1 :
ゲームセンター名無し:
とくにギタドラ、IIDXには重要単語が溢れている。
大学受験に臨む人はこれらの曲名の意味を確認しておくといい。
2?
蒜
cockpit
正直paranoiaという単語は音ゲーで最初に知った
7 :
ゲームセンター名無し:04/10/31 00:14:21 ID:snV9mJYn
糞スレ
Revolution→革命
そういや今年の某K大の入試で
wildernessと同じ意味の単語は何か、って問題が出たな
eraが英文に出たときちょっとニヤリした
ゲームの事しか頭の無い野郎がこんなスレ立てるな
黄色のパニック時間
ギタドラのせいでleastの意味を間違って覚えた
でも英語歌詞訳してたら気付くけど
結構役に立つ単語とか用法多いよ
ストスピとか、暫く悩んだけどな
結構シンプルな単語使われてたりするからね。
その癖、不規則変化なlessとか、用法とか含めて良いかも
しれんね。
Depend on me辺りを聴きこんで、英詞と意味を両方分かる
様になれば、洋楽聞いても楽しくなるな
Out of breath、DEPARTURE、BOBBY SUE AND SKINNY JIM、NOW I'm SURE、
NEVER AGAIN等、訳したら泣けますた。
と同時に重要な表現とかあるよな。
Out of breathが息切れなら、Out of controlは故障とか。
英語に抵抗のある香具師はこの辺を、単語から理解していくだけでも語彙に
幅が出ると思うんだがどうか?
ってことで話に決着がついたのでEND
誰か全部英訳して
音ゲー英和辞書つくってよ
>>20 熱烈再開希望。
>>21 まず日本語からやり直すヨロシ。
英訳して、英和辞典て何よ?
269 名前:ゲームセンター名無し 投稿日:04/10/28 23:03:29 ID:???
ぼちぼち音ゲーの新作も出だし始めたから。
おそらくオタが反応しだすと思うんでよろしく
>>22 とりあえず生`
単語もそうなんだけど、
>>17が挙げたみたいにストスピなん
かは、向こうの詩的表現があって、また面白味も含めて
勉強になるね。
日本人にはあまり無い発想だと思われ。
save a little something
under contrtol
27 :
ゲームセンター名無し:04/11/01 07:54:16 ID:qfysFtRT
>>26 control、だな。
Captain's Voyage
summer sun
Don't hide your mind
FEEL THE EARTH
Just in my heart
よーしじゃあ馬鹿コテ代表の俺様が曲を和訳しちゃうぞー
…みんなで思い思いに和訳をうpしたら面白いかもね。新たにその曲に興味を持ったりとか。
とかいうならまず自分からですかそうですかOTL
>>28 ごめん、コテに詳しく無いんでお前さんシラネ。
ま、曲名だけでも面白いかもナー。
You can't do it=お前にゃ出来ねぇよとか。
そういや昔、colorsの2ch語訳あったね。
今更ながら保管しとけばよかったと小一時間(略
技
黒の地平線
>>30 返答に苦しむんだが、まぁそれじゃリアルで会う事はないなw
>>31 ただ、アルファベットにすれば良いだけじゃないか?
まぁSEA ANEMONESとか言われても、ある種困るわけだが面白くもあるな。
>>32 直訳するとBlack horizonだな。
スペルミスは無いぞ…、今から久々にやりに行ってくるか。
鬱な中で、漏れは考える
お前とあぼーんだなんて漏れはもうアホかと。馬鹿かと。
涙が漏れワールドを青に染める
基地外な赤
オレソジの炎
トルマリソの緑
そして夏厨の黄色
お前は漏れを藁わせ、包みこみ、染めるたったひとりの人 (;´Д`)ハァハァ
お前がいないと当方ヒッキーですが何か?
何もすることありませんが何か?
お前がいないと当方ヒッキーですが何か?
鬱だ、逝ってくる (`Д´)ゝウワァァァァン
鬱な中で、漏れは考える
お前とあぼーんだなんて漏れはもうアホかと。馬鹿かと。
涙が漏れワールドを青に染める
鬱な中で…
蒼の衝動
運命の恋人
Infiniteの和訳はなかなか面白い
簡単な構文が多いから、英語苦手でも辞書と格闘すれば訳は出来ると思う
S.P.I.P.はちょっと厄介だった覚えが…キドニーパイなんて知らんっつーの
まぁまずはMARIとトーマスに頼れってことだ
DEPARTUREもやっとけ
問答道
>>33 リロードかませばよかったorz
>>35 やはり今でも藁えるなw。
この後は何やっても二番煎じになるなぁ…
>>36 Impulse of blueとDestiny loversだな。
Impulse of blueのVocal繋がりで、HELPLESSをヒップレスと読んだ友人S
を、何故か今更思い出したよw
>>37 Y.Uehara氏を忘れるなよ。
>>38 ギャラリーしてる時に聴きながら、ムビで歌詞確認。
そして口づさむ、これ最強。
>>39 誰?じゃなくて何か分からないOTL
今日高校でperplexy習った
修グッジョブ
あとperfumeとかも最近ならった
TAKAグッジョブ
横文字がすべて英語だと思っている奴多いんだな
っていうか おまえら普通に洋楽聴かないの?
今帰宅したよw
>>44 ガッ
ちなみにヤリマソじゃなくて童貞だから。誰か勘違いしちゃって可愛いなーグフグフフ
暇だし歌詞を和訳してみるか
>>45 じゃああのスレで槍から貰ったアレでも晒しておくよ
重複スレ。
君の思う通りにするんだ
軌道速度
パーティーを楽しもうぜ
>>48 ブラクラのことかー!!!
スレ違いゴメンネみんな。
〜糸冬〜
ここはお前の日記帳じゃない
メモ帳にでも書いてろ
ギタドラ曲なら有名な和訳サイトがあるが。
保守
マジレスすると、colors訳してみたら泣けた。
後日2ch訳読んだら死ぬほどワロタ。
stick around訳すと別な意味で泣けるけどな。
ドウセモテネーヨorz
確かに、こんなもんシコシコ訳して泣いてる奴はモテないだろうなw
保守
Kecak=ケチャ
豚水行楽ねーちゃんは重要ですか?
まあしゃべり場に音ゲーの曲名で英語勉強してるとかほざく池沼女が出てたがお前らも同レベルだな。
せいぜいがんばってくれwwww
うむ、良いスレだ♪
ageちゃう☆
時にMAXXの後ろに有る UNLIMITEDって皆はどう訳す?
Mind your step ・・・ 足元に 気 を つ け ろ !
>>6 遅レスだが訳は「神の子羊」
要するにキリストのこった
賛美歌やるとこの手のタイトル詳しくなるぞ
アニュスの意味は生け贄の子羊、じゃなかったっけ?
英語覚えたければゲームやらずに英語の勉強すればいいと思いました
>>61 素直に考えると「無限の」とか「無制限の」だが、
辞書をひくと「過度の」という訳語も載っていたので
MAXX UNLIMITED = MAXXしすぎ でいいんじゃないか。
リミッターが外されたMAXXて事でしょ。
曲を知らないから絶対とはいえないけど。