日本の治安系特殊部隊を語ろう【第1治安】

このエントリーをはてなブックマークに追加
405名無し三等兵
>>404
>しかしそうなるとLieutenant、Captainというのは課長,部長といった程度のものなんでしょうか。

実はこれも組織によって異なるので、一概には・・・・
軍隊同士は指揮する人数、その組織における地位などで、結構簡単に比較できるかも。
前回の海軍と陸軍の例で言えば、頭から「陸軍のCaptainは海軍のLieutenant」と、
頭から覚えてしまってもまず問題がないと思うのだけれど。

警察と軍隊は結構難しい。警察のCaptainというと分署長や警察本部の部門長級で結構偉い。
この上となるといくつかの分署をまとめる管区長と副管区長、その上に警察活動や人事などの統括局長級になってしまうので。
じゃあこれに相当する軍人というと・・・・?なかなか難しい。
ただ組織に対する役職の重さを考えると、軍隊における将官に近いかもしれない。
警察ではCaptainの上は☆章になっているところがあり、これは軍隊の将軍をイメージさせるが、
あるいはイメージどおり受け取っても構わないのかも。
しかしCaptainの階級章は大抵どこでも、陸軍のCaptain、海軍のLieutenantと同じものになっている。
だから余計紛らわしかったり。

ところで今の英語の辞書を見ると警部をCaptain、警部補をLieutenantと訳しているのが一般的みたいだけれど、
これをアメリカで名乗ると実際以上に偉く思われるような気がする。
実はポリスアカデミー1ではハリス警部は「Lieutenant」、キャラハン警部補は「Sergeant」なんだよね。
その後の作品でハリスはCaptainに、キャラハンはLieutenantに昇進するが、翻訳は警部と警部補のまま。
つまりシリーズがはじまって10年ぐらいの間に、翻訳が変わったのだろう。