■日本のアニメ文化は世界中で大人気ウホッ!【三十八】

このエントリーをはてなブックマークに追加
458日出づる処の名無し
カトゆーからいくつか

マリみてラップ予告の英語字幕
ttp://okgwa.at.infoseek.co.jp/images/marimite_yokoku_rap.jpg

フランクフルトの漫画店に寄ってみました
ttp://www.eurojapancomic.com/europe/german/german.shtml#shop

ライトノベルの海外事情
ttp://d.hatena.ne.jp/otokinoki/20040910#p3 (特に情報無し)

韓国の漫画の歴史
ttp://www.comicad.com/japan/bunka4.html

シスプリ英語版での呼び方
ttp://www.interq.or.jp/bass/dt-subld/pastw2004-sep1.htm
「お兄ちゃん」(by可憐)→「big brother」
「お兄ちゃま」(by花穂)→「brother」「あにぃ」(by衛)→「big bro」
「お兄様」(by咲耶)→「dear brother」
「おにいたま」(by雛子)→「bro-bro」
「兄上様」(by鞠絵)→「brother mine」
「にいさま」(by白雪)→「elder brother」
「アニキ」(by鈴凛)→「bro」
「兄くん」(by千影)→「brother darling」
「兄君さま」(by春歌)→「beloved brother」
「兄チャマ」(by四葉)→「brother dearest」
「兄や(にいや)」(by亞里亞)→「mon frere」
「あんちゃん」(by眞深)→「bud」