ以前に、あの「キンキン」と甲高いのを、美しいと言える感性が、
とてもじゃないけれど、日本人のものとは思えないですよ。
84 :
日出づる処の名無し:05/03/08 04:45:47 ID:Ck26UPdt
>>80 抑揚や発音がやたら多くて世界一気持ち悪いと思うけど
85 :
日出づる処の名無し:05/03/08 04:53:21 ID:2+aLuVvv
中国語の愚かなところは漢字がどんどん下品になっていくところ。
せめて明朝体くらいでとどめるべきだ。
>>80 この会話を聴いて、C&FとXどっちが知性が上だと思う?
C&F「ワタクシの言葉が一番美しいデス!」「ワタシの料理が一番美味しいアル!!」
X 「あのさ、味覚の基本は『母の味』によって変わる相対的なものだよ?
聴覚の基本も『母国語』によって変わる相対的なものだよ?
なんで絶対化してるの?相対絶対の意味わかる?」
C&F「ワタクシの言葉が最も美しいのデス!!」「ワタシの料理が世界一アル!!!」
X 「人の話聴いてる?」
87 :
日出づる処の名無し:05/03/11 15:02:18 ID:SIZjemIQ
中国語ってのはきいてるだけでわらえてくる
ちんきゅんちゃんちょんちゅうきんぽんちゃん
それよりひどいのがちょーせん語だ
ありゃもう人の話す言葉じゃないね
がさつな音の羅列といったところだろうかね
美しく聞こえる言葉をわざわざ書いてくれてる人いるけど
そんなこときいたこないね
そんなものはだいいち聞く人の感性しだいなんだ
ちなみに欧州人にいわせてみたらこうなるらしい
犬を叱る言葉=ドイツ語
神の言葉=スペイン語
女性をくどく言葉=フランス語
愛を囁く言葉=イタリア語
中国語は北京語と広東語にわかれる これは耳が慣れてくると聞こえがかなり違う
88 :
日出づる処の名無し:05/03/11 15:15:22 ID:ytHNqAgW
朝鮮語のあのヒステリックな喋り方はどうにも受け入れられない
朝鮮中央テレビ
踏んだら孕んだ!孕んだ振る降る般若だ!
童貞ティムポ擦る無駄、フン出る春巻きはハム無理!
チン毛ちぎりチギリ、看板塗る飛騨!
安眠煮る焼酎?陰毛臭インダ!モッコリ膨ランダ!
アンダ安打!半田ゴテ適時打!!
原チャリ盗んだ!アンダトコラ!?
よーくちょん切れるハサミ墨田!墨田モ雪降ッテル墨田!!!
∧__∧ ________
<丶`Д´>/ ̄/ ̄/ ウェーハッハッハ
( 二二二つ / と)
| / / /
|  ̄| ̄ ̄
>>89 タモリの若いころの持ちネタで、北京放送の日本語講座・・とかって。
日「郵便局はどこですか?」
支「ゆぁぶぃん きぃょおクワぁ どぅおくぉう?」
とか言うのが、ありましたっけねぇ。
2chも日本語の賜物か?
他の言語では成り立たないかもね。
ややこしいけど、速読性あるし、AAあるのも複雑だから出来る。
日本語は、フィリピーナのお姐さん方を見る限り、
流暢かどうかは別にして、実用レベルに達するのが比較的簡単。
多少文法や語順が間違っても意味は通じる。
ふと聞いた言葉だって、意味が判らなくても、仮名で書き取れる。
英語などは意味が判らないと綴りが判らないから無理。
それでいて、美しくて完璧でTPOに合った日本語を目指そうとすると、
言葉の選択にせよ、語尾の選択、漢字にするかしないかの判断にせよ
幾らでも工夫のし甲斐がある。「町」だって「街」「まち」「城市」で
微妙な情緒が変わる。そういう日本語は一生掛かる位に遠い道程となる。
間口が広くて奥が深い言語は良い言語と云えないだろうか?
逆に、マトモに使える様になるまでが難しく、
習得してしまうと、初心者と熟達者であまり違いが無い言語は
つまらないと云えないだろうか?
日本語しか話せない人間のオナニースレですか?