Rozen Maiden ローゼンメイデン Part209

このエントリーをはてなブックマークに追加
60名無しさん@お腹いっぱい。
206スレでドイツ語版DVDネタを投下したんだが、あれから1期DVDドイツ語版第2巻が
ようやく届いたのでネタ投下。
DVDジャケットとライナーノーツはこんな感じ。
ttp://venus.aez.jp/uploda/data/dat1/upload324770.jpg
ttp://venus.aez.jp/uploda/data/dat1/upload324771.jpg
ttp://venus.aez.jp/uploda/data/dat6/upload324772.jpg

・内容
→2巻も1巻同様3話収録で4〜6話収録、以下続巻。
 内容自体は日本語オリジナルと一緒。

・206スレ>>754「ジャンク」
→Unvollkommenene(不完全)。「がらくた」「古物」という意味でなら「Troedel」
 という訳のほうがいいんだけど、銀様が何を思ってこの言葉を発するかを考えると
 これで正解。

・「ちび人間」
→「Knirps」(ちび)。折りたたみ傘のブランド名だと思いこんでいたw
 ttp://www.regenschirme.de/knirps/knirps.html

・「まきびし」
→そのまんま「Makibishi」w
 直後にジュンのいう「マポロチョコ」はさすがにそのまんまだと分からなくなるので、
 「Sueβkeiten」(お菓子)「菓子」となっている。
 海外ヲタの場合、ポッキーは他のアニメでも知名度が高いから知っているだろうけど
 アポロチョコはさすがに難しいだろうし。

・「わかめ」
→「Wakame-Algen」(Algen=藻)。
 そもそもわかめ自体、日本固有なんだなぁと改めて気づかされたw

・声優
→4〜6話中での今回初登場キャラは翠星石。
 桑谷夏子よりはだいぶキーが低い印象。
 「〜しやがれですぅ」と罵倒しつつ丁寧語という独特の口調は、残念ながら文法上では
 再現できていない。 3話の水銀鐙も猫なで声の丁寧語が再現できていないからまあ
 無理だろうなとは思っていたけど…orz

 (参照:5話ドイツ語版本編ラスト近辺。要DivXコーディング、パスはメル欄)
ttp://www.uploda.net/cgi/uploader1/index.php?dlpas_id=0000119715.avi