>>6 I want to talk about some words or terms which is commonly used in military actions. I think we can get interesting collection of words, and maybe some of us can get better ideas when they watch news and films. Maybe we know the most of words, but some words are very specialized in Military world and rarely used in our daily life.
What sort of nese are your people? Are you Chinese, or japanese, or javanese? We are japanese gentlemen. But what kind of key are you? Are you a Yankee, or a donkey, or a monkey?
General (大将) Lieutenant General (中将) Major General (少将) Brigadier General (准将) Colonel (大佐) Lieutenant Colonel (中佐) Major (少佐) Captain (大尉) First Lieutenant (中尉) Second Lieutenant (少尉) Warrant Officer (准士官) Sergeant Major(上級曹長) First Sergeant (第一曹長)Master Sergeant(曹長) Sergeant First Class (一等軍曹)Staff Sergeant(二等軍曹)Sergeant(三等軍曹) Corporal(伍長) Private First Class (一等兵か上等兵) Private (二等兵)
>>6 "What you say to want,..." is obscure. That might be "Would you write here what you wanted to say in English". >>7 At least, "interesting collection words" should be "interesting in collecting the words". "maybe" sounds chatty.
interesting collection words じゃなくて interesting collection of wordsです 私のはこれ全体が名詞でgetで指してあるのだからこれで通じるよ その指摘通りにすると we can get interesting in collecting the words 言葉を集めることが面白くなってくる となって意味が変わっちゃう
GORDON, GARY I. Rank and organization: Master Sergeant, U.S. Army. Place and date: 3 October 1993, Mogadishu, Somalia. Entered service at: ----- Born: Lincoln, Maine. Citation: Master Sergeant Gordon, United States Army, distinguished himself by actions above and beyond the call of duty on 3 October 1993, while serving as Sniper Team Leader, United States Army Special Operations Command with Task Force Ranger in Mogadishu, Somalia. Master Sergeant Gordon's sniper team provided precision fires from the lead helicopter during an assault and at two helicopter crash sites, while subjected to intense automatic weapons and rocket propelled grenade fires. When Master Sergeant Gordon learned that ground forces were not immediately available to secure the second crash site, he and another sniper unhesitatingly volunteered to be inserted to protect the four critically wounded personnel, despite being well aware of the growing number of enemy personnel closing in on the site. After his third request to be inserted, Master Sergeant Gordon received permission to perform his volunteer mission. When debris and enemy ground fires at the site caused them to abort the first attempt, Master Sergeant Gordon was inserted one hundred meters south of the crash site. Equipped with only his sniper rifle and a pistol, Master Sergeant Gordon and his fellow sniper,
while under intense small arms fire from the enemy, fought their way through a dense maze of shanties and shacks to reach the critically injured crew members. Master Sergeant Gordon immediately pulled the pilot and the other crew members from the aircraft, establishing a perimeter which placed him and his fellow sniper in the most vulnerable position. Master Sergeant Gordon used his long range rifle and side arm to kill an undetermined number of attackers until he depleted his ammunition. Master Sergeant Gordon then went back to the wreckage, recovering some of the crew's weapons and ammunition. Despite the fact that he was critically low on ammunition, he provided some of it to the dazed pilot and then radioed for help. Master Sergeant Gordon continued to travel the perimeter, protecting the downed crew. After his team member was fatally wounded and his own rifle ammunition exhausted, Master Sergeant Gordon returned to the wreckage, recovering a rifle with the last five rounds of ammunition and gave it to the pilot with the words, "good luck." Then, armed only with his pistol, Master Sergeant Gordon continued to fight until he was fatally wounded. His actions saved the pilot's life. Master Sergeant Gordon's extraordinary heroism and devotion to duty were in keeping with the highest standards of military service and reflect great credit upon him, his unit and the United States Army.
何故かここには使われてませんが For conspicuous gallantry and intrepidity at the risk of his life above and beyond the call of duty 目立った勇敢さおよび義務の要求を越えた命の危険をいとわない大胆な行為の為……というのはこのメダルの授与の時の決まり文句です
たいしたもので御座りまするな。 拙者いつぞや玄白殿と「History of United States Naval operations in WW2」の読みわけをしようと 天満宮に願掛けをしましたが、はて書を紐解くと紅唐の文字が一面にあって何を手がかりとするか 皆目見当もつかず途方にくれ申した。
これではいかぬと玄白殿が「まず写真の紹介文から訳そう。さすれば画像から文意が憶測できる」との 明察により、丸善で買い求めたのがDavid Hamilton「Sisters」 「良沢殿。紅唐の娘らが裸身で鏡を見合う (look at yourselves together in a mirror,as if seeing something too far)」 「ええい、アラン・ロブ・グリエの書いた戯言なんぞ正気で読み通せるか」 訳会は紛糾を重ねたが、今となってはよい思い出で御座りまするよ
英語のウィキでのベトコンの項目でやっと見つけました National Front for the Liberation of South Vietnamが正式名称なのですが その中に American forces typically referred to members of the NLF as "Charlie", which comes from the NATO phonetic alphabet pronunciation of VC ("Victor Charlie"). とありました。
3) Starting study of domestic cruise missiles We require their capability as follows: Maximum firing range: over 2500km Top attack ability: implemented Warhead: easy to replacement like Tomahawk missiles Warhead variation: many
We must have cruise missiles, of which Maximum firing range is over 2500km, and with two warheads.